JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[pol]
▶ local specialty or souvenir bought as a gift while travelling
|
|||||||||
2. |
[n]
[pol]
▶ present brought by a visitor |
|||||||||
3. |
[n]
[pol]
▶ something unpleasant that one is given (e.g. an illness while on vacation) ▶ unwelcome gift ▶ disservice |
5. | A 2023-09-30 21:58:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | おみやげ 2517545 99.1% おみあげ 22330 0.9% |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A 2023-09-30 14:00:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2019-12-03 22:59:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -21,2 +21 @@ -<xref type="see" seq="1445360">土産・みやげ</xref> -<xref type="see" seq="1445360">土産・みやげ・1</xref> +<xref type="see" seq="1445360">土産・1</xref> @@ -24,2 +23,13 @@ -<gloss>present</gloss> -<gloss>souvenir</gloss> +<gloss>local specialty or souvenir bought as a gift while travelling</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&pol;</misc> +<gloss>present brought by a visitor</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&pol;</misc> +<gloss>something unpleasant that one is given (e.g. an illness while on vacation)</gloss> +<gloss>unwelcome gift</gloss> +<gloss>disservice</gloss> |
|
2. | A 2014-08-13 06:24:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Curious. |
|
1. | A* 2014-08-13 06:23:03 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://zenryokuhp.com/daily/021203_omiyage.htm http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1243405707 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1021046975 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1243613667 n-grams (22k) |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<r_ele> +<reb>おみあげ</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> |
1. |
[n]
[uk]
{martial arts}
▶ weight-chain-pole weapon ▶ flail |
2. | A 2019-12-03 11:38:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-12-03 06:01:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: ちぎりき - 「ちぎりぎ」とも ちぎりぎ 29 ちぎりき 661 乳切り木 45 https://en.wikipedia.org/wiki/Flail_(weapon) : "In Japan, there is also a version of the smaller ball-on-a-chain flail called a chigiriki." |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>乳切り木</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>ちぎりき</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -10,0 +18 @@ +<gloss>flail</gloss> |
1. |
[v5u,vt]
[hon]
▶ to give
|
|||||
2. |
[suf,v5u]
[hon]
《after the -masu stem of a verb》 ▶ to do ...
|
12. | A 2019-12-03 01:15:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks a lot better now. |
|
11. | A* 2019-12-02 19:42:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo たま・う【▽賜う・▽給う】 動五 終止形・連体形、ならびに連用形は、「たもう」ということも多い。その場合、現代かなづかいは「たもう」とするのが一般的。 shimeikai has no entry for たもう, but one example sentence for たまう is given as たもう 「神の与えたもうた試練」 |
|
Comments: | yeah, this is a mess. e.g. koj has three separate entries (oubunsha kogo jiten has four) for: -- たまう 【給う・賜う】 [1][v5u,vt][hon] to give たまう 【給ふ・賜ふ】 [1][v2h-s,vt][arch,hum] to receive *but it's also a v4h variant of the other たまう たも・う 【給ふ・賜ふ】 [1][v4h,vt][arch,hon] to give [1][v2h-s,vt][arch,hum] to receive but the conjugations of koj's たもう don't match the conjugation of たもう in modern japanese (described by meikyo above). for modern japanese, we need たまう=v5u, たもう=v5u-s (but only conjugates as 終止形, 連体形, 連用形) also, we generally don't give suffixes before the meaning of the standalone word, so the order should be swapped |
|
Diff: | @@ -13,3 +12,0 @@ -<r_ele> -<reb>たもう</reb> -</r_ele> @@ -17,8 +14 @@ -<pos>&aux-v;</pos> -<pos>&v5u-s;</pos> -<xref type="see" seq="2134420">給え</xref> -<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf> -<gloss>to do</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5u-s;</pos> +<pos>&v5u;</pos> @@ -28,0 +19,8 @@ +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<pos>&v5u;</pos> +<xref type="see" seq="2134420">給え</xref> +<misc>&hon;</misc> +<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf> +<gloss>to do ...</gloss> +</sense> |
|
10. | A* 2019-12-02 00:56:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See the discussion on 2840979. I suspect the best solution will be to split the たまう and たもう versions of this and related entries into separate entries with their distinct pos tags. |
|
9. | A* 2019-12-01 13:27:39 Dine2019 <...address hidden...> | |
Comments: | Should we mark the たもう reading as not having a stem/ending boundary or conjugating? If we don't do so, some users or client software might pronounce it as タモウ or conjugate it as たもいます / たもえ. As far as I know, only some words have the cross-boundary reading giving rise to a new combination of stem + ending: 【言う】いう→ゆう→ゆった 【酔う】えう→よう→よった According to this link, 給う isn't such a word: https://oshiete.goo.ne.jp/qa/1844024.html |
|
8. | A 2019-07-30 02:56:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See discussion on 2840979. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&v5u;</pos> +<pos>&v5u-s;</pos> @@ -24 +24 @@ -<pos>&v5u;</pos> +<pos>&v5u-s;</pos> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ ripple (on water) ▶ wavelets
|
|||||||
2. |
[n]
[uk]
▶ ripple (e.g. of uneasiness) ▶ unrest ▶ disturbance |
4. | A 2019-12-04 01:04:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i honestly can't remember. there was definitely a time when that was true, but i'm not sure that it's true anymore |
|
3. | A* 2019-12-03 23:15:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 細波が立つ 58 漣が立つ 114 小波が立つ 101 さざ波が立つ 916 |
|
Comments: | I think we decided not to use the fig tag when it's a separate sense. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>さざ波</keb> +</k_ele> @@ -12,3 +14,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>さざ波</keb> @@ -28 +28,3 @@ -<gloss g_type="fig">ripple of uneasiness</gloss> +<gloss>ripple (e.g. of uneasiness)</gloss> +<gloss>unrest</gloss> +<gloss>disturbance</gloss> |
|
2. | A 2019-12-03 00:05:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-12-02 23:48:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijr |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss g_type="fig">ripple of uneasiness</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi,adj-no]
▶ direct line ▶ direct communication ▶ connecting directly ▶ through service ▶ nonstop service |
6. | A 2022-01-22 01:32:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -20 +20,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2021-11-18 01:14:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2019-12-03 08:37:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | I feel it's two senses. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>nonstop service</gloss> |
|
3. | A* 2019-12-03 07:45:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | saw this on a bus: "直通 no-stop" do we want to include that gloss here somehow? |
|
2. | A 2017-04-17 23:09:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ local specialty or souvenir bought as a gift while travelling
|
|||||||||
2. |
[n]
▶ present brought by a visitor |
|||||||||
3. |
[n]
《usu. お土産》 ▶ something unpleasant that one is given (e.g. an illness while on vacation) ▶ unwelcome gift ▶ disservice |
19. | A 2019-12-03 23:02:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<s_inf>usu. お土産</s_inf> |
|
18. | A 2019-12-02 22:24:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<gloss>disservice</gloss> |
|
17. | A* 2019-11-27 00:52:47 | |
Refs: | How about "disservice"? |
|
16. | A* 2019-11-26 22:52:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | How about this for sense 3? I'm not sure we even need that sense. It's just a sarcastic use of sense 1. Daijs is the only kokugo that has it. "Souvenir" and "present" can be used in the same way in English. I don't think we need to include "good news" in sense 2. That's just one example of figurative usage. It can be anything positive. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>present or good news brought by a visitor</gloss> +<gloss>present brought by a visitor</gloss> @@ -27 +27,2 @@ -<gloss>something perceived ironically or figuratively as a gift or souvenir</gloss> +<gloss>something unpleasant that one is given (e.g. an illness while on vacation)</gloss> +<gloss>unwelcome gift</gloss> |
|
15. | A 2019-11-26 06:11:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't think of a way of making Richard's 3rd sense more succinct. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>something perceived ironically or figuratively as a gift or souvenir</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 14 older log entries) |
1. |
[adj-no]
▶ bare-headed ▶ uncovered |
2. | A 2019-12-03 06:09:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-12-03 05:33:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -14 +13 @@ -<gloss>uncovered head</gloss> +<gloss>uncovered</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to take down ▶ to bring down ▶ to lower (a hand, flag, shutter, etc.) ▶ to drop (an anchor, curtain, etc.) ▶ to let down (hair) ▶ to launch (a boat) |
|||||
2. |
[v5s,vt]
《esp. 降ろす》 ▶ to drop off (a passenger) ▶ to let off ▶ to unload (goods, a truck, etc.) ▶ to offload ▶ to discharge |
|||||
3. |
[v5s,vt]
▶ to withdraw (money) |
|||||
4. |
[v5s,vt]
▶ to use for the first time ▶ to wear for the first time
|
|||||
5. |
[v5s,vt]
▶ to cut off ▶ to fillet (fish) ▶ to grate (e.g. radish) ▶ to prune (branches) |
|||||
6. |
[v5s,vt]
《esp. 降ろす》 ▶ to remove (someone from a position) ▶ to oust ▶ to drop |
|||||
7. |
[v5s,vt]
▶ to clear (the table) ▶ to remove (offerings from an altar) ▶ to pass down (e.g. old clothes) ▶ to hand down |
|||||
8. |
[v5s,vt]
▶ to expel from the body (e.g. worms) ▶ to abort (a fetus)
|
|||||
9. |
[v5s,vt]
▶ to invoke (a spirit) ▶ to call down |
5. | A 2021-08-20 20:45:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Typo. |
|
Diff: | @@ -71 +71 @@ -<gloss>to remove (offerings from an alter)</gloss> +<gloss>to remove (offerings from an altar)</gloss> |
|
4. | A 2019-12-03 11:29:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-11-28 22:29:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Added senses. Also moved a couple of glosses from sense 1 to sense 2 which affects the following indexed sentence: "船はその港で荷を下ろされた". |
|
Diff: | @@ -23,6 +23,15 @@ -<gloss>to take down (e.g. flag)</gloss> -<gloss>to launch (e.g. boat)</gloss> -<gloss>to drop</gloss> -<gloss>to lower (e.g. ladder)</gloss> -<gloss>to let (a person) off</gloss> -<gloss>to unload</gloss> +<gloss>to take down</gloss> +<gloss>to bring down</gloss> +<gloss>to lower (a hand, flag, shutter, etc.)</gloss> +<gloss>to drop (an anchor, curtain, etc.)</gloss> +<gloss>to let down (hair)</gloss> +<gloss>to launch (a boat)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<s_inf>esp. 降ろす</s_inf> +<gloss>to drop off (a passenger)</gloss> +<gloss>to let off</gloss> +<gloss>to unload (goods, a truck, etc.)</gloss> +<gloss>to offload</gloss> @@ -34,2 +43 @@ -<gloss>to drop off (a passenger from a vehicle)</gloss> -<gloss>to let (a person) off</gloss> +<gloss>to withdraw (money)</gloss> @@ -40 +48,2 @@ -<gloss>to withdraw (cash)</gloss> +<gloss>to use for the first time</gloss> +<gloss>to wear for the first time</gloss> @@ -45 +54,4 @@ -<gloss>to wear (clothing) for the first time</gloss> +<gloss>to cut off</gloss> +<gloss>to fillet (fish)</gloss> +<gloss>to grate (e.g. radish)</gloss> +<gloss>to prune (branches)</gloss> @@ -50 +62,25 @@ -<gloss>to fillet (e.g. a fish)</gloss> +<s_inf>esp. 降ろす</s_inf> +<gloss>to remove (someone from a position)</gloss> +<gloss>to oust</gloss> +<gloss>to drop</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to clear (the table)</gloss> +<gloss>to remove (offerings from an alter)</gloss> +<gloss>to pass down (e.g. old clothes)</gloss> +<gloss>to hand down</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="2027980">堕ろす</xref> +<gloss>to expel from the body (e.g. worms)</gloss> +<gloss>to abort (a fetus)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to invoke (a spirit)</gloss> +<gloss>to call down</gloss> |
|
2. | A 2018-02-11 04:07:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-07 21:31:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | removed dead xref |
|
Diff: | @@ -34 +33,0 @@ -<xref type="see" seq="1885880">乗客を降ろす</xref> @@ -41 +40 @@ -<gloss>to withdraw money from an account</gloss> +<gloss>to withdraw (cash)</gloss> |
1. |
[v1,vi]
▶ to bark ▶ to howl ▶ to bay ▶ to roar ▶ to yelp ▶ to yap
|
|||||
2. |
[v1,vi]
▶ to howl (of the wind) ▶ to roar (of the sea) |
|||||
3. |
[v1,vi]
▶ to yell ▶ to shout ▶ to cry ▶ to moan |
9. | A 2022-11-25 04:35:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-11-24 18:30:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daij |
|
Comments: | GG5 has "grunt" but I don't think it's a good fit. Dropping 吠る. It's not in the refs. |
|
Diff: | @@ -15,4 +14,0 @@ -<k_ele> -<keb>吠る</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -29 +25,3 @@ -<gloss>to bellow</gloss> +<gloss>to roar</gloss> +<gloss>to yelp</gloss> +<gloss>to yap</gloss> @@ -34,2 +32,2 @@ -<gloss>to howl (e.g. of the wind)</gloss> -<gloss>to roar</gloss> +<gloss>to howl (of the wind)</gloss> +<gloss>to roar (of the sea)</gloss> @@ -40,0 +39 @@ +<gloss>to shout</gloss> @@ -43 +41,0 @@ -<gloss>to grunt</gloss> |
|
7. | A 2022-11-21 00:19:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-11-21 00:06:45 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 吠える │ 404,059 │ 74.3% │ │ 吠る │ 124 │ 0.0% │ 🡠 io to sK │ 吼える │ 83,462 │ 15.3% │ │ 咆える │ 3,631 │ 0.7% │ 🡠 adding (meikyo) │ ほえる │ 52,462 │ 9.6% │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<keb>吠る</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<keb>吼える</keb> @@ -13 +12,6 @@ -<keb>吼える</keb> +<keb>咆える</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>吠る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2019-12-03 04:20:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All 49 Tanaka sentences were animals barking or roaring. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ product of the land |
|||||
2. |
[n]
▶ present ▶ souvenir
|
1. | A 2019-12-03 23:00:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<xref type="see" seq="1445360">みやげ</xref> -<xref type="see" seq="1445360">みやげ・1</xref> +<xref type="see" seq="1445360">土産・みやげ・1</xref> |
1. |
[n]
▶ flail (for threshing grain)
|
4. | A 2019-12-05 06:07:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks for that digging. Some of the captions I saw were Japanese, but when I inspected more deeply they were misaligned with Chinese. I'll pull that proposed sense. |
|
Diff: | @@ -42,6 +41,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1007530">乳切り木・ちぎりき</xref> -<s_inf>esp. 連枷</s_inf> -<gloss>flail (weapon)</gloss> -</sense> |
|
3. | A* 2019-12-05 00:24:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | https://zh.wikipedia.org/wiki/连枷 连枷 = simplified chinese version of 連枷 https://ja.wikipedia.org/wiki/唐棹 西洋では唐棹状の農具を元にしたフレイルと言う打撃武器が開発され、甲冑を身に纏い、剣では有効な打撃を与えることが難しい重装騎兵に対する対抗手段として大いに普及した。沖縄のヌンチャクも、唐棹をもとに考案されたと言われている。日本ではお殻打ち棒といわれ、竿と短い棒を連結していた金具は鉄鎖、短い棒は鉄造りとなった。 |
|
Comments: | when i do a google image search, the weapon hits appear to be coming pretty much entirely from chinese. when i add a の onto the search to force it into japanese, they all drop out. wikipedia suggests お殻打ち棒 for the weapon, but that gets very few hits |
|
2. | A* 2019-12-03 06:04:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 連枷 851 殻竿 439 WWW images for 連枷 show quite a few flail-type waepons. |
|
Comments: | A messy merge. 殻竿/からざお is in the JEs whereas 連枷 is only in the kokugos, and all they have in common is the 連枷 surface form. But according to the n-grams 連枷 is more common, possibly because the weapon usage pops up in manga, etc. |
|
Diff: | @@ -41,0 +42,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1007530">ちぎりぎ</xref> +<xref type="see" seq="1007530">乳切り木・ちぎりき</xref> +<s_inf>esp. 連枷</s_inf> +<gloss>flail (weapon)</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2019-12-02 21:57:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, nikk nikk れん‐か【連枷・連架】 |
|
Comments: | we have a nonsense entry for れんか[連架]. nikk suggests it means the same thing as れんか[連枷], which is this. it could either be merged here or there could be two entries: 殻竿;連枷;唐竿;唐棹 からざお/からさお and 連枷;連架 れんか |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,6 @@ +<keb>連枷</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>唐竿</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11 +17 @@ -<keb>連枷</keb> +<keb>連架</keb> @@ -14,0 +21,4 @@ +<re_restr>殻竿</re_restr> +<re_restr>連枷</re_restr> +<re_restr>唐竿</re_restr> +<re_restr>唐棹</re_restr> @@ -17,0 +28,9 @@ +<re_restr>殻竿</re_restr> +<re_restr>連枷</re_restr> +<re_restr>唐竿</re_restr> +<re_restr>唐棹</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>れんか</reb> +<re_restr>連枷</re_restr> +<re_restr>連架</re_restr> |
1. |
[n]
▶ front or rear of a palanquin (carried by two people) ▶ one of two people carrying a palanquin
|
6. | A 2019-12-05 11:20:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="2842276">片棒担ぎ</xref> +<xref type="see" seq="2842276">片棒担ぎ・1</xref> |
|
5. | A 2019-12-04 02:26:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess it's really covered by 片棒担ぎ. I'll add an xref. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2842276">片棒担ぎ</xref> |
|
4. | A* 2019-12-03 22:47:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't believe there is a "partner; accomplice" sense. 片棒を担ぐ (lit: "to carry one side of a palanquin") is a figurative expression but 片棒 itself isn't figurative. As far as I can tell, 片棒 isn't used in any other expression. |
|
3. | A* 2019-12-03 03:34:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 片棒 40951 片棒を担ぐ 7238 片棒をかつぐ 1201 |
|
Comments: | I think it figuratively means "partner; accomplice". It's a bit hard to verify as almost all uses are either from the 片棒を担ぐ family, or refer to the rakugo of the same name. Obviously the n-gram count isn't all coming from palanquin carrying. Possibly "partner; accomplice" as the first sense and the palanquin stuff as "orig. meaning"? |
|
2. | A* 2019-12-02 22:02:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | existing gloss seems ok. maybe this also? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>front or rear of a palanquin (carried by two people)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ usual state of things |
5. | A 2019-12-03 11:39:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-12-03 07:22:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Noticed when installing the latest Warandict. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>恒</keb> |
|
3. | A 2015-03-09 10:18:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 1355940 rather |
|
2. | A 2015-03-09 10:17:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see comments on 1798050 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,2 @@ +<ke_pri>news1</ke_pri> +<ke_pri>nf05</ke_pri> @@ -8,0 +11,2 @@ +<re_pri>news1</re_pri> +<re_pri>nf05</re_pri> |
|
1. | A 2004-08-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5u,vi]
[uk]
▶ to sway to and fro ▶ to drift about ▶ to flutter ▶ to flicker
|
|||||
2. |
[v5u,vi]
[uk]
▶ to be fickle ▶ to be irresolute ▶ to vacillate ▶ to waver
|
4. | A 2019-12-03 01:19:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-12-02 21:26:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams たゆたった 220 たゆとうた 21 たゆとった No matches |
|
Comments: | split |
|
Diff: | @@ -15,3 +14,0 @@ -<r_ele> -<reb>たゆとう</reb> -</r_ele> @@ -29,0 +27 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2019-12-02 20:56:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo たゆたう 終止形・連体形では「タユトー」とも発音し、「たゆとう」とも書く。 |
|
Comments: | i think たゆとう should be v5u-s and therefore this should be split out |
|
1. | A 2005-11-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[suf]
[uk,male]
《after the -masu stem of a verb》 ▶ please ...
|
5. | A 2019-12-03 01:18:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-12-02 21:14:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | if sense swap on 給う goes through, this should be updated to point to the other sense |
|
Diff: | @@ -12,4 +12,4 @@ -<xref type="see" seq="1230220">給う・1</xref> -<xref type="see" seq="1230220">給う・1</xref> -<xref type="see" seq="1230220">給う・1</xref> -<xref type="see" seq="1230220">給う・1</xref> +<xref type="see" seq="1230220">給う・2</xref> +<xref type="see" seq="1230220">給う・2</xref> +<xref type="see" seq="1230220">給う・2</xref> +<xref type="see" seq="1230220">給う・2</xref> |
|
3. | A 2013-03-27 08:37:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1230220">給う</xref> @@ -13,1 +14,0 @@ -<xref type="see" seq="1230220">給う</xref> |
|
2. | A* 2013-03-26 05:43:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | simplifying |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<pos>&aux-v;</pos> -<xref type="see" seq="1184270">下さい</xref> +<pos>&suf;</pos> +<xref type="see" seq="1230220">給う・1</xref> @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>please (imperative form of an auxiliary verb, suffixed to the -masu stem of another verb)</gloss> +<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf> +<gloss>please ...</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ independent software vendor |
3. | D 2019-12-03 10:40:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | D* 2019-12-03 06:26:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 独立系ソフトウェアベンダ 486 ソフトウェアベンダー 17551 ソフトウェアベンダ 5176 ソフトウエアベンダー 1141 ソフトウエアベンダ 170 |
|
Comments: | Now that 独立系 is an entry, I don't think this adds anything. There may be a case for adding ソフトウェアベンダー, etc. as an entry. |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ ISV ▶ Independent Software Vendor |
6. | D 2019-12-03 06:20:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, useless. I'll suggest ソフトウェアメーカー, etc. instead. |
|
5. | D* 2019-12-02 18:02:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see comments below. seems unneeded |
|
4. | A 2019-12-02 18:02:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | temp approve for typo correction |
|
3. | A* 2019-12-01 20:26:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 0 ngrams. |
|
Comments: | We also have 独立系ソフトウェアベンダ. I've proposed 独立系 as an entry. Need to look into whether these are stock terms. |
|
2. | A* 2019-12-01 19:44:15 | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Independent Software Vender</gloss> +<gloss>Independent Software Vendor</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{mahjong}
▶ pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (meld)
|
6. | A 2019-12-03 01:29:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 役 (やく) (n) ..... (4) scoring combination (in mahjong, card games, etc.); meld; hand |
|
Comments: | Since we don't even have "yaku" as a gloss, I think we should stick with "meld". |
|
5. | A* 2019-11-29 13:44:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | We have 11 mahj-tagged entries including the word "meld", 15 with "yaku". The English Wikipedia article talks about "melds". Do we want to change all instances of "yaku" to "meld"? |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (yaku)</gloss> +<gloss>pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (meld)</gloss> |
|
4. | A 2014-12-21 05:31:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss> +<field>&mahj;</field> +<gloss>pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (yaku)</gloss> |
|
3. | A 2012-10-25 05:55:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>three-of-a-kind (or four-of-a-kind) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss> +<gloss>pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss> |
|
2. | A 2012-10-25 05:01:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
[uk]
《from ではない》 ▶ is not ▶ am not ▶ are not
|
|||||||||
2. |
[exp,adj-i]
[uk]
▶ isn't it?
|
14. | A 2023-09-20 09:41:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -9 +10 @@ -<ke_inf>&ik;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13 +13,0 @@ -<re_restr>じゃ無い</re_restr> @@ -18 +18 @@ -<re_restr>ぢゃ無い</re_restr> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
13. | A 2019-12-03 11:11:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've split off the kana-only more-colloquial versions. I think the "ik" was in the wrong place. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&ik;</ke_inf> @@ -18,9 +18,0 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>じゃねー</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>じゃねぇ</reb> -<re_nokanji/> |
|
12. | A* 2019-12-02 15:47:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | even though it is "nokanji", i don't think we would normally keep a reading merged together with a headword with which it cannot possibly correspond. じゃねー/じゃねぇ cannot match じゃ無い, so i don't think they should be in here. i am more indifferent on ぢゃない, but given that it's marked ik, and corresponds to only one of the headwords, i think it should be split out |
|
11. | A* 2019-12-02 12:57:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | ぢゃない is pronounces the same way as じゃ ない so I don't think it should be split out together with じゃねー. |
|
10. | A* 2019-12-02 11:11:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | じゃ無い 399899 ぢゃ無い 11231 じゃない 72991758 ぢゃない 140601 じゃねー 1458222 じゃねぇ 1103887 |
|
Comments: | As these are more colloquial, perhaps they should go in their own entry? |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n-suf]
[uk]
Dialect: rkb
▶ liker of ▶ fan ▶ enthusiast ▶ -phile
|
14. | A 2020-01-19 21:10:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | そばジョーグー 1412 そばじょーぐ 702 そばじょーぐー 683 そばジョーグ No matches そばじょうぐう No matches 酒ジョーグー 168 酒じょーぐ 45 酒じょーぐー 41 酒ジョーグ No matches 酒じょうぐう No matches |
|
Comments: | Reordering. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ジョーグー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>じょーぐー</reb> @@ -15,6 +20,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ジョーグー</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>じょーぐー</reb> |
|
13. | A 2020-01-19 16:15:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<gloss>-phile</gloss> |
|
12. | A 2020-01-19 01:30:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
11. | A* 2020-01-19 00:12:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is clearer. It's very similar to the 好き/ずき suffix. |
|
Diff: | @@ -23,2 +23 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&suf;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> @@ -28 +27,3 @@ -<gloss>person who likes something</gloss> +<gloss>liker of</gloss> +<gloss>fan</gloss> +<gloss>enthusiast</gloss> |
|
10. | A 2019-12-11 04:32:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmm. I think you're right. Makes it all a lot clearer. |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ unincorporated area ▶ township not formally in a municipality |
7. | A 2019-12-03 00:07:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I was trying to be sarcastic 8-) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>township not formally in a municipality</gloss> |
|
6. | A 2019-12-02 22:06:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | it's a wiki headword and it has an eijiro entry and there are some non-wiki hits on the web |
|
Comments: | of minor benefit, but it's harmless. |
|
5. | A* 2019-12-01 17:48:15 Nicolas Maia | |
Comments: | Jim, I can do without that passive aggressiveness. |
|
4. | A* 2019-12-01 04:05:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looking forward to a "more informative gloss". PS: I know how to do Google searches. |
|
3. | A* 2019-12-01 01:40:28 Nicolas Maia | |
Refs: | 実用日本語表現辞典 https://www.weblio.jp/content/非法人地域 |
|
Comments: | It has some non-Wikipedia usage too https://www.google.com/search?hl=en&q="非法人地域" -wikipedia |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
▶ first wife ▶ legal wife |
3. | A 2019-12-03 03:40:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: 一夫多妻制の時代に... Example from 大和物語. |
|
Comments: | Not sure there's much scope for merging. |
|
2. | A* 2019-12-02 23:16:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | there's a bunch of potential merging here |
|
1. | A* 2019-12-01 08:11:14 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk google search for "konami" and "uwanari" |
1. |
[n]
▶ blooming tachibana ▶ tachibana flower
|
4. | A 2019-12-03 00:26:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-12-03 00:12:17 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1226460">橘</xref> |
|
2. | A 2019-12-02 21:44:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-12-01 09:47:11 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk 花橘 5527 |
1. |
[suf]
▶ in the company of ▶ accompanied by ... ▶ as a group comprising ... |
|
2. |
[suf]
[derog]
▶ likes of ... |
5. | A 2019-12-03 01:13:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-12-02 23:32:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | probably should have some kind of usage tag |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2019-12-02 22:59:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 赤ちゃん連れ 71913 |
|
Comments: | Yes, I agree. I would have accepted 赤ちゃん連れ too. |
|
2. | A* 2019-12-02 22:52:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Comments: | eijiro doesn't have a 'real' entry for this; it just uses it in some examples. i think it would be more useful to have a づれ entry |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>赤ちゃん連れ</keb> +<keb>連れ</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>あかちゃんづれ</reb> +<reb>づれ</reb> @@ -11,3 +11,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1825370">子連れ</xref> -<gloss>taking one's baby along (to an event, into a new marriage, etc.)</gloss> +<pos>&suf;</pos> +<gloss>in the company of</gloss> +<gloss>accompanied by ...</gloss> +<gloss>as a group comprising ...</gloss> @@ -16,2 +17,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>parent with baby</gloss> +<pos>&suf;</pos> +<misc>&derog;</misc> +<gloss>likes of ...</gloss> |
|
1. | A* 2019-12-02 03:21:01 Nicolas Maia | |
Refs: | alc https://eow.alc. co.jp/sp/search. html? q=%E8%B5%A4%E3%8 1%A1%E3%82%83%E3 %82%93%E9%80%A3% E3%82%8C&pg=1 |
1. |
[n]
[pol]
▶ time
|
8. | R 2019-12-03 23:46:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
7. | A* 2019-12-03 05:42:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 御時間 9150 お時間 4057502 |
|
Comments: | I think it's healthy to be skeptical against including absolutely everything that's in daijs/daijr, but I would think the issue is more with entries that barely register online/super-rare archaicism, than extremely common but easily-picked- apart words like this one. |
|
6. | A* 2019-12-03 00:54:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I wouldn't ordinarily take issue with お/ご- submissions that are in the kokugos, but this one is only in daijs with a rather specific definition (not just "time"). Of course, it's harmless, but in this case I'd question whether the daijs entry by itself is enough to warrant adding it (as least as a simple [pol] entry with the same gloss). |
|
5. | A* 2019-12-03 00:17:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | But usage-wise it's also "It's time (to do something)." - "お時間ですよ", so "(your) time" needlessly narrows things down. I think the pol tag is enough. As for the entry possibly being pointless, OK, but we've agreed that common お/ご- entries that have entries in the kokugos have a place in jmdict. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>(your) time</gloss> +<gloss>time</gloss> |
|
4. | A 2019-12-02 17:44:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[pol]
《usu. in a request》 ▶ (your) time
|
12. | A 2023-10-01 02:11:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
11. | A 2019-12-05 02:34:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | From my fork, based on the ngram counts. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
10. | A 2019-12-05 00:06:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | in parentheses, i think the "your" is fine |
|
9. | A* 2019-12-03 23:50:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A 2019-12-03 23:50:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 御時間 9150 お時間 4057502 |
|
Comments: | Marcus in a forked thread: I think it's healthy to be skeptical against including absolutely everything that's in daijs/daijr, but I would think the issue is more with entries that barely register online/super-rare archaicism, than extremely common but easily-picked-apart words like this one. Jim: I'll close (to untangle an trim the thread, then reopen.) |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[int]
[sl,on-mim]
▶ boohoo ▶ boo hoo ▶ sniff sniff ▶ sob sob ▶ waa waa |
6. | A 2020-08-03 21:12:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-08-03 12:08:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | tweets |
|
Comments: | I agree with Rene it's on-mim. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,6 @@ +<r_ele> +<reb>ぴえーん</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピエーン</reb> +</r_ele> @@ -12,0 +19 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
4. | A 2019-12-03 01:12:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can't see how it's either. |
|
3. | A* 2019-12-03 00:53:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | seems okay to me. should be on-mim? |
|
2. | A* 2019-12-03 00:20:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | How's this? |
|
Diff: | @@ -12 +12,6 @@ -<gloss>??</gloss> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>boohoo</gloss> +<gloss>boo hoo</gloss> +<gloss>sniff sniff</gloss> +<gloss>sob sob</gloss> +<gloss>waa waa</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5u-s,vt]
[hon]
《in dictionary, attributive, and continuative forms》 ▶ to give
|
|||||
2. |
[suf,v5u-s]
[hon]
《after the -masu stem of a verb》 ▶ to do ... |
2. | A 2019-12-03 01:15:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-12-02 20:23:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | 終止形・連体形、ならびに連用形は、「たもう」ということも多い。その場合、現代かなづかいは「たもう」とするのが一般的。 |
|
Comments: | split from the other たもう entry based on pos: v5u vs v5u-s |
1. |
[v5u-s,vi]
[uk]
《in dictionary or attributive forms》 ▶ to sway to and fro ▶ to drift about ▶ to flutter ▶ to flicker
|
|||||
2. |
[v5u-s,vi]
[uk]
▶ to be fickle ▶ to be irresolute ▶ to vacillate ▶ to waver
|
2. | A 2019-12-03 01:20:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-12-02 21:28:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo たゆたう 終止形・連体形では「タユトー」とも発音し、「たゆとう」とも書く。 |
|
Comments: | split. see comments on 2067460 |
1. |
[n]
▶ ripple (on water) ▶ wavelets
|
2. | A 2019-12-03 00:04:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | possible merge |
|
1. | A* 2019-12-02 23:49:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijr |
1. |
[n]
[hon,rare]
《after the name of an addressee》 ▶ respectfully
|
2. | A 2019-12-03 00:03:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-12-02 23:54:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Very obscure. |
1. |
[n]
▶ taking part (in a crime) ▶ participation
|
|||||||
2. |
[n]
▶ partner (in crime) ▶ accomplice |
4. | A 2022-09-23 10:30:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="2102900">片棒を担ぐ・かたぼうをかつぐ</xref> +<xref type="see" seq="2102900">片棒を担ぐ</xref> |
|
3. | A* 2022-09-23 02:53:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 片棒担ぎ │ 1,889 │ 87.1% │ │ 片棒かつぎ │ 281 │ 12.9% │ 🡠 adding │ かたぼうかつぎ │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>片棒かつぎ</keb> |
|
2. | A 2019-12-04 15:07:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-12-03 01:43:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 片棒担ぎ 1889 |
1. |
[n]
▶ software developer ▶ software maker |
2. | A 2019-12-04 15:08:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-12-03 06:20:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ソフトウェアメーカ 1120 ソフトウェアメーカー 25157 ソフトウエアメーカー 2776 ソフトウエアメーカ 279 |
|
Comments: | Possibly worth having. From deleted 独立系ソフトウェアメーカー. |
1. |
[adj-no,adj-t,adv-to]
▶ still and full of water ▶ quiet and unmoving |
2. | A 2019-12-03 08:34:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-12-03 06:37:23 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk 湛然 1288 湛然の 344 |
1. |
[adj-t,adv-to]
[rare]
▶ plain ▶ indifferent ▶ quiet |
3. | A 2019-12-03 22:38:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | adj-t should come first so that the glosses agree with the leading PoS tag. X-ref probably not necessary here. Arguably arch but I see some 20th century usage. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&adj-t;</pos> @@ -15,3 +16 @@ -<pos>&adj-t;</pos> -<xref type="see" seq="1597270">淡々・1</xref> -<xref type="see" seq="1597270">淡々・2</xref> +<misc>&obsc;</misc> |
|
2. | A 2019-12-03 08:33:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-12-03 06:42:21 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk 淡然 616 |
1. |
[adv-to,adj-t]
[rare]
▶ blushing ▶ getting red in the face |
2. | A 2019-12-03 08:33:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-12-03 06:46:49 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk 赧然 <20 |
|
Comments: | 良人の自白 (cited in Daijisen) was published in 1904-5, so this isn't [arch] apparently. |
1. |
[n]
▶ adrenaline junkie |
2. | A 2019-12-03 08:32:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-12-03 07:13:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | アドレナリンジャンキー 206 ~20 hits padt week on twitter |
1. |
[exp]
[col]
▶ is not ▶ am not ▶ are not
|
|||||
2. |
[exp]
[col]
▶ isn't it?
|
3. | A 2023-09-21 22:00:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | じゃねー 1,458,222 41.0% じゃねぇ 1,103,887 31.0% じゃねえ 957,717 26.9% ぢゃねー 25,599 0.7% ぢゃねえ 1,413 0.0% ぢゃねぇ 9,261 0.3% |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>じゃねえ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -11,0 +16 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -14,0 +20 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A* 2023-09-21 17:10:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | じゃ無い is an [sK] form now |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="2755350">じゃ無い・じゃない・1</xref> +<xref type="see" seq="2755350">じゃない・1</xref> @@ -26 +26 @@ -<xref type="see" seq="2755350">じゃ無い・じゃない・2</xref> +<xref type="see" seq="2755350">じゃない・2</xref> |
|
1. | A 2019-12-03 11:09:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | じゃねー 1458222 じゃねぇ 1103887 ぢゃねー 25599 ぢゃねぇ 9261 |
|
Comments: | Split from 2755350. See discussion there. |
1. |
[n]
▶ simplification (character, hair-style, etc.)
|
|||||
2. |
[n]
{martial arts}
▶ unbalancing an opponent |
2. | A 2019-12-04 01:02:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-12-03 22:18:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 https://en.wikipedia.org/wiki/Kuzushi |