JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1153720 Active (id: 2053347)
安易 [ichi1,news1,nf07]
あんい [ichi1,news1,nf07]
1. [adj-na,n]
▶ easy
▶ simple
2. [adj-na,n]
▶ easygoing
▶ lighthearted
▶ simplistic
▶ irresponsible
▶ careless
▶ quick (to do)



History:
4. A 2019-12-07 17:14:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-12-07 11:51:11 
2. A 2019-03-03 22:06:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-03-03 21:44:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -25 +25,6 @@
-<gloss>easy-going</gloss>
+<gloss>easygoing</gloss>
+<gloss>lighthearted</gloss>
+<gloss>simplistic</gloss>
+<gloss>irresponsible</gloss>
+<gloss>careless</gloss>
+<gloss>quick (to do)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580520 Active (id: 2053344)
情緒纏綿情緒てんめん情緒纒綿
じょうしょてんめんじょうちょてんめん
1. [n,adj-na,adj-no,adj-t,adv-to] [yoji]
▶ tender sentiments
▶ being overcome with emotions
▶ having a tender feeling (for a person)



History:
4. A 2019-12-07 06:20:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Probably OK to remove it. It's been used in recent songs, etc.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
3. A* 2019-12-07 05:37:23  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
情緒纏綿	949
  Comments:
Are we sure this is [arch]?
2. A 2014-08-27 02:54:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-08-25 08:04:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, Haitani list. N-grams.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>情緒纒綿</keb>
+<keb>情緒纏綿</keb>
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>情緒纒綿</keb>
@@ -22,0 +26 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1699230 Active (id: 2056718)
手わざ手業手技
てわざ
1. (手わざ,手業 only) [n]
▶ handcraft
▶ handwork
2. [n] {martial arts}
《esp. 手技》
▶ hand throwing technique (judo)



History:
7. A 2020-01-21 00:48:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
6. A* 2020-01-20 22:32:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, 手技[てわざ] is a thing

based on koj's combined entry, a restriction is perhaps too strict, but kojien is also less strict about its separation of 業 and 技 than we are.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>手技</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +17,2 @@
+<stagk>手わざ</stagk>
+<stagk>手業</stagk>
@@ -15 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="1327440">手技・しゅぎ</xref>
@@ -21,0 +26 @@
+<s_inf>esp. 手技</s_inf>
5. A* 2019-12-08 00:22:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
てわさ【手技】
daijs: 柔道で、主に腕や手先の働きによって相手を投げ倒す技。
meikyo: "柔道で、主に腕を使って相手を投げ倒す技。"
https://www.judo-ch.jp/dictionary/terms/tewaza/
https://ja.wikipedia.org/wiki/投技#投技の分類
  Comments:
Daijs, koj and meikyo have 手技/てわざ. That's why I merged submission 2834008 with this entry.
Koj has a combined 手業・手技 entry with both these senses. Daijs and Meikyo only have the judo sense for 手技/てわざ.
I think the note was correct. See links above.
4. A* 2019-12-07 01:16:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
I'm suggesting:
(a) dropping 手技 from this entry. None of the major references have it read てわざ. The Kokugos only have it as しゅぎ.
(b) dropping the note from sense 2. None of the references have a martial arts explanation for 手技.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>手技</keb>
-</k_ele>
@@ -17,2 +13,0 @@
-<stagk>手わざ</stagk>
-<stagk>手業</stagk>
@@ -19,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1327440">手技・しゅぎ</xref>
@@ -26 +21,0 @@
-<s_inf>usu. 手技</s_inf>
3. A* 2019-12-06 04:56:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
手業	7398
手技	336394 (but also read as "しゅぎ", perhaps more commonly)
手わざ	9779
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>手わざ</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +17 @@
+<stagk>手わざ</stagk>
@@ -16 +20 @@
-<gloss>work using the hands</gloss>
+<gloss>handcraft</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1724070 Active (id: 2053341)
昏々昏昏
こんこん
1. [adj-t,adv-to]
▶ fast asleep
▶ dead to the world



History:
2. A 2019-12-07 06:02:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-07 05:58:21  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
昏々	6549
昏昏	1091
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>昏昏</keb>
+<keb>昏々</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>昏々</keb>
+<keb>昏昏</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1804500 Active (id: 2053668)
懇々懇懇悃々悃悃
こんこん
1. [adj-t,adv-to]
▶ earnest
▶ kind
▶ sincere



History:
4. A 2019-12-11 11:36:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
I don't know how it got there.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>sincere</gloss>
3. A* 2019-12-11 07:13:46  Opencooper
  Refs:
daijs
  Comments:
I don't think the first gloss works here.
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>悃々</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>悃悃</keb>
+</k_ele>
@@ -16 +21,0 @@
-<gloss>repeated</gloss>
2. A 2019-12-07 06:21:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-07 05:59:15  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
懇々	12747
懇懇	61
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>懇懇</keb>
+<keb>懇々</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>懇々</keb>
+<keb>懇懇</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1895270 Active (id: 2053342)
蹄叉
ていさ
1. [n]
▶ frog
▶ fourchette
▶ [expl] pad in a horse's hoof that acts as a shock absorber



History:
2. A 2019-12-07 06:12:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔馬などの〕 a frog; a fourchette.
https://www.wordnik.com/words/fourchette  " The frog of the hoof of the horse and allied animals.: (from Wiktionary)
リーダーズ+プラス: fourchette - 《馬蹄の》蹄叉(ていさ) (frog)
  Comments:
Seems it was correct, although rare.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>frog (pad in a horse's hoof that acts as a shock absorber)</gloss>
+<gloss>frog</gloss>
+<gloss>fourchette</gloss>
+<gloss g_type="expl">pad in a horse's hoof that acts as a shock absorber</gloss>
1. A* 2019-12-07 04:56:49  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
prog
https://ja.wikipedia.org/wiki/蹄
蹄叉	832
  Comments:
"fourchette" appears to mean something totally different...
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>fourchette</gloss>
+<gloss>frog (pad in a horse's hoof that acts as a shock absorber)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118830 Active (id: 2053333)
早く言えば
はやくいえば
1. [exp]
▶ in a word
▶ to put it briefly
▶ to make a long story short



History:
3. A 2019-12-07 00:38:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the meaning is that obvious. Since we just dropped 手っ取り早く言えば, which is in a GG5 example, I think it's worth keeping this.
2. A* 2019-12-06 11:16:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
早く言えば	15061
  Comments:
Needed? Not particularly common and 
straightforward adv+conjugated verb
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2118820">手っ取り早く言えば</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2195000 Active (id: 2053349)
取るに足らない
とるにたらない
1. [exp,adj-i] [id]
▶ insignificant
▶ inconsequential
▶ trifling
▶ negligible
▶ of little importance
Cross references:
  ⇒ see: 2072920 取るに足りない 1. of little importance; trivial; worthless; valueless

Conjugations


History:
5. A 2019-12-07 19:15:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
4. A* 2019-12-07 18:22:10 
  Refs:
大辞泉
  Comments:
「とるにたらない小さな村」
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2072920">取るに足りない</xref>
@@ -14,2 +15,5 @@
-<gloss>worthless</gloss>
-<gloss>valueless</gloss>
+<gloss>insignificant</gloss>
+<gloss>inconsequential</gloss>
+<gloss>trifling</gloss>
+<gloss>negligible</gloss>
+<gloss>of little importance</gloss>
3. A 2017-12-03 05:40:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-12-02 06:50:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
+<misc>&id;</misc>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842314 Active (id: 2070201)
盛れる
もれる
1. [v1,vt] [sl]
▶ to make one look better
▶ to beautify
Cross references:
  ⇒ see: 1379740 盛る【もる】 6. to exaggerate; to apply heavy makeup

Conjugations


History:
4. A 2020-05-25 12:21:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
3. A* 2020-05-25 08:57:08 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
2. A 2019-12-07 01:23:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
盛れる	4371
に盛れる	1289
を盛れる	406
  Comments:
At first I thought it was just an inflection of 盛る, but I see it goes beyond that in colloquial usage. Not sure it's really slang.
1. A* 2019-12-06 14:41:43  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.buzzfeed.com/jp/shunsukemori/make-up-apps
http://lang-8.com/138146/journals/339976326017729188237077840163641466468
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1344432178
https://hinative.com/ja/questions/44238 (info on the reading)
  Comments:
Often as 盛れるアプリ. The sources say it's often used by women, but I don't think that means it's female language, just that women would be more likely to be interested in that kind of thing.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842319 Active (id: 2053644)
早ければ
はやければ
1. [exp]
▶ at the earliest
▶ if things go well
▶ if nothing unexpected intervenes



History:
2. A 2019-12-11 02:20:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-12-07 00:15:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典 (freestanding entry)
早ければ	345470
早ければ早いほどいい	5197
  Comments:
We have this already in 早ければ早いほど良い, etc., but it obviously has wider use. Worth including.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842320 Active (id: 2202721)
堂塔伽藍
どうとうがらん
1. [n] [yoji]
▶ religious buildings (temples, shrines, pagodas, etc.)



History:
3. A 2022-08-10 08:12:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2019-12-07 06:15:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 堂と塔と伽藍。寺院の中の建物の総称。
  Comments:
Something like this would de
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>temples</gloss>
+<gloss>religious buildings (temples, shrines, pagodas, etc.)</gloss>
1. A* 2019-12-07 05:03:35  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, nikk
堂塔伽藍	2616
  Comments:
Not sure how we typically gloss these kinds of terms.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml