JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1005030 Active (id: 2155054)
ご苦労様 [spec1] ご苦労さま [ichi1,news2,nf30] 御苦労様御苦労さま
ごくろうさま [spec1,ichi1,news2,nf30]
1. [exp,adj-na] [pol]
《usu. to one's subordinate》
▶ thank you (for your hard work)
▶ I appreciate your efforts
Cross references:
  ⇒ see: 1002570 お疲れ様 1. thank you (for your hard work); good work
  ⇐ see: 1270300 ご苦労【ごくろう】 2. thank you (for your hard work); I appreciate your efforts



History:
8. A 2021-11-01 02:50:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>thank you for your hard work</gloss>
+<gloss>thank you (for your hard work)</gloss>
7. A 2021-04-08 21:17:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30,2 +30,2 @@
-<xref type="see" seq="1002570">お疲れ様</xref>
-<xref type="see" seq="1002570">お疲れ様</xref>
+<xref type="see" seq="1002570">お疲れ様・1</xref>
+<xref type="see" seq="1002570">お疲れ様・1</xref>
6. A 2019-12-04 18:18:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
文化庁が発表した平成17年度「国語に関する世論調査」では、(1)自分より職階が上の人に「お疲れ様(でした)」を使う人が69.2パーセント、「ご苦労様(でした)」を使う人が15.1パーセント。また、(2)自分より職階が下の人に「お疲れ様(でした)」を使う人が53.4パーセント、「ご苦労様(でした)」を使う人が36.1パーセントという結果が出ている。 

daijr

 〔「お疲れさまです(でした)」は同輩や目上の人にも使えるが、「ご苦労様です(でした)」は上位の者から下位の者に対して用いられる〕
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<s_inf>usu. to one's equals or subordinates</s_inf>
+<s_inf>usu. to one's subordinate</s_inf>
5. A 2019-12-04 18:13:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, daij
  Diff:
@@ -31 +31,2 @@
-<s_inf>used by people with a higher status</s_inf>
+<misc>&pol;</misc>
+<s_inf>usu. to one's equals or subordinates</s_inf>
4. A* 2019-12-04 09:10:56  Nicolas Maia
  Comments:
My teacher mentioned only higher ups use this, and it is very rude to address higher ranked people this way.
  Diff:
@@ -29,0 +30,2 @@
+<xref type="see" seq="1002570">お疲れ様</xref>
+<s_inf>used by people with a higher status</s_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1172660 Active (id: 2292197)
運ぶ [ichi1,news1,nf06]
はこぶ [ichi1,news1,nf06]
1. [v5b,vt]
▶ to carry
▶ to transport
▶ to move
▶ to convey
2. [v5b,vt] [hon]
《as お運びになる, お運び下さる, etc.》
▶ to come
▶ to go
3. [v5b,vt]
▶ to use (a brush, chopsticks, etc.)
▶ to move
4. [v5b,vt]
▶ to carry out
▶ to proceed with
▶ to arrange
5. [v5b,vi]
▶ to go (well, etc.)
▶ to proceed
▶ to progress

Conjugations


History:
8. A 2024-02-20 01:59:46  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-02-20 01:25:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij, meikyo
  Comments:
足を運ぶ is a different sense in the kokugos (sense 2 is [hon]). I'm not sure it's worth adding given that we have an entry for 足を運ぶ. The other examples in the kokugos for that sense (歩を運ぶ, 歩みを運ぶ) are rare.
Added sense.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<xref type="see" seq="2102020">足を運ぶ</xref>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -28 +28 @@
-<s_inf>usu. as お運びになる, お運び下さる, etc.</s_inf>
+<s_inf>as お運びになる, お運び下さる, etc.</s_inf>
@@ -35,2 +35,9 @@
-<gloss>to wield (a tool, etc.)</gloss>
-<gloss>to use</gloss>
+<gloss>to use (a brush, chopsticks, etc.)</gloss>
+<gloss>to move</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5b;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to carry out</gloss>
+<gloss>to proceed with</gloss>
+<gloss>to arrange</gloss>
6. A 2019-12-04 23:32:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
But you could use 運ぶ if it was a fleet of ambulances taking the injured from the train crash.
That said, I agree it's a problem having "take" in that gloss, as it's rather polysemous (in English). Best omitted. The other glosses cover it well enough.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>to take (to)</gloss>
5. A* 2019-12-04 15:30:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "carry" covers that usage well enough. You wouldn't use 運ぶ if you're taking someone to the hospital for a scheduled operation, for example.
4. A* 2019-12-04 08:49:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
e.g. "to take to a hospital"
病院に運ばれた is a common construction
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6344378
"... 撃たれた直後は意識があったが、運ばれた病院で死亡した。"
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>to take (to)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1180910 Active (id: 2053117)
横断歩道 [ichi1,news1,nf24]
おうだんほどう [ichi1,news1,nf24]
1. [n]
▶ pedestrian crossing
▶ crosswalk



History:
2. A 2019-12-04 19:30:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-12-04 19:00:28 
  Comments:
American English https://en.wikipedia.org/wiki/Pedestrian_crossing
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>crosswalk</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1229500 Rejected (id: 2053077)
求人 [ichi1,news1,nf08]
きゅうじん [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs]
▶ recruiting
▶ job offer
▶ job vacancy
2. [n,exp]
▶ Help Wanted

Conjugations

History:
4. R 2019-12-04 08:33:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I disagree with this amendment, and I don't think it's supported by 中辞典 (which has "求人広告 ... 《口語》 a help‐wanted ad)"
3. A* 2019-12-04 08:03:28  Nicolas Maia
  Refs:
kenkyuusha https://ejje.weblio.jp/content/求人
  Comments:
Per entries like 立入禁止
  Diff:
@@ -22,0 +23,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>Help Wanted</gloss>
+</sense>
2. A 2018-07-24 07:37:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-24 04:28:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
clearer
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>offer of job (situation)</gloss>
+<gloss>recruiting</gloss>
+<gloss>job offer</gloss>
+<gloss>job vacancy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1282920 Active (id: 2053114)
降霜
こうそう
1. [n]
▶ frost formation
▶ frost



History:
2. A 2019-12-04 19:28:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-04 18:08:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
frost doesn't fall
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>(fall of) frost</gloss>
+<gloss>frost formation</gloss>
+<gloss>frost</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1283690 Active (id: 2053103)
高層 [ichi1,news1,nf06]
こうそう [ichi1,news1,nf06]
1. [adj-no,n]
▶ high-rise (building)
▶ multistory
▶ multistoried
▶ tall
Cross references:
  ⇔ ant: 1434550 低層 1. low-rise (architecture)
2. [adj-no,n]
▶ high (altitude)
▶ upper (atmosphere, air current, etc.)



History:
4. A 2019-12-04 17:52:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-12-04 15:25:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5, prog
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="ant" seq="1434550">低層・1</xref>
+<xref type="ant" seq="1434550">低層・1</xref>
+<gloss>high-rise (building)</gloss>
@@ -20,2 +23,0 @@
-<gloss>high-rise</gloss>
-<gloss>high</gloss>
@@ -23,2 +25,6 @@
-<gloss>upper</gloss>
-<gloss>upper tier</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>high (altitude)</gloss>
+<gloss>upper (atmosphere, air current, etc.)</gloss>
2. A 2019-12-04 09:54:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-04 07:02:32  Nicolas Maia
  Refs:
alc https://eow.alc.co.jp/search?q=高層
kenkyuusha https://ejje.weblio.jp/content/高層
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>upper</gloss>
+<gloss>upper tier</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1295700 Active (id: 2053059)
さざ波細波小波
さざなみ
1. [n] [uk]
▶ ripple (on water)
▶ wavelets
Cross references:
  ⇐ see: 2842274 小波【こなみ】 1. ripple (on water); wavelets
  ⇐ see: 2268910 細【ささ】 1. small; little
2. [n] [uk]
▶ ripple (e.g. of uneasiness)
▶ unrest
▶ disturbance



History:
4. A 2019-12-04 01:04:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i honestly can't remember.  there was definitely a time when that was true, but i'm not sure that it's true anymore
3. A* 2019-12-03 23:15:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
細波が立つ	58
漣が立つ	     114
小波が立つ        101
さざ波が立つ	916
  Comments:
I think we decided not to use the fig tag when it's a separate sense.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>さざ波</keb>
+</k_ele>
@@ -12,3 +14,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>さざ波</keb>
@@ -28 +28,3 @@
-<gloss g_type="fig">ripple of uneasiness</gloss>
+<gloss>ripple (e.g. of uneasiness)</gloss>
+<gloss>unrest</gloss>
+<gloss>disturbance</gloss>
2. A 2019-12-03 00:05:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-12-02 23:48:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr
  Diff:
@@ -24,0 +25,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss g_type="fig">ripple of uneasiness</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1349300 Active (id: 2057879)
[ichi1,news1,nf05] 尚お [io] 猶お [io]
なお [ichi1,news1,nf05]
1. [adv] [uk]
▶ still
▶ yet
2. [adv] [uk]
▶ more
▶ still more
▶ greater
▶ further
3. [adv] [uk]
《as なお〜ごとし》
▶ as ...
▶ like ...
4. [conj] [uk]
▶ furthermore
▶ in addition
▶ moreover
▶ note that ...



History:
9. A 2020-02-01 18:51:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
8. A* 2020-02-01 15:01:51  dine <...address hidden...>
  Comments:
sorry, i didn't know there was an "io"
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -19 +19 @@
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
7. A* 2020-02-01 15:00:05  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://furigana.info/w/尚:な
https://furigana.info/w/猶:な
For contemporary Japanese, 尚お has 14 hits and 猶お has 6 hits in BCCWJ.
daijr, daijs and nikk record neither spelling with okurigana, hence ik
  Comments:
ik or ok?
  Diff:
@@ -11,0 +12,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>尚お</keb>
+<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>猶お</keb>
+<ke_inf>&ik;</ke_inf>
6. A 2019-12-04 00:58:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka: なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address.
GG5: なお鈴木氏には当方から通知いたします. I would like to add that we shall communicate direct with Mr Suzuki.
GG5: なお, 申し遅れましたが, 次の総会は来月開催の予定です. I must hasten to add here that the next general meeting will be held next month.
  Comments:
Sense 4. A bit of a catch-all.
I'll reindex the sentences.
  Diff:
@@ -44,0 +45,2 @@
+<gloss>moreover</gloss>
+<gloss>note that ...</gloss>
5. A* 2019-12-02 17:58:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai, meikyo, gg5
  Comments:
i'm not sure where "note that" fits in... presumably sense 4, but i'm not sure it quite matches.  see gg5's examples for sense 4

i don't think 猶 is oK.  offered by my IME and the first headword in meikyo, etc.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -21,0 +21,20 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>still</gloss>
+<gloss>yet</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>more</gloss>
+<gloss>still more</gloss>
+<gloss>greater</gloss>
+<gloss>further</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>as なお〜ごとし</s_inf>
+<gloss>as ...</gloss>
+<gloss>like ...</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -25,4 +43,0 @@
-<gloss>still</gloss>
-<gloss>yet</gloss>
-<gloss>more</gloss>
-<gloss>still more</gloss>
@@ -30,3 +44,0 @@
-<gloss>note that</gloss>
-<gloss>greater</gloss>
-<gloss>further</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1382060 Active (id: 2210799)
税引き [news1,nf17]
ぜいびき [news1,nf17] ぜいひき
1. [adj-no,n]
▶ after (deduction of) tax
▶ after-tax (income or profits)
▶ excluding tax (of a price)
Cross references:
  ⇔ ant: 1596250 税込み 1. including tax (of a price); pretax (income or profits); before tax



History:
6. A 2022-10-03 23:26:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<xref type="see" seq="1596250">税込み</xref>
+<xref type="ant" seq="1596250">税込み</xref>
5. A 2022-10-01 19:55:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-10-01 10:47:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20 +21,3 @@
-<gloss>tax excluded</gloss>
+<gloss>after (deduction of) tax</gloss>
+<gloss>after-tax (income or profits)</gloss>
+<gloss>excluding tax (of a price)</gloss>
3. A 2019-12-04 22:08:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-12-04 21:44:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai, my ime
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/yougo/pdf/106.pdf
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ぜいひき</reb>
+</r_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1434550 Active (id: 2053101)
低層
ていそう
1. [adj-no,n]
▶ low-rise (architecture)
Cross references:
  ⇔ ant: 1283690 高層 1. high-rise (building); multistory; multistoried; tall
2. [adj-no,n]
▶ low-level
▶ low-class



History:
7. A 2019-12-04 16:20:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2019-12-04 15:14:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we want to mix noun glosses and adjective glosses. It's almost always prenominal.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21,2 +20,0 @@
-<gloss>lower layer</gloss>
-<gloss>lower tier</gloss>
5. A 2019-12-04 09:54:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-12-04 07:01:24  Nicolas Maia
  Refs:
alc https://eow.alc.co.jp/search?q=低層
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>lower layer</gloss>
+<gloss>lower tier</gloss>
3. A 2011-08-07 22:53:46  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578410 Active (id: 2193244)
現存 [news2,nf32]
げんぞん [news2,nf32] げんそん
1. [adj-no,n,vs,vi]
▶ existing
▶ living
▶ extant

Conjugations


History:
5. A 2022-06-28 06:06:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2019-12-04 22:59:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-12-04 22:43:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/research/report/2011_10/20111002.pdf
  Comments:
げんぞん is the more common reading and the probability of reading it as げんぞん increases with more formal education
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<reb>げんそん</reb>
+<reb>げんぞん</reb>
@@ -15 +15 @@
-<reb>げんぞん</reb>
+<reb>げんそん</reb>
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2017-04-21 00:08:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so. No reference I can find has it.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>Real Presence (of Christ)</gloss>
1. A* 2017-04-20 17:35:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (現存の)
  Comments:
Do we need "real presence"?
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>existing</gloss>
@@ -21,2 +22,0 @@
-<gloss>existing</gloss>
-<gloss>Real Presence</gloss>
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>Real Presence (of Christ)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1581270 Active (id: 2053152)
早急 [news1,nf04]
そうきゅう [news1,nf04] さっきゅう
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ immediate
▶ prompt
▶ quick
▶ rapid
▶ urgent
▶ pressing



History:
4. A 2019-12-04 22:59:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 et al. have さっきゅう leading.
3. A* 2019-12-04 22:49:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/research/report/2011_10/20111002.pdf
  Comments:
そうきゅう is the more common reading among pretty much everyone except newscasters
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<reb>さっきゅう</reb>
+<reb>そうきゅう</reb>
@@ -15 +15 @@
-<reb>そうきゅう</reb>
+<reb>さっきゅう</reb>
2. A 2014-07-11 04:33:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not 100% sold that these need to be two different senses.  none of my sources split
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20 +21,4 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>immediate</gloss>
+<gloss>prompt</gloss>
+<gloss>quick</gloss>
+<gloss>rapid</gloss>
@@ -24,9 +27,0 @@
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>prompt</gloss>
-<gloss>quick</gloss>
-<gloss>rapid</gloss>
-<gloss>immediate</gloss>
-</sense>
1. A* 2014-07-11 04:25:07  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka example:
1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.
.
A customer wrote to me
早急に翻訳いただきありがとうございました。
She wasn't saying I did the translation urgently. (There was no indication of urgency.) 
She was saying I did it promptly, getting it back within minutes. (It was a short job.)
.
gg5
事件への早急な対応 a rapid response to an incident
・早急に immediately; urgently; promptly; at once; without delay
・対策を早急に検討する immediately consider countermeasures.
.
新和英中辞典
さっきゅう【早急】
¶早急に immediately; without delay [《文》 loss of time]; at once; straightaway; as quickly as possible
・早急に解決を要する問題 a matter that needs [demands] an immediate [a prompt] solution.
.
ルミナス和英辞典
そうきゅう1 早急
━[副] (急いで) in a hurry; (すぐに) without delay
━[形] (早急の) urgent, immediate
  Diff:
@@ -21,0 +22,10 @@
+<gloss>pressing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>prompt</gloss>
+<gloss>quick</gloss>
+<gloss>rapid</gloss>
+<gloss>immediate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582220 Active (id: 2210597)
凍え死ぬ
こごえしぬこごえじぬ
1. [v5n,vi]
▶ to freeze to death
▶ to die of cold

Conjugations


History:
6. A 2022-10-01 22:53:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dropping [sens] from ...死ぬ entries.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&sens;</misc>
5. A 2019-12-04 22:11:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think we should keep them for now. Perhaps a note in the Editorial Policy?
4. A* 2019-12-04 21:31:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
a quick check suggests the sens was dropped from 畳の上で死ぬ, but from none of the others.
3. A* 2019-12-04 21:28:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the original [sens] list comes from a batch of words that were banned on NHK (usu. for being politically incorrect)

i don't think there are that many compound verbs that take the form ~死ぬ.  all of the modern japanese ones (焼け死ぬ, 溺れ死ぬ, 凍え死ぬ) were banned on nhk, and all are marked [sens]. 死ぬ itself is also marked as [sens].  presumably it was felt that these are all just too blunt to say on TV.
2. A 2019-12-04 21:24:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
temp approve for vi
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596250 Active (id: 2210798)
税込み [news1,nf21] 税込 [io]
ぜいこみ [news1,nf21]
1. [adj-no,n]
▶ including tax (of a price)
▶ pretax (income or profits)
▶ before tax
Cross references:
  ⇔ ant: 1382060 税引き 1. after (deduction of) tax; after-tax (income or profits); excluding tax (of a price)
  ⇔ ant: 1382150 税別 1. excluding tax (of a price); not including tax; before tax
  ⇐ see: 2856421 消費税込み【しょうひぜいこみ】 1. including consumption tax



History:
10. A 2022-10-03 23:26:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK.
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<xref type="see" seq="1382060">税引き</xref>
-<xref type="see" seq="1382150">税別</xref>
+<xref type="ant" seq="1382060">税引き</xref>
+<xref type="ant" seq="1382150">税別</xref>
9. A 2022-10-03 05:19:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No problem. I mainly have problems with tagging nouns as antonyms.
8. A* 2022-10-02 13:04:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Can 税引き and 税別 not be considered antonyms of 税込み?
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<xref type="see" seq="1382150">税別</xref>
7. A 2022-09-30 22:57:44  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-09-30 20:59:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21,2 +22,3 @@
-<gloss>tax included (e.g. price)</gloss>
-<gloss>before tax (e.g. salary)</gloss>
+<gloss>including tax (of a price)</gloss>
+<gloss>pretax (income or profits)</gloss>
+<gloss>before tax</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599080 Active (id: 2053118)
取り調べ [ichi1,news1,nf08] 取調べ [ichi1] 取調 [io]
とりしらべ [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ investigation (e.g. by police or prosecutors)
▶ examination
▶ inquiry
▶ enquiry



History:
2. A 2019-12-04 20:03:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-04 18:22:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
i think 取調 is io outside of compounds
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1630810 Active (id: 2164593)
見え隠れ [news1,nf15] 見えかくれ見えがくれ
みえかくれ (見え隠れ, 見えかくれ) [news1,nf15] みえがくれ (見え隠れ, 見えがくれ)
1. [n,vs,vi]
▶ appearing and disappearing
▶ slipping in and out of view
Cross references:
  ⇐ see: 2255670 見えつ隠れつ【みえつかくれつ】 1. coming into and out of sight

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:27:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-02-04 22:49:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2020-02-04 19:35:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
見え隠れ	        322439
見えかくれ	7642
見えがくれ	1336
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+<k_ele>
+<keb>見えかくれ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見えがくれ</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +17,2 @@
+<re_restr>見え隠れ</re_restr>
+<re_restr>見えかくれ</re_restr>
@@ -15,0 +24,2 @@
+<re_restr>見え隠れ</re_restr>
+<re_restr>見えがくれ</re_restr>
@@ -20,0 +31 @@
+<gloss>slipping in and out of view</gloss>
2. A 2019-12-04 22:14:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
みえがくれ is in GG5, but Daijr and the other JEs have みえかくれ.
1. A* 2019-12-04 21:54:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/yougo/pdf/106.pdf
  Comments:
according to nhk, みえかくれ is overwhelmingly the more common reading in their survey and their web study
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<reb>みえがくれ</reb>
+<reb>みえかくれ</reb>
@@ -12,0 +13,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>みえがくれ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1640150 Active (id: 2053146)
高利貸し
こうりがしこうりかし
1. [n]
▶ usurer
▶ usury
▶ loansharking
Cross references:
  ⇐ see: 1013970 アイス 6. usurer; usury; loansharking



History:
2. A 2019-12-04 22:15:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has こうりかし.
1. A* 2019-12-04 21:22:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>こうりかし</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1673120 Active (id: 2053086)
無期 [news1,nf13]
むき [news1,nf13]
1. [adj-no,n]
▶ indefinite
▶ unlimited
Cross references:
  ⇔ ant: 1745670 有期 1. definite (period or term)
2. [n] [abbr]
▶ life imprisonment
Cross references:
  ⇒ see: 1673150 無期懲役 1. life imprisonment; imprisonment for life; indefinite imprisonment



History:
2. A 2019-12-04 09:53:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>unlimited</gloss>
1. A* 2019-12-04 08:09:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -15,0 +17 @@
+<xref type="ant" seq="1745670">有期</xref>
@@ -17,0 +20,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1673150">無期懲役</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>life imprisonment</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1673150 Active (id: 2053090)
無期懲役
むきちょうえき
1. [n]
▶ life imprisonment
▶ imprisonment for life
▶ indefinite imprisonment
Cross references:
  ⇐ see: 1673120 無期【むき】 2. life imprisonment



History:
2. A 2019-12-04 09:59:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-04 08:20:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
chujiten

https://en.wikipedia.org/wiki/Indefinite_imprisonment
Literally the Japanese term is "Indefinite imprisonment", but English Wikipedia seems to claim this is a thing of the past.
"It was imposed by certain nations in the past, before the drafting of the United Nations Convention against Torture (CAT)"

https://www.japantimes.co.jp/life/2016/02/08/language/words-sentences-japanese-vocab-crime-punishment/
"Indefinite imprisonment may sound much like a life sentence (or what happens at Gitmo), and officially, it is. Sort of. But 
there is an important difference: hope. Even murderers sentenced to indefinite terms can aspire to 仮釈放 (kari shakuhō, 
parole), if they can be repentant model prisoners for two or three decades."



but on the other hand the Google Dictionary definition of "life imprisonment" says "It is indeterminate in length, and in 
practice is rarely for the whole of a criminal's remaining life."

and also
https://en.wikipedia.org/wiki/Life_imprisonment_in_Japan
"The punishment is of indefinite length ..."
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>imprisonment for life</gloss>
+<gloss>indefinite imprisonment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1700670 Active (id: 2053151)
罪作り
つみつくり
1. [adj-na,n]
▶ deceitful
2. [adj-na,n]
▶ cruel



History:
2. A 2019-12-04 22:57:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-04 22:30:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, shinmeikai, gg5
  Diff:
@@ -13,2 +13,6 @@
-<gloss>sinfulness</gloss>
-<gloss>cruelty</gloss>
+<gloss>deceitful</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>cruel</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1745670 Active (id: 2053089)
有期
ゆうき
1. [adj-no,n]
▶ definite (period or term)
Cross references:
  ⇔ ant: 1673120 無期 1. indefinite; unlimited



History:
2. A 2019-12-04 09:55:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="ant" seq="1673120">無期</xref>
+<xref type="ant" seq="1673120">無期・1</xref>
1. A* 2019-12-04 08:10:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,2 +13,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>definite period or term</gloss>
+<xref type="ant" seq="1673120">無期</xref>
+<xref type="ant" seq="1673120">無期</xref>
+<gloss>definite (period or term)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1875330 Active (id: 2053115)
口装
こうそう
1. [n] [rare]
▶ muzzleloading



History:
4. A 2019-12-04 19:29:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-12-04 18:02:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
from the crap range of entries.  only gg5 has this, and they have it as above

nikk has 口装砲, which is used in gg5's 口装 entry
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>muzzle loading gun</gloss>
+<gloss>muzzleloading</gloss>
2. A 2017-02-28 02:47:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-26 17:59:59  luce
  Comments:
there's a hit for 口装の火器 on customs.go.jp but nothing else relevant that I can see
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1975840 Active (id: 2069023)
過払い過払 [io]
かばらいかはらい
1. [n,vs]
▶ overpayment
▶ paying too much

Conjugations


History:
6. A 2020-05-15 18:18:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2020-05-15 10:23:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we should lead with かばらい. It's the only reading in meikyo, shinmeikai and prog.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<reb>かはらい</reb>
+<reb>かばらい</reb>
@@ -15 +15 @@
-<reb>かばらい</reb>
+<reb>かはらい</reb>
@@ -20 +20 @@
-<gloss>over-payment</gloss>
+<gloss>overpayment</gloss>
4. A 2019-12-04 22:03:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-12-04 21:19:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
過払 is io outside of compounds
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A 2014-10-19 06:18:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2012460 Active (id: 2210596)
溺れ死ぬおぼれ死ぬ
おぼれじぬ
1. [v5n,vi]
▶ to die by drowning
▶ to drown
Cross references:
  ⇐ see: 1437560 溺れる【おぼれる】 1. to struggle in the water; to sink below the surface and become unable to breathe; to (nearly) drown

Conjugations


History:
9. A 2022-10-01 22:51:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll do that.
8. A* 2022-09-04 22:16:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think sens should be dropped from all -死ぬ entries.
7. A* 2022-09-03 21:03:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There are 8 ending in 死ぬ and about half are tagged. I see we dropped it from 畳の上で死ぬ. We should be consistent.
6. A* 2022-09-03 15:01:45  Marcus Richert
  Comments:
There's maybe a weak-ish case for 死ぬ and -死ぬ's being [sens] (because media prefers kango like 死亡 or less direct verbs like なくなる) but if so, we ought to have it on all those entries, beginning with 死ぬ.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&sens;</misc>
5. A 2020-07-24 04:58:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2013040 Active (id: 2053251)
片棒
かたぼう
1. [n]
▶ front or rear of a palanquin (carried by two people)
▶ one of two people carrying a palanquin
Cross references:
  ⇒ see: 2102900 片棒を担ぐ 1. to take part in (usu. something bad); to be a party to; to have a hand in
  ⇒ see: 2842276 片棒担ぎ 1. taking part (in a crime); participation



History:
6. A 2019-12-05 11:20:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="2842276">片棒担ぎ</xref>
+<xref type="see" seq="2842276">片棒担ぎ・1</xref>
5. A 2019-12-04 02:26:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess it's really covered by 片棒担ぎ. I'll add an xref.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2842276">片棒担ぎ</xref>
4. A* 2019-12-03 22:47:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't believe there is a "partner; accomplice" sense. 片棒を担ぐ (lit: "to carry one side of a palanquin") is a figurative expression but 片棒 itself isn't figurative. As far as I can tell, 片棒 isn't used in any other expression.
3. A* 2019-12-03 03:34:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
片棒	40951
片棒を担ぐ	7238
片棒をかつぐ	1201
  Comments:
I think it figuratively means "partner; accomplice". It's a bit hard to verify as almost all uses are either from the 片棒を担ぐ family, or refer to the rakugo of the same name. Obviously the n-gram count isn't all coming from palanquin carrying.
Possibly "partner; accomplice" as the first sense and the palanquin stuff as "orig. meaning"?
2. A* 2019-12-02 22:02:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
existing gloss seems ok.  maybe this also?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>front or rear of a palanquin (carried by two people)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2220310 Active (id: 2053147)
庭づくり庭造り庭作り庭つくり
にわづくり (庭づくり, 庭造り, 庭作り)にわつくり (庭造り, 庭作り, 庭つくり)
1. [n]
▶ gardening
2. (にわつくり only) [n]
▶ gardener



History:
5. A 2019-12-04 22:19:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
庭づくり	144101
庭造り	65685
庭作り	59697
にわづくり	106
にわつくり	106
庭つくり	10982
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>庭つくり</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18,3 @@
+<re_restr>庭づくり</re_restr>
+<re_restr>庭造り</re_restr>
+<re_restr>庭作り</re_restr>
@@ -19,0 +26 @@
+<re_restr>庭つくり</re_restr>
4. A* 2019-12-04 21:50:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/yougo/pdf/106.pdf
  Comments:
にわつくり is the only reading found in kokugos, although にわづくり leads on the web.  (gg5 has both)
nhk says にわづくり is also now acceptable, but only to refer to gardening, not to a gardener
  Diff:
@@ -15,0 +16,5 @@
+<r_ele>
+<reb>にわつくり</reb>
+<re_restr>庭造り</re_restr>
+<re_restr>庭作り</re_restr>
+</r_ele>
@@ -19,0 +25,5 @@
+<sense>
+<stagr>にわつくり</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>gardener</gloss>
+</sense>
3. A 2014-03-18 21:03:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-03-18 09:25:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams (Images confirm)
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>庭づくり</keb>
+</k_ele>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2451730 Active (id: 2053141)
芋焼酎藷焼酎薯焼酎
いもじょうちゅう
1. [n]
▶ sweet potato shōchū



History:
5. A 2019-12-04 22:08:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't need to explain it.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>sweet potato shochu (distilled liquor)</gloss>
+<gloss>sweet potato shōchū</gloss>
4. A* 2019-12-04 21:15:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, 33 ngrams
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>薯焼酎</keb>
3. A 2011-07-22 06:28:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-22 06:21:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>藷焼酎</keb>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<gloss>potato shochu (distilled liquor)</gloss>
+<gloss>sweet potato shochu (distilled liquor)</gloss>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2525820 Active (id: 2053190)
後手に回る後手にまわる
ごてにまわる
1. [exp,v5r]
▶ to be forestalled
▶ to fall behind
▶ to be one step behind

Conjugations


History:
3. A 2019-12-05 05:22:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5 (has "to fall behind"), etc.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>to fall behind</gloss>
2. A* 2019-12-04 18:31:55 
  Refs:
大辞泉
https://proverb-encyclopedia.com/gotenimawaru/
https://eow.alc.co.jp/search?q=後手に回る
  Comments:
"To fall into a disadvantageous position due to the opponent doing something before you [beating to the punch]"
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>to fall behind</gloss>
+<gloss>to be one step behind</gloss>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2713390 Active (id: 2053131)
干死ぬ乾死ぬ
ひしぬ
1. [vn,v5n,vi] [arch]
▶ to starve to death
Cross references:
  ⇒ see: 1587980 餓死 1. (death from) starvation; starving to death

Conjugations


History:
3. A 2019-12-04 21:32:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-05-18 05:39:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&vn;</pos>
1. A* 2012-05-16 10:17:14  Marcus
  Refs:
daijs
  Comments:
assuming arch

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842187 Active (id: 2053064)
球技大会
きゅうぎたいかい
1. [n]
▶ school inter-class ball-game competition
Cross references:
  ⇒ see: 2842286 クラスマッチ 1. school inter-class competition (esp. ball games)



History:
3. A 2019-12-04 02:46:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since it's mentioned in the クラスマッチ Wiki page, along with スポーツ大会 which is already an entry, probably best to have all 3. The school context is not obvious.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>ball game day (held in middle and high school)</gloss>
+<xref type="see" seq="2842286">クラスマッチ</xref>
+<gloss>school inter-class ball-game competition</gloss>
2. A* 2019-12-02 22:30:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
118333 ngrams
  Comments:
although very common, it seems a little obvious, so without a more natural english translation than "ball game day", i'd probably just let it slide
1. A* 2019-11-24 20:39:29 
  Refs:
https://idobataus.com/english-sportsday/
https://ja.wikipedia.org/wiki/クラスマッチ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842243 Rejected (id: 2053065)
歴史ある
れきしある
1. [adj-f]
▶ historic
▶ time-honored
▶ traditional

History:
4. R 2019-12-04 04:33:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
歴史ある	416119
歴史的	2875684
歴史のある	196387
歴史がある	195195
  Comments:
(Even)_ I can't justify going ahead with this one.
3. A* 2019-11-30 22:27:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree, but we really have no standard for drawing the line

i'd say a lot of the entries in the form of 歴史がある/歴史のある/歴史ある could be nuked
2. A* 2019-11-30 21:27:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
There are many nouns that be used with ある in this way. We have a few as entries but I don't think we should adding any more.
1. A* 2019-11-30 20:20:36 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=歴史ある

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842276 Active (id: 2209488)
片棒担ぎ片棒かつぎ
かたぼうかつぎ
1. [n]
▶ taking part (in a crime)
▶ participation
Cross references:
  ⇒ see: 2102900 片棒を担ぐ 1. to take part in (usu. something bad); to be a party to; to have a hand in
  ⇐ see: 2013040 片棒【かたぼう】 1. front or rear of a palanquin (carried by two people); one of two people carrying a palanquin
2. [n]
▶ partner (in crime)
▶ accomplice



History:
4. A 2022-09-23 10:30:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="2102900">片棒を担ぐ・かたぼうをかつぐ</xref>
+<xref type="see" seq="2102900">片棒を担ぐ</xref>
3. A* 2022-09-23 02:53:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 片棒担ぎ    │ 1,889 │ 87.1% │
│ 片棒かつぎ   │   281 │ 12.9% │ 🡠 adding
│ かたぼうかつぎ │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>片棒かつぎ</keb>
2. A 2019-12-04 15:07:27  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-12-03 01:43:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
片棒担ぎ	1889

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842277 Active (id: 2053097)

ソフトウェアメーカーソフトウエアメーカーソフトウェアメーカソフトウエアメーカソフトウェア・メーカーソフトウエア・メーカーソフトウェア・メーカソフトウエア・メーカ
1. [n]
▶ software developer
▶ software maker



History:
2. A 2019-12-04 15:08:11  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-12-03 06:20:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ソフトウェアメーカ	1120
ソフトウェアメーカー	25157
ソフトウエアメーカー	2776
ソフトウエアメーカ	279
  Comments:
Possibly worth having. From deleted 独立系ソフトウェアメーカー.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842283 Active (id: 2053058)
崩し
くずし
1. [n]
▶ simplification (character, hair-style, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1740880 崩し書き【くずしがき】 1. cursive style of writing or calligraphy
2. [n] {martial arts}
▶ unbalancing an opponent



History:
2. A 2019-12-04 01:02:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-12-03 22:18:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5  https://en.wikipedia.org/wiki/Kuzushi

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842284 Active (id: 2276067)
後ろ側後側 [io] うしろ側 [sK]
うしろがわ
1. [n]
▶ back (side)
▶ back end
▶ rear
Cross references:
  ⇒ see: 1550410 裏側 1. the reverse (side); back (side); other side; hidden side; behind the scenes



History:
7. A 2023-09-01 21:28:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-09-01 21:02:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 後ろ側   │ 137,303 │ 74.6% │
│ 後側    │  43,635 │ 23.7% │
│ うしろ側  │   2,245 │  1.2% │ - add, sK
│ 後ろがわ  │     465 │  0.3% │
│ 後がわ   │      33 │  0.0% │
│ うしろがわ │     458 │  0.2% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うしろ側</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2023-09-01 20:39:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-09-01 20:27:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "posterior" works as a noun here.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>back side</gloss>
+<gloss>back (side)</gloss>
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>posterior</gloss>
3. A 2019-12-05 03:22:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842285 Active (id: 2053156)
担ぎ棒
かつぎぼう
1. [n]
▶ carrying poles (palanquin, portable shrine)



History:
2. A 2019-12-05 00:05:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-12-04 02:22:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic, https://ja.wikipedia.org/wiki/神輿#担ぎ棒
担ぎ棒	3492
WWW images.
Daijrin (片棒 entry): 駕籠(かご)などの担ぎ棒の前側か後側の一方。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842286 Active (id: 2053158)

クラスマッチクラス・マッチ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "class match"
▶ school inter-class competition (esp. ball games)
Cross references:
  ⇐ see: 2842187 球技大会【きゅうぎたいかい】 1. school inter-class ball-game competition



History:
2. A 2019-12-05 00:08:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-12-04 02:42:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/クラスマッチ
http://class-match.net/
クラスマッチ	32056
  Comments:
Meaning not obvious.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842287 Active (id: 2053085)

キッチンナイフキッチン・ナイフ
1. [n]
▶ kitchen knife



History:
2. A 2019-12-04 09:50:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
キッチンナイフ	7948
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キッチン・ナイフ</reb>
1. A* 2019-12-04 04:53:50  huixing
  Refs:
https://kotobank.jp/word/キッチンナイフ-807677

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842288 Active (id: 2053120)
ゼロメートル地帯
ゼロメートルちたい
1. [n]
▶ area of land at sea-level
▶ sea-level zone
Cross references:
  ⇒ see: 2525740 ゼロメートル 1. sea level



History:
3. A 2019-12-04 20:19:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2525740">ゼロメートル</xref>
2. A 2019-12-04 18:16:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>land with elevation at sea level</gloss>
+<gloss>area of land at sea-level</gloss>
+<gloss>sea-level zone</gloss>
1. A* 2019-12-04 05:00:08  huixing
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ゼロメートル地帯-87945
https://ja.wikipedia.org/wiki/海抜ゼロメートル地帯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842289 Active (id: 2053092)
裁判員裁判
さいばんいんさいばん
1. [n]
▶ trial by lay judges
▶ lay judge trial



History:
2. A 2019-12-04 10:05:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/裁判員裁判
裁判員裁判	18951
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>trial by lay judges</gloss>
1. A* 2019-12-04 05:05:53  huixing
  Refs:
https://kotobank.jp/word/裁判員裁判-508336

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842290 Active (id: 2053091)
無期禁錮無期禁固
むききんこ
1. [n] {law}
▶ life imprisonment without work



History:
2. A 2019-12-04 10:01:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Lawdic
1. A* 2019-12-04 08:22:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mentioned in opening paragraph of jpwiki's 無期刑 entry
法令用語日英標準対訳辞書
ngrams
無期禁錮	549
無期禁固	216

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842291 Active (id: 2053119)
同意能力
どういのうりょく
1. [n] {medicine,law}
▶ capacity to consent



History:
2. A 2019-12-04 20:10:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-04 08:31:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
同意能力	1159
同意する能力	134

https://www.jstage.jst.go.jp/article/jabedit/24/1/24_KJ00009961998/_pdf

https://news.yahoo.co.jp/byline/sonodahisashi/20190620-00130846/
" ただし、13歳未満の児童の場合は、暴行・脅迫がなくとも成立します(つまり、13歳未満の児童の性的同意能力はないとされ ... "
  Comments:
used in both legal and medical contexts

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842292 Active (id: 2053110)
取調官取り調べ官取調べ官
とりしらべかん
1. [n]
▶ investigator
▶ interrogator



History:
2. A 2019-12-04 18:20:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
取り調べ官 = examining official
  Comments:
might as well record the form in gg5 and the other that is about as common
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>取り調べ官</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>取調べ官</keb>
1. A* 2019-12-04 08:46:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
取調官  	15768
取り調べ官 	589
取調べ官 	572
eij:女性取調官
a female interrogator
単語帳
捕虜の取調官
prisoner-of-war interrogator
単語帳
男性取調官
a male interrogator
単語帳
警察の取調官
police interrogator

英和生命保険用語辞典

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191204-00000550-san-soci
"「取調官に話を合わせた」と繰り返していた。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842293 Active (id: 2084405)
カプ厨
カプちゅう
1. [n] [net-sl,derog]
▶ obsessive shipper
Cross references:
  ⇒ see: 2467420 カップリング 2. shipping; pairing of characters in a romantic relationship (in fan fiction, manga, etc.)



History:
4. A 2020-10-16 22:36:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-10-16 22:28:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this works.
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>shipper</gloss>
-<gloss>person who is obsessed with the characters he or she ships</gloss>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<misc>&derog;</misc>
+<gloss>obsessive shipper</gloss>
2. A 2019-12-04 20:22:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Wierd.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>person who is obsessed with the characters he/she ships</gloss>
+<gloss>person who is obsessed with the characters he or she ships</gloss>
1. A* 2019-12-04 09:15:32  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/カプ厨
https://dic.nicovideo.jp/a/カプ厨
https://dic.pixiv.net/a/カプ厨
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1065974525

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842294 Active (id: 2053102)
包丁さばき包丁捌き
ほうちょうさばき
1. [n]
▶ skillful handling of a kitchen knife



History:
2. A 2019-12-04 16:23:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5 (two entries)
  Comments:
a+b, but common enough
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>包丁捌き</keb>
1. A* 2019-12-04 12:13:23  huixing
  Refs:
bing 316,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842295 Rejected (id: 2053095)
人の不幸は蜜の味
ひとのふこうはみつのあじ
1. [exp]
▶ pleasure derived from another person's misfortune

History:
2. R 2019-12-04 12:36:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Title of a 90's TV drama. Needs an actual 
reference.
1. A* 2019-12-04 12:17:11  huixing
  Refs:
bing 3,140,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842296 Active (id: 2053116)
口装砲
こうそうほう
1. [n] [rare]
▶ muzzleloader



History:
2. A 2019-12-04 19:30:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-04 18:03:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, gg5
  Comments:
0 ngrams

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842297 Active (id: 2053139)

リリイベ
1. [n] [abbr]
▶ release event
▶ [expl] event held to release item for sale (e.g. CD, DVD, book)
Cross references:
  ⇒ see: 2842298 リリースイベント 1. release event; event held to release item for sale (e.g. CD, DVD, book)



History:
2. A 2019-12-04 22:03:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Changing to our style & format.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>リリイベ</keb>
-</k_ele>
@@ -12 +9,4 @@
-<gloss>Release Event</gloss>
+<xref type="see" seq="2842298">リリースイベント</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>release event</gloss>
+<gloss g_type="expl">event held to release item for sale (e.g. CD, DVD, book)</gloss>
1. A* 2019-12-04 20:24:31  HOUSTON NGUYEN <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/リリイベ
  Comments:
Sorry; first time suggesting an entry. Forgive me if request is malformed. This is an abbreviation.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842298 Active (id: 2053155)

リリースイベントリリース・イベント
1. [n]
▶ release event
▶ [expl] event held to release item for sale (e.g. CD, DVD, book)
Cross references:
  ⇐ see: 2842297 リリイベ 1. release event; event held to release item for sale (e.g. CD, DVD, book)



History:
2. A 2019-12-05 00:00:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
mainly useful for the abbr, i think
1. A* 2019-12-04 22:01:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/��꡼�����٥��
商品の発売に伴って開催されるイベントのこと。「リリイベ」と略す。
ふつうはCDやDVD、書籍の発売に伴うイベントをさすことが多い。
リリースイベント	4247
  Comments:
Assoc. with リリイベ abbreviation.
Seems to be used a bit in English.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742156 Active (id: 2236774)

ブルームバーグ [spec1]
1. [surname]
▶ Bloomberg
2. [company]
▶ Bloomberg L.P.



History:
2. A 2023-05-08 23:48:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2019-12-04 08:50:55  Marcus Richert <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742157 Active (id: 2053084)

テンセントホールディングステンセント・ホールディングス
1. [company]
▶ Tencent Holdings Ltd.



History:
2. A 2019-12-04 09:48:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Low-value company?
1. A* 2019-12-04 08:53:16  Marcus Richert <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml