JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1027440 Active (id: 2054654)

エアホステスエア・ホステス
1. [n] [dated]
▶ air hostess
▶ stewardess
Cross references:
  ⇒ see: 1070220 スチュワーデス 1. stewardess; (female) flight attendant



History:
3. A 2019-12-26 19:04:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&dated;</misc>
2. A 2014-11-29 04:00:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
now dated
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1070220">スチュワーデス</xref>
1. A 2013-05-11 06:41:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エア・ホステス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1044870 Rejected (id: 2054680)

クリスマスケーキクリスマス・ケーキ
1. [n]
▶ Christmas cake
Cross references:
  ⇐ see: 2625180 聖菓【せいか】 1. Christmas cake
2. [n] [joc,dated]
▶ unmarried woman above the age of 25

History:
9. R 2019-12-27 00:47:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fork.
8. A* 2019-12-27 00:46:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I thought it was our policy to only use id on expressions (see comments on 狼煙, 月並み, 電池切れ).
The vast majority of those 218 entries are expressions that end with nouns. There are several on that list (e.g. 波, 空気 難民) that I would definitely not consider idioms.
7. A* 2019-12-26 22:10:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We have 218 entries with n+id tags, many 
of them compound nouns like this one. If 
we want to discuss changes to a large 
amount of entries, the mailing list is 
porbably the place for it.
6. A* 2019-12-26 21:46:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't consider "Christmas cake" a "group of words". It's a regular noun, and I don't believe nouns (by themselves) can be idioms. "Fruit cake" (meaning "eccentric person"), for example, isn't an idiom, but "nutty as a fruitcake" is.
5. A* 2019-12-26 19:37:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
idiom
/ˈɪdɪəm/
noun
1.
a group of words established by usage as 
having a meaning not deducible from those 
of the individual words
  Comments:
How come?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1044870 Active (id: 2056143)

クリスマスケーキクリスマス・ケーキ
1. [n]
▶ Christmas cake
Cross references:
  ⇐ see: 2625180 聖菓【せいか】 1. Christmas cake
2. [n] [joc,dated]
▶ unmarried woman above the age of 25



History:
12. A 2020-01-14 02:52:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
On reflection I don't think this one is likely to be "id". I'll close it.
11. A* 2019-12-27 04:24:46  Jim Breen <...address hidden...>
10. A 2019-12-27 04:24:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd like to move the "id" discussion to the editors' list. I'll close this now and reopen to 
be visible for possible additions.
9. A* 2019-12-27 01:00:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I thought it was our policy to only use id on expressions (see 狼煙, 月並み, 電池切れ).
The majority of those 218 entries are expressions, but there are a lot on that list (e.g. 波, 空気 難民) that I don't think are idioms by any definition.
---
I agree there probably is an argument for dropping the id tag.
8. A* 2019-12-26 23:00:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree that this should not be marked as an idiom and we have had some short back and forths and compound nouns being idioms in the comments of various entries, but i agree that this should be raised on the mailing list

we should also consider what value the [id] label actually has.  since people can disagree on what an "idiom" is, it's not clear why we even need this tag.  it is usually pretty clear when a gloss does not match the literal meaning of the individual terms. i'm not sure why we need to tell people "this is an idiom" or not.  to my knowledge, i've never seen another kokugo, english dictionary or J-E that bothers with an idiom tag
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1057070 Active (id: 2054557)

サバンナ [gai1] サバナ
1. [n]
▶ savanna
▶ savannah



History:
2. A 2019-12-26 01:25:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-12-26 00:35:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Savanna
  Comments:
I don't think we need "sahel".
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>sahel</gloss>
+<gloss>savannah</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1063640 Active (id: 2054684)

シンジケートローンシンジケート・ローン
1. [n] {finance}
▶ syndicated loan



History:
3. A 2019-12-27 01:31:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Possibly should have an lsrc, but I doubt it's needed.
2. A* 2019-12-26 12:22:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Syndicated_loan
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>syndicate loan</gloss>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>syndicated loan</gloss>
1. A 2013-05-11 08:15:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シンジケート・ローン</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1070550 Active (id: 2147382)

ステップ [gai1]
1. [n]
▶ step (of a staircase, etc.)
▶ running board (of a bus, train)
2. [n,vs]
▶ step (movement)
▶ pace
3. [n,vs]
▶ (dance) step
4. [n]
▶ step (in a process)
▶ stage

Conjugations


History:
6. A 2021-09-22 12:05:13  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-09-22 11:18:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, etc.
  Comments:
All the refs have a 段階 sense.
I think "dance move" is too broad.
  Diff:
@@ -22,2 +22,6 @@
-<gloss>dance step</gloss>
-<gloss>dance move</gloss>
+<gloss>(dance) step</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>step (in a process)</gloss>
+<gloss>stage</gloss>
4. A 2021-09-21 04:06:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The examples are for senses 2 and 3.
3. A* 2021-09-21 00:44:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij koj
saw the text フラに挑戦!基本ステップ on TV
  Comments:
the kokugos don't split out "dance step" from "step; pace" but have it as "esp." instead but I think it makes sense as a 
separate sense.

Could have more senses.
  Diff:
@@ -9,0 +10,5 @@
+<gloss>step (of a staircase, etc.)</gloss>
+<gloss>running board (of a bus, train)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -11 +16,8 @@
-<gloss>step</gloss>
+<gloss>step (movement)</gloss>
+<gloss>pace</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>dance step</gloss>
+<gloss>dance move</gloss>
2. A 2019-12-26 01:24:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1105190 Active (id: 2220183)

ビッグ [gai1] ビック [ik]
1. [adj-na]
▶ big



History:
3. A 2023-01-27 12:44:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Surprisingly common.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
2. A* 2023-01-27 09:12:48  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

ビッグな    137,607
ビックな     62,422
ビッグイベント  66,851
ビックイベント  24,323
ビッグニュース  53,868
ビックニュース  16,330
ビッグチャンス  39,326
ビックチャンス  13,674
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビック</reb>
1. A 2019-12-26 13:14:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1160700 Active (id: 2159269)
育種 [news2,nf28]
いくしゅ [news2,nf28]
1. [n,vs,vt]
▶ breeding (of plants or animals)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-17 22:39:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2019-12-26 06:10:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-26 01:54:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5
  Comments:
not just plants
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>(plant) breeding</gloss>
+<gloss>breeding (of plants or animals)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1287160 Rejected (id: 2054576)
国名 [ichi1,news1,nf12]
こくめい [ichi1,news1,nf12] くにな
1. [n]
▶ country name

History:
2. R 2019-12-26 01:59:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr

くにな【国名】
中古、宮中女官や僧侶の呼び名として国名[こくめい]をつけたもの。女官の場合、多く父や兄の任国をあてた。「和泉」「伊勢」の類。

こくめい【国名】
国の名称。国号。
  Comments:
this really doesn't appear to have the same meaning.  i think it should be its own entry
1. A* 2019-12-26 01:40:34  Nicolas Maia
  Refs:
daijirin https://kotobank.jp/word/国名-484578
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>くにな</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1401910 Rejected (id: 2285197)
[ichi1,news1,nf06] [oK]
くさ [ichi1,news1,nf06] クサ (nokanji)
1. [n]
▶ grass
▶ weed
▶ herb
▶ thatch
2. [n] [arch]
▶ ninja
3. [n] [uk,sl]
《esp. クサ》
▶ marijuana
▶ cannabis
4. [pref]
▶ not genuine
▶ substandard
5. [exp] [net-sl]
《from how multiple repetitions of the letter "w" ("LOL") resemble grass》
▶ LOL
▶ haha
Cross references:
  ⇒ see: 2714230 w 1. LOL; haha

History:
13. R 2023-12-05 10:54:18  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2023-12-05 08:13:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it\s confusing if we don\t make it clear it\s an etym note by beginning with "from" or sth similar
  Diff:
@@ -37,0 +38 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -52 +53 @@
-<s_inf>multiple repetitions of "w" ("LOL") resembles grass: wwwwww</s_inf>
+<s_inf>from how multiple repetitions of the letter "w" ("LOL") resemble grass</s_inf>
11. A* 2023-12-05 02:20:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See 2859433.
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<r_ele>
+<reb>クサ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -30,0 +35,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<s_inf>esp. クサ</s_inf>
+<gloss>marijuana</gloss>
+<gloss>cannabis</gloss>
10. A 2019-12-26 06:18:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this briefer version works.
  Diff:
@@ -41 +41 @@
-<s_inf>from the resemblance of multiple repetitions of "w" ("LOL") to grass: wwwwww</s_inf>
+<s_inf>multiple repetitions of "w" ("LOL") resembles grass: wwwwww</s_inf>
9. A* 2019-12-26 00:00:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/草#Etymology_3_2
  Comments:
I think this sense is worth explaining.
  Diff:
@@ -38,0 +39 @@
+<xref type="see" seq="2714230">w</xref>
@@ -40 +41 @@
-<gloss>laughter</gloss>
+<s_inf>from the resemblance of multiple repetitions of "w" ("LOL") to grass: wwwwww</s_inf>
@@ -41,0 +43 @@
+<gloss>haha</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1401910 Rejected (id: 2285227)
[ichi1,news1,nf06] [oK]
くさ [ichi1,news1,nf06] クサ (nokanji)
1. [n]
▶ grass
▶ weed
▶ herb
▶ thatch
2. [n] [arch]
▶ ninja
3. [n] [uk,sl]
《esp. クサ》
▶ marijuana
▶ cannabis
4. [pref]
▶ not genuine
▶ substandard
5. [exp] [net-sl]
《multiple repetitions of "w" ("LOL") resembles grass: wwwwww》
▶ LOL
▶ haha
Cross references:
  ⇒ see: 2714230 w 1. LOL; haha

History:
13. R 2023-12-06 01:41:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Fork
12. A* 2023-12-05 08:11:54 
  Diff:
@@ -37,0 +38 @@
+<misc>&uk;</misc>
11. A* 2023-12-05 02:20:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See 2859433.
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<r_ele>
+<reb>クサ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -30,0 +35,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<s_inf>esp. クサ</s_inf>
+<gloss>marijuana</gloss>
+<gloss>cannabis</gloss>
10. A 2019-12-26 06:18:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this briefer version works.
  Diff:
@@ -41 +41 @@
-<s_inf>from the resemblance of multiple repetitions of "w" ("LOL") to grass: wwwwww</s_inf>
+<s_inf>multiple repetitions of "w" ("LOL") resembles grass: wwwwww</s_inf>
9. A* 2019-12-26 00:00:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/草#Etymology_3_2
  Comments:
I think this sense is worth explaining.
  Diff:
@@ -38,0 +39 @@
+<xref type="see" seq="2714230">w</xref>
@@ -40 +41 @@
-<gloss>laughter</gloss>
+<s_inf>from the resemblance of multiple repetitions of "w" ("LOL") to grass: wwwwww</s_inf>
@@ -41,0 +43 @@
+<gloss>haha</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1401910 Active (id: 2285253)
[ichi1,news1,nf06] [rK]
くさ [ichi1,news1,nf06]
1. [n]
▶ grass
▶ weed
▶ herb
▶ thatch
2. [n] [arch]
▶ ninja
3. [n] [sl]
▶ marijuana
▶ cannabis
4. [pref]
▶ not genuine
▶ substandard
5. [exp] [net-sl]
《from multiple repetitions of "w" ("LOL") resembling grass: wwwwww》
▶ LOL
▶ haha
Cross references:
  ⇒ see: 2714230 w 1. LOL; haha
  ⇐ see: 2835608 草不可避【くさふかひ】 1. I can't help but laugh; I have to laugh at this
  ⇐ see: 2578320 大草原【だいそうげん】 2. hahahaha; LMAO; ROFL
  ⇐ see: 2831053 草生える【くさはえる】 1. to laugh



History:
21. A 2023-12-06 18:07:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────╮
│ の草を  │ 53,206 │
│ のくさを │    204 │
│ のクサを │     58 │
├─ーーーー─┼────────┤
│ の草が  │ 31,625 │
│ のくさが │     85 │
│ のクサが │     26 │
├─ーーーー─┼────────┤
│ の草は  │ 16,628 │
│ のくさは │    448 │
│ のクサは │     64 │
╰─ーーーー─┴────────╯
  Comments:
Seems pretty rare. I think it can go.
  Diff:
@@ -19,4 +18,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>クサ</reb>
-<re_nokanji/>
20. A* 2023-12-06 11:12:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very good analysis, and the same ratios apply to current WWW hits. Clearly that sense is not mainly クサ, and in fact クサ could probably be either hidden or simply dropped.
  Diff:
@@ -39,2 +38,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>esp. クサ</s_inf>
19. A* 2023-12-06 06:56:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku doesn't mention the katakana form in its entry for くさ【草】.
The n-grams below make me question whether it's actually common at all. We might be better off dropping the note. 

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────╮
│ マリファナを吸っ │ 2,271 │
│     草を吸っ │   613 │
│    クサを吸っ │    40 │
│   大麻草を吸っ │    43 │
├─ーーーーーーーー─┼───────┤
│  マリファナ使用 │ 2,034 │
│      草使用 │   824 │
│     クサ使用 │     0 │
│    大麻草使用 │     0 │
├─ーーーーーーーー─┼───────┤
│ マリファナを吸う │ 1,317 │
│     草を吸う │ 1,204 │
│    クサを吸う │     0 │
│   大麻草を吸う │     0 │
├─ーーーーーーーー─┼───────┤
│ マリファナを吸い │ 1,284 │
│     草を吸い │   197 │
│    クサを吸い │     0 │
│   大麻草を吸い │     0 │
├─ーーーーーーーー─┼───────┤
│  マリファナ吸っ │ 1,093 │
│      草吸っ │   251 │
│     クサ吸っ │    73 │
│    大麻草吸っ │     0 │
├─ーーーーーーーー─┼───────┤
│ マリファナの使用 │   567 │
│     草の使用 │   198 │
│    クサの使用 │     0 │
│   大麻草の使用 │     0 │
├─ーーーーーーーー─┼───────┤
│  マリファナ吸う │   345 │
│      草吸う │    86 │
│     クサ吸う │     0 │
│    大麻草吸う │     0 │
├─ーーーーーーーー─┼───────┤
│  マリファナ吸い │   299 │
│      草吸い │    98 │
│     クサ吸い │     0 │
│    大麻草吸い │     0 │
╰─ーーーーーーーー─┴───────╯
18. A* 2023-12-06 05:32:44  Jim Breen <...address hidden...>
17. A 2023-12-06 05:32:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The hiding of a form and just having a note is usually when it's usually a less common alternative way of writing that sense. Here a cannabis/marijuana sense would almost always be written クサ. If it's not visible, it should be in its own entry.
I'll close this to shorten the queue and reopen for a bit.
(show/hide 16 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1430230 Active (id: 2212855)
頂戴 [ichi1,news2,nf45] 頂だい [sK] 頂載 [sK]
ちょうだい [ichi1,news2,nf45] ちょーだい [sk]
1. [n,vs,vt] [hum]
▶ receiving
▶ getting
▶ accepting
▶ being given
2. [n,vs,vt] [hum]
▶ eating
▶ drinking
▶ having
3. [exp] [fam,fem,uk]
《as 〜をちょうだい or after the -te form of a verb》
▶ please (give me; do for me)
Cross references:
  ⇐ see: 2833766 ちょ 1. please (do for me)
  ⇐ see: 1007900 丁髷【ちょんまげ】 2. please do (for me)

Conjugations


History:
17. A 2022-11-05 00:39:33  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2022-11-05 00:36:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think ちょーだい needs to be visible.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -30,0 +31 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -33 +33,0 @@
-<gloss>reception</gloss>
@@ -34,0 +35 @@
+<gloss>accepting</gloss>
@@ -39,0 +41 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -50,3 +52,2 @@
-<s_inf>also used after -te form of verb</s_inf>
-<gloss>please</gloss>
-<gloss>please do for me</gloss>
+<s_inf>as 〜をちょうだい or after the -te form of a verb</s_inf>
+<gloss>please (give me; do for me)</gloss>
15. A 2022-11-03 10:47:29  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2022-11-03 05:47:53  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

頂戴    2,008,028 67.2%
頂だい       4,295  0.1%
頂載        2,827  0.1%
ちょうだい   778,863 26.1%
ちょーだい   194,449  6.5% <- adding
  Diff:
@@ -22,0 +23,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ちょーだい</reb>
+<re_nokanji/>
13. A 2022-09-03 09:25:16  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463390 Active (id: 2277760)
[spec2,news2,nf28] 阿魔 [sK]
あま [spec2,news2,nf28] アマ [sk]
1. [n]
▶ Buddhist nun
2. [n]
▶ Catholic nun
▶ sister
3. [n] [derog,dated,uk]
《usu. written as アマ; also as 阿魔》
▶ bitch
4. [n] [sl]
《abbr. of 尼崎》
▶ Amagasaki (city in Hyogo Prefecture)
5. [n] [net-sl]
▶ Amazon (online retailer)



History:
11. A 2023-09-23 07:36:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -38 +38 @@
-<s_inf>usu. written as アマ; also written as 阿魔</s_inf>
+<s_inf>usu. written as アマ; also as 阿魔</s_inf>
10. A* 2023-09-23 00:53:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Since 阿魔 is rare and only applies to one sense, I think it should be moved to a note. Means we can drop the restr tags.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23 +22 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -26 +24,0 @@
-<stagk>尼</stagk>
@@ -31 +28,0 @@
-<stagk>尼</stagk>
@@ -40,0 +38 @@
+<s_inf>usu. written as アマ; also written as 阿魔</s_inf>
@@ -44 +41,0 @@
-<stagk>尼</stagk>
@@ -51,2 +47,0 @@
-<stagk>尼</stagk>
-<stagr>アマ</stagr>
@@ -54 +48,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
9. A 2021-12-11 07:13:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2021-12-01 01:03:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
discussuion w 2 native informants 
1 in her 30s was completely unaware of this 
usage
another in her 60s said 
"よく使ってたよね、ヤクザとかが。「このアマ」って"

it's still used in Japanese subtitles as a 
translation for "bitch" etc.
  Diff:
@@ -38,0 +39 @@
+<misc>&dated;</misc>
7. A 2021-11-29 22:45:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I can't find a source for "col" on those senses.
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<misc>&col;</misc>
@@ -34 +32,0 @@
-<misc>&col;</misc>
@@ -39,0 +38 @@
+<misc>&derog;</misc>
@@ -41 +39,0 @@
-<misc>&derog;</misc>
@@ -49 +47 @@
-<gloss>Amagasaki, Hyogo</gloss>
+<gloss>Amagasaki (city in Hyogo Prefecture)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1475850 Active (id: 2174433)
爆笑 [news1,nf24]
ばくしょう [news1,nf24]
1. [n,vs,vi]
▶ roar of laughter (from multiple people)
▶ burst of laughter
▶ uproarious laughter
Cross references:
  ⇐ see: 2004170 爆【ばく】 1. burst of laughter; roar of laughter
2. [n,vs,vi] [col]
▶ laughing hard (of a single person)

Conjugations


History:
6. A 2022-01-15 23:37:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>laughing hard (by a single person)</gloss>
+<gloss>laughing hard (of a single person)</gloss>
5. A* 2022-01-14 07:06:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2019-12-26 23:07:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-12-26 22:23:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>roar of laughter (from several people)</gloss>
+<gloss>roar of laughter (from multiple people)</gloss>
+<gloss>burst of laughter</gloss>
+<gloss>uproarious laughter</gloss>
@@ -23 +25 @@
-<gloss>laughing hard (single person)</gloss>
+<gloss>laughing hard (by a single person)</gloss>
2. A 2012-10-02 00:23:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1549340 Active (id: 2272188)
[ichi1,news1,nf12]
あらし [ichi1,news1,nf12] アラシ [sk]
1. [n]
▶ storm
▶ tempest
2. [n] [id]
▶ uproar
▶ hullabaloo
▶ storm (e.g. of protest)
▶ winds (e.g. of change)
3. [n] [uk] {card games}
《usu. as アラシ》
▶ pile of 3 cards of the same value in oicho-kabu
Cross references:
  ⇒ see: 2535190 【おいちょかぶ】 1. oicho-kabu (traditional gambling game)



History:
12. A 2023-06-29 00:54:33  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2023-06-28 15:04:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
native informer, wiki
  Comments:
I want to call it a "hand of..." but though they effectively are hands, they're placed on the table
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>アラシ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -27,0 +32,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2535190">おいちょかぶ</xref>
+<field>&cards;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. as アラシ</s_inf>
+<gloss>pile of 3 cards of the same value in oicho-kabu</gloss>
10. A 2020-07-15 07:38:47  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2020-07-15 07:35:27  Opencooper
  Comments:
More common :).
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>uproar</gloss>
@@ -25 +25,0 @@
-<gloss>uproar</gloss>
@@ -27 +27 @@
-<gloss>bwinds (e.g. of change)</gloss>
+<gloss>winds (e.g. of change)</gloss>
8. A 2020-07-15 07:16:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Demoting will help.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>storm</gloss>
@@ -27 +26,2 @@
-<gloss>winds (e.g. of change)</gloss>
+<gloss>storm (e.g. of protest)</gloss>
+<gloss>bwinds (e.g. of change)</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604470 Active (id: 2055754)
[spec1] [ichi1,news2,nf36] 御言宣
みことのり [spec1] ちょく (勅) [ichi1,news2,nf36] しょう (詔)
1. [n]
▶ imperial decree
▶ imperial edict



History:
4. A 2020-01-08 21:43:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looks ok.
3. A* 2019-12-26 06:39:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A 2019-12-26 06:39:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
From the JEs it appears that みことのり is the most common reading, and from Daijirin it is 
also a reading of 勅. As this will move in the work queue, I'll approve and reopen.
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>詔</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -11,4 +14,0 @@
-<keb>詔</keb>
-<ke_pri>spec2</ke_pri>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -16,0 +17,4 @@
+<r_ele>
+<reb>みことのり</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
@@ -23,6 +26,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>みことのり</reb>
-<re_restr>詔</re_restr>
-<re_restr>御言宣</re_restr>
-<re_pri>spec2</re_pri>
1. A* 2019-12-26 03:06:29  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/詔-78792
https://ja.wikipedia.org/wiki/詔
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<k_ele>
+<keb>御言宣</keb>
+</k_ele>
@@ -22,0 +26,2 @@
+<re_restr>詔</re_restr>
+<re_restr>御言宣</re_restr>
@@ -23,0 +29,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しょう</reb>
+<re_restr>詔</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1748910 Active (id: 2054582)
相加平均
そうかへいきん
1. [n] {mathematics}
▶ arithmetic mean



History:
2. A 2019-12-26 02:16:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not clear why the xref is to this and not to geometric mean
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2209660">調和平均</xref>
1. A 2014-04-09 03:34:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&math;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1797290 Active (id: 2219865)
爆傷
ばくしょう
1. [n]
▶ blast injury
▶ injury from an explosion



History:
5. A 2023-01-24 21:12:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-01-24 21:08:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Blast_injury
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>injuries caused by an explosion</gloss>
-<gloss>injuries caused by a bombing</gloss>
+<gloss>blast injury</gloss>
+<gloss>injury from an explosion</gloss>
3. A 2023-01-23 05:02:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-01-23 04:43:35 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>injuries caused by an bombing</gloss>
+<gloss>injuries caused by a bombing</gloss>
1. A 2019-12-26 23:08:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>damage or injuries caused by bombing or an explosion</gloss>
+<gloss>injuries caused by an explosion</gloss>
+<gloss>injuries caused by an bombing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1895150 Active (id: 2054620)
釣り師釣師
つりし
1. [n]
▶ angler
2. [n] [net-sl]
▶ Internet troll



History:
5. A 2019-12-26 13:58:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
4. A 2010-07-22 06:50:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<misc>&sl;</misc>
3. A* 2010-07-21 19:42:20  Scott
  Comments:
I think that there was a discussion at some point to create a new tag for Internet slang/2ch related entries. Would be a better fit.
2. A 2010-07-21 19:28:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
daijirin and daijisen are usually good at including only the "official" kana forms.  
they have this, so not [io], i think.  perhaps a [sl] tag for sense 2?
  Diff:
@@ -9,1 +9,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A* 2010-07-21 17:43:23  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>釣師</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1924310 Active (id: 2054658)

ナウい
1. [adj-i] [sl,dated] Source lang: eng "nowy"
《1980s slang》
▶ modern
▶ trendy
▶ hip
▶ in
▶ up-to-date
Cross references:
  ⇒ see: 1089950 ナウ 1. trendy; in; now
  ⇐ see: 2833296 今い【いまい】 1. current; hip; trendy; fashionable; stylish

Conjugations


History:
5. A 2019-12-26 19:16:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&dated;</misc>
4. A 2017-06-26 23:46:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-26 17:18:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<s_inf>1980s slang</s_inf>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>modern (1980s slang)</gloss>
+<gloss>modern</gloss>
2. A 2012-04-16 10:30:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<xref type="see" seq="1089950">ナウ</xref>
@@ -12,1 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="1089950">ナウ</xref>
@@ -14,0 +14,1 @@
+<lsource xml:lang="eng">nowy</lsource>
1. A* 2012-04-16 07:31:11  Marcus
  Comments:
would an [arch] tag be overdoing it?
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="1089950">ナウ・1</xref>
@@ -10,2 +11,2 @@
-<xref type="see" seq="1089950">ナウ・1</xref>
-<gloss>modern (slang from the 1980s)</gloss>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>modern (1980s slang)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2003310 Active (id: 2054615)

ダウンタイムダウン・タイム
1. [n] {computing}
▶ downtime
▶ down time



History:
2. A 2019-12-26 13:15:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>downtime</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>downtime</gloss>
1. A 2013-05-11 08:56:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダウン・タイム</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2069260 Active (id: 2054656)

バッチグーばっちぐーバッチ・グー
1. [int] [sl,dated]
▶ just right!
▶ excellent!
Cross references:
  ⇒ see: 1010280 ばっちり 1. perfectly; right on the mark; spot on; bang on
  ⇒ see: 1046070 グー 1. good



History:
6. A 2019-12-26 19:15:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&dated;</misc>
5. A 2019-10-15 22:06:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://zokugo-dict.com/26ha/bacchigoo.htm
  Comments:
A 死語 according to 日本語俗語辞書.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&sl;</misc>
4. A* 2019-10-15 07:25:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
バッチグー	23741
バッチグウ	85
ばっちぐー	3632
ばっちぐう	72
バッチ・グー	618
ばっち・ぐー	< 20
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ばっちぐー</reb>
3. A 2013-05-11 09:57:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バッチ・グー</reb>
2. A 2013-05-02 05:17:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<xref type="see" seq="1046070">グー・1</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2134880 Active (id: 2179817)
希ガス稀ガス貴ガス
きガス
1. [n] {chemistry}
▶ noble gas
Cross references:
  ⇐ see: 2853806 不活性気体【ふかっせいきたい】 2. noble gas
2. (希ガス only) [exp] [net-sl,joc]
《pun on 気がする》
▶ I get the feeling that ...
▶ I think that ...
Cross references:
  ⇒ see: 1221540 気がする 1. to feel (as if); to have a feeling (that); to have a hunch (that); to get a sense (that)



History:
15. A 2022-02-23 03:38:28  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2022-02-23 00:04:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Inert_gas
  Comments:
"inert gas" and "noble gas" aren't necessarily synonymous. Wikipedia describes the former as a historical name for noble gasses.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&chem;</field>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>inert gas</gloss>
13. A* 2022-02-22 23:59:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<xref type="see" seq="1221540">気がする・きがする・1</xref>
+<xref type="see" seq="1221540">気がする・1</xref>
@@ -27 +27 @@
-<s_inf>from 気がする</s_inf>
+<s_inf>pun on 気がする</s_inf>
12. A 2022-02-22 23:29:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Happy to drop it but it seems 希ガス still reigns in references, and makes up about 99% of WWW hits.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
11. A* 2022-02-22 16:20:08  Phil
  Refs:
https://www.chemistry.or.jp/news/doc/kotogakko-kagakuyogo2015.pdf :
希ガス*(対応する英語 noble gas)
【現状】すべての高校教科書が「希ガス」を使い,ごく一部が「貴ガス」を併記している。
【提案】海外の高校教科書が例外なく使う noble gas に合わせ,「貴ガス」に変更する。
【理由・背景】「希ガス」は,発見当時(19 世紀末~20 世紀初頭)の「確認しにくさ」を
表す歴史的用語にすぎない。欧米では 1910 年ごろ以降,18 族の化学的性質を明確
に表す noble gas を使っている。また,IUPAC 命名法(最新版は日本化学会命名法
専門委員会編『化合物命名法:IUPAC 命名法に準拠』,東京化学同人,2011)でも
「貴ガス」としている。
  Comments:
The 日本化学会 proposed in 2015 to use「貴ガス」in textbooks, in line with the 2005 recommendation of the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) to henceforth use "noble gas" in English. In light of the recommendation, is the [oK] tag on 「貴ガス」 still valid, or should it be used instead for the other 2 forms 「希ガス」、「稀ガス」 ?
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2223640 Active (id: 2054690)

ワロス
1. [exp] [net-sl]
▶ LOL
▶ haha
Cross references:
  ⇐ see: 2741960 ワロエナイ 1. it's no laughing matter; I can't laugh about it
  ⇐ see: 2742210 ギガワロス 1. LMAO; ROFL; ROFLMAO; hahahaha
  ⇐ see: 2223650 テラワロス 1. LMAO; ROFL; ROFLMAO; hahahaha



History:
10. A 2019-12-27 04:46:13  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2019-12-26 22:20:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
On second thought, maybe better to reserve ROTFL and LMAO for ギガワロス and テラワロス.
  Diff:
@@ -11,2 +10,0 @@
-<gloss>ROTFL</gloss>
-<gloss>LMAO</gloss>
8. A* 2019-12-26 17:36:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/LMAO
  Comments:
I think we can add "haha" for the people who don't understand these acronyms.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>LMAO</gloss>
+<gloss>haha</gloss>
7. A 2019-01-13 06:08:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
De-cluttering.
6. A* 2019-01-09 19:55:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Not sure about removing "laughing".
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2223650 Active (id: 2054788)

テラワロス
1. [exp] [net-sl]
▶ LMAO
▶ ROFL
▶ ROFLMAO
▶ hahahaha
Cross references:
  ⇔ see: 2742210 ギガワロス 1. LMAO; ROFL; ROFLMAO; hahahaha
  ⇒ see: 2223640 ワロス 1. LOL; haha



History:
3. A 2019-12-28 19:48:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with ギガワロス.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2742210">ギガワロス</xref>
@@ -11 +11,0 @@
-<gloss>laughing my ass off</gloss>
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>rolling on the floor laughing</gloss>
-<gloss>ROTFL</gloss>
+<gloss>ROFL</gloss>
+<gloss>ROFLMAO</gloss>
+<gloss>hahahaha</gloss>
2. A 2019-12-26 17:37:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2262440 Active (id: 2054569)
遺伝的多型
いでんてきたけい
1. [n] {biology}
▶ genetic polymorphism



History:
2. A 2019-12-26 01:40:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&biol;</field>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2458250 Active (id: 2054648)

イクナイいくない
1. [exp,adj-i] [net-sl,joc]
《incorrect conjugation of いい》
▶ not good
▶ bad
Cross references:
  ⇒ see: 2820690 いい 1. good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable

Conjugations


History:
7. A 2019-12-26 18:37:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<xref type="see" seq="1605820">良い・1</xref>
-<misc>&sl;</misc>
+<xref type="see" seq="2820690">いい・1</xref>
+<misc>&net-sl;</misc>
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>incorrect conjugation of 良い</s_inf>
+<s_inf>incorrect conjugation of いい</s_inf>
6. A 2012-12-01 00:36:56  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2012-11-29 03:13:39  Marcus Richert
  Refs:
http://netyougo.com/slang/4198.html
1,990,000 (b)
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>イクナイ</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +14,2 @@
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&joc;</misc>
@@ -13,0 +18,1 @@
+<gloss>bad</gloss>
4. A 2011-07-31 09:10:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<xref type="see" seq="1605820">良い</xref>
+<xref type="see" seq="1605820">良い・1</xref>
3. A 2011-01-14 07:50:53  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2535940 Active (id: 2177363)
恵方巻恵方巻き吉方巻吉方巻き
えほうまき
1. [n] {food, cooking}
▶ ehōmaki
▶ [expl] uncut sushi roll eaten during setsubun for good luck
Cross references:
  ⇒ see: 1386340 節分 1. setsubun; last day of winter in the traditional Japanese calendar (usu. February 3 or 4), day of the bean scattering ceremony
  ⇐ see: 2853483 丸かぶり寿司【まるかぶりずし】 1. ehōmaki; uncut sushi roll eaten during setsubun for good luck



History:
8. A 2022-02-03 09:24:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<field>&food;</field>
7. A 2022-02-03 09:05:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss g_type="expl">uncut sushi roll eaten during setsubun</gloss>
+<gloss g_type="expl">uncut sushi roll eaten during setsubun for good luck</gloss>
6. A 2019-12-27 04:47:44  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-12-26 04:23:49  Opencooper
  Refs:
Google Images
  Comments:
The size seemed worth mentioning. The specific roll seems to be 太巻き.
  Diff:
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>ehomaki (sushi roll eaten during setsubun)</gloss>
+<gloss>ehōmaki</gloss>
+<gloss g_type="expl">uncut sushi roll eaten during setsubun</gloss>
4. A 2018-04-18 23:28:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2575620 Deleted (id: 2167598)

ちょんまげ
1. [aux] [sl,joc]
《after the -te form of a verb, punning form of ちょうだい》
▶ please do (for me)
Cross references:
  ⇒ see: 1430230 【ちょうだい】 3. please (give me; do for me)



History:
15. D 2021-12-04 00:45:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Merging.
14. A* 2021-11-07 18:42:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Marcus.
13. A* 2021-11-07 03:32:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ちょんまげ	236085
丁髷    	5089

やって丁髷	No matches
やってちょんまげ	364


して丁髷 	57
してちょんまげ	5862
  Comments:
It's not that this happens to sound like ちょんまげ, it IS the word ちょんまげ, used to mean ちょうだい 
for comedic effect. It's commonly uk, but so is the hairstyle.
12. A 2021-11-07 03:27:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure I agree, Apart from the "sounds like" aspect, it's nothing to do with 丁髷. If it were to go anywhere else it would be in sense 3 of ちょうだい, but that's a step too far. I'd continue to have it alone.
11. A* 2021-11-06 02:59:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
来てちょんまげ	1616
来て丁髷	20
  Comments:
I think this should be merged with 丁髷
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599620 Active (id: 2054652)

ワロタわろた
1. [exp] [net-sl]
《from 笑った》
▶ LOL
▶ ROTFL
▶ haha
Cross references:
  ⇐ see: 2727630 クソワロタ 1. LMAO; ROFL; hahahaha



History:
11. A 2019-12-26 18:58:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>haha</gloss>
10. A 2019-02-13 19:58:31  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2019-02-13 15:01:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ワロタ	318321
わろた	27895
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>わろた</reb>
8. A 2019-01-09 19:50:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
7. A* 2019-01-09 19:03:05 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>ROFL</gloss>
+<gloss>ROTFL</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2641340 Active (id: 2287061)

レッツラゴー
1. [int] [sl,dated]
《1970s slang; pun on the manga レッツラゴン》
▶ let's go
Cross references:
  ⇒ see: 2488490 レッツゴー 1. let's go



History:
4. A 2024-01-01 23:52:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>1970s slang, pun on the manga レッツラゴン</s_inf>
+<s_inf>1970s slang; pun on the manga レッツラゴン</s_inf>
3. A 2019-12-26 19:15:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&dated;</misc>
2. A 2011-06-10 01:50:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
V. interesting.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="2488490">レッツゴー</xref>
@@ -10,1 +11,2 @@
-<gloss>let's go (1970s slang)</gloss>
+<s_inf>1970s slang, pun on the manga レッツラゴン</s_inf>
+<gloss>let's go</gloss>
1. A* 2011-06-09 13:39:55  David G. Ramsey
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q122446237
plus Google
  Comments:
It's hard to find an informative source on this word. A lot of hits come up when you search "レッツラゴー 死語", and the most common etymology traces it back to a pun on the title of the 70s manga レッツラゴン, so it's probably safe to say it's from the 1970s.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2692160 Active (id: 2054739)
枝る
えだるエダる (nokanji)
1. [v5r,vi] [net-sl]
《after Yukio Edano, Chief Cabinet Secretary during the 2011 earthquake》
▶ to work without sleep or rest

Conjugations


History:
9. A 2019-12-27 19:29:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I meant "obs". My tablet's keyboard knows better.
8. A 2019-12-27 05:53:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've now announced it. Hold off on "one", I think.
7. A* 2019-12-26 22:14:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think 2011 is too recent to considered "dated". To me, "dated" suggests that it hasn't been commonly used for at least a couple of decades.
That being said, this is definitely a 死語 (and was never particularly common to begin with) so maybe obs or obsc is appropriate here.
---
I think Jim might be waiting until he adds more field and dialect tags.
6. A* 2019-12-26 19:59:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Probably dated as well, to be fair?
Did we announce the new tags on the 
general mailing list?
5. A 2019-12-26 16:42:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&net-sl;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2692930 Active (id: 2054624)
黒歴史
くろれきし
1. [n] [net-sl]
▶ dark history
▶ dark past
▶ something one wants to forget or pretend never happened



History:
3. A 2019-12-26 16:38:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
2. A 2012-03-15 20:06:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&sl;</misc>
1. A* 2012-03-12 08:24:32  Marcus
  Refs:
wiki +

http://d.hatena.ne.jp/keyword/�����
http://dic.nicovideo.jp/a/黒歴史
13,200,000 results afg
  Comments:
internet slang

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727630 Active (id: 2092771)

クソワロタ
1. [exp] [net-sl]
▶ LMAO
▶ ROFL
▶ hahahaha
Cross references:
  ⇒ see: 1504900 【クソ】 6. a lot
  ⇒ see: 2599620 ワロタ 1. LOL; ROTFL; haha



History:
7. A 2021-02-03 23:43:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1504900">クソ・3</xref>
+<xref type="see" seq="1504900">クソ・6</xref>
6. A 2019-12-26 21:29:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>hahahah</gloss>
+<gloss>hahahaha</gloss>
5. A 2019-12-26 20:02:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I had to look up lmao.
4. A* 2019-12-26 18:50:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think non-abbreviated forms like "rolling on the floor laughing" are ever actually used (except to explain the acronym).
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1504900">クソ・3</xref>
@@ -10,3 +11,2 @@
-<xref type="see" seq="1504900">くそ・3</xref>
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>roll on the floor laughing</gloss>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>LMAO</gloss>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>ROTFL</gloss>
+<gloss>hahahah</gloss>
3. A 2012-06-29 23:21:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>roll on the floor laughing</gloss>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>ROTFL</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2741920 Active (id: 2054638)
これで勝つる
これでかつる
1. [exp] [net-sl]
▶ victory is mine
▶ with this, I'll win



History:
3. A 2019-12-26 17:40:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
2. A 2012-09-07 20:12:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-06 15:34:01  Marcus
  Refs:
633k hits
nicopedia, ネット用語辞典
http://dic.nicovideo.jp/a/これで�%
9D%E3%81%A4%E3%82%8B!
http://netyougo.com/2ch/1753.html
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q101
7759870
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q101
7759870

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2741960 Active (id: 2054651)

ワロエナイ
1. [exp] [net-sl]
▶ it's no laughing matter
▶ I can't laugh about it
Cross references:
  ⇒ see: 2223640 ワロス 1. LOL; haha



History:
4. A 2019-12-26 18:52:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
3. A 2012-09-07 05:00:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think ワロス is a better xref.
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<xref type="see" seq="2599620">ワロタ</xref>
+<xref type="see" seq="2223640">ワロス</xref>
2. A* 2012-09-06 16:45:41 
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="2599620">ワロタ</xref>
1. A* 2012-09-06 15:56:41  Marcus
  Refs:
1,380,000 results
実用日本語表現辞典, ネット用語辞典
http://netyougo.com/2ch/6323.html
ex:
"NHKの集金酷すぎワロエナイwwwwwwwwwwww"
vippers.jp/archives/6075233.html 
"AKBぷっちょの新CMが気持ち悪すぎてワロエナイ・・・"
vippers.jp/archives/6557230.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2742210 Active (id: 2054783)

ギガワロス
1. [exp] [net-sl]
▶ LMAO
▶ ROFL
▶ ROFLMAO
▶ hahahaha
Cross references:
  ⇔ see: 2223650 テラワロス 1. LMAO; ROFL; ROFLMAO; hahahaha
  ⇒ see: 2223640 ワロス 1. LOL; haha



History:
5. A 2019-12-28 19:22:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-12-27 20:02:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/ROFLMAO
  Comments:
I never thought I'd use ROFLMAO as a gloss but it's no more ridiculous than ギガワロス.
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>really laughing my ass off</gloss>
-<gloss>extreme rolling on the floor laughing</gloss>
+<gloss>LMAO</gloss>
+<gloss>ROFL</gloss>
+<gloss>ROFLMAO</gloss>
+<gloss>hahahaha</gloss>
3. A 2019-12-26 17:38:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
2. A 2012-09-08 21:18:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-09-07 05:03:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Quoted in Daijirin's ワロス entry.
  Comments:
119k hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2801985 Active (id: 2054640)
常考
じょうこう
1. [exp] [net-sl]
《abbr. of 常識的に考えて》
▶ isn't it obvious?
▶ that's common sense



History:
3. A 2019-12-26 17:42:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&sl;</misc>
-<s_inf>abbrev. of 常識的に考えて</s_inf>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<s_inf>abbr. of 常識的に考えて</s_inf>
2. A 2013-10-13 19:10:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (also glosses as "JK".)
  Comments:
Marcus put this in "test" by mistake.
  Diff:
@@ -1,3 +1,3 @@
-<ent_seq>33</ent_seq>
-<ent_corp>test</ent_corp>
+<ent_seq>2801985</ent_seq>
+<ent_corp>jmdict</ent_corp>
1. A* 2013-10-12 05:06:19  Marcus Richert
  Refs:
defs:
http://dic.nicovideo.jp/a/常考
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q141
5132419
http://imiimiimi.seesaa.net/article/190240183.html
http://netyougo.com/2ch/41.html
_
example:
"清水寺周辺の舞妓はんはニセモノだろ常考・・・"
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q111
5157961

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2803400 Active (id: 2054643)

リプ
1. [n,vs] [net-sl,abbr]
▶ reply (esp. on Twitter)
Cross references:
  ⇒ see: 1142680 リプライ 1. reply
  ⇐ see: 2843660 リプる 1. to reply (on Twitter)

Conjugations


History:
4. A 2019-12-26 17:52:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
@@ -13 +13 @@
-<gloss>reply</gloss>
+<gloss>reply (esp. on Twitter)</gloss>
3. A 2019-04-28 09:07:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://twitter.com/Ren_Runa0123/status/1122417435234062336
"⚠️5月になったらリム大会します⚠️

リムる条件

“ 全然絡んでない人”

“フォロバなってない人”
(↑もしいたら)

リプしてくれたら残す”かも”
残す人は残す!

この時だけリプするのなしね?
残してほしいなら絡んで"
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A 2013-11-14 00:28:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-11-13 23:49:28  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1044228625
http://netyougo.com/twitter/7582.html
  Comments:
Seems to be usually (if not always) used in relation to Twitter.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2805290 Active (id: 2054625)

オナヌー
1. [n,vs] [net-sl]
▶ masturbation
Cross references:
  ⇒ see: 1034490 オナニー 1. masturbation

Conjugations


History:
3. A 2019-12-26 16:38:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
2. A 2014-01-03 07:52:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
10k/ngrams
first hit on google: 
"LogPo!2ch - 風呂はいる前にオナヌーしてる奴、やめとけ。"
http://2ch.logpo.jp/news.php?id=2013102416
  Comments:
[vulg] is probably not necessary (オナる for example doesn't 
have it)
"onanism" is slightly ambiguous
  Diff:
@@ -9,0 +10,2 @@
+<xref type="see" seq="1034490">オナニー</xref>
+<xref type="see" seq="1034490">オナニー</xref>
@@ -11,2 +12,0 @@
-<misc>&vulg;</misc>
-<gloss>onanism</gloss>
1. A* 2014-01-03 06:00:15  Shihali
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/オナヌー
http://bakusoku.biz/archives/34221771.html
http://www.amazon.co.jp/gp/cdp/member-reviews/A4W6AUNSURNAS/ref=cm_cr_pr_auth_rev?ie=UTF8&sort_by=MostRecentReview
  Comments:
Internet slang.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2812630 Active (id: 2054649)

ウィキる
1. [v5r,vt] [net-sl]
▶ to look up on Wikipedia
▶ to read about on Wikipedia

Conjugations


History:
3. A 2019-12-26 18:41:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&net-sl;</misc>
2. A 2014-03-29 21:12:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-03-29 09:22:52  Marcus Richert
  Refs:
ca 11k on google/bing
ngrams 226
http://netyougo.com/slang/3160.html
  Comments:
not very common

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2821390 Active (id: 2054662)
ktkr
きたこれキタコレ (nokanji)
1. [int] [net-sl]
《from 来たこれ; used as a response to good news or the arrival of something highly anticipated》
▶ it's here!
▶ it's happening!
▶ yes!



History:
4. A 2019-12-26 19:52:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-12-26 17:16:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://meaning.jp/posts/54
https://kotoba-imi.com/ktkr-imi-64
  Comments:
Revising glosses.
I think ktkr is the most common form. I've never seen 来たこれ. Daijr only records キタコレ and ktkr.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>来たこれ</keb>
-</k_ele>
@@ -18,5 +15,6 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<misc>&sl;</misc>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>(expression of) satisfaction</gloss>
-<gloss>achievement</gloss>
+<pos>&int;</pos>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<s_inf>from 来たこれ; used as a response to good news or the arrival of something highly anticipated</s_inf>
+<gloss>it's here!</gloss>
+<gloss>it's happening!</gloss>
+<gloss>yes!</gloss>
2. A 2014-08-17 00:46:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, n-grams.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>来たこれ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ktkr</keb>
+</k_ele>
@@ -6,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>キタコレ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -9 +19,4 @@
-<gloss>expression of satisfaction or achievement</gloss>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>(expression of) satisfaction</gloss>
+<gloss>achievement</gloss>
1. A* 2014-08-16 11:09:30  Raichu <...address hidden...>
  Refs:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=ktkr
http://imiimiimi.seesaa.net/article/163030513.html
http://youtu.be/7VQwESYBox4?t=2m5s
  Comments:
"ktkr" seems to be Japanese net slang. It's an abbreviation for 来たこれ. I came across it in a song. See links.

This site would not let me put "ktkr" in the "kanji" section, but you want to be able to match "ktkr" as a Japanese word and list "きたこれ" as the pronunciation.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2825889 Active (id: 2294741)

こそアド
1. [n,vs,vi] [sl]
《from こっそり + アドレス》
▶ secretly exchanging email addresses
Cross references:
  ⇒ see: 1004520 こっそり 1. stealthily; secretly; in secret

Conjugations


History:
9. A 2024-03-16 16:45:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this x-ref is helpful.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -11 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1017240">アドレス・2</xref>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>secretly exchanging e-mail addresses</gloss>
+<gloss>secretly exchanging email addresses</gloss>
8. A 2024-03-16 02:42:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tweaking.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<xref type="see" seq="1016980">アド・2</xref>
+<xref type="see" seq="1017240">アドレス・2</xref>
7. A 2019-12-27 12:08:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably. Might as well give the full form of アドレス.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>from こっそり + アド</s_inf>
+<s_inf>from こっそり + アドレス</s_inf>
6. A* 2019-12-27 04:53:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Does this help?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>from こっそり + アド</s_inf>
5. A* 2019-12-26 19:01:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this should be considered an abbreviation. You can't substitute it with a longer form.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828455 Active (id: 2054689)

ファボふぁぼ
1. [n,vs] [net-sl]
▶ favoriting (a tweet)
▶ favouriting

Conjugations


History:
4. A 2019-12-27 04:45:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-12-26 16:22:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://word-dictionary.jp/posts/975
  Comments:
I think it's exclusively used on Twitter (although since Twitter moved from "favourites" to "likes" in 2015, it's not so common any more).
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ふぁぼ</reb>
+<reb>ファボ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ファボ</reb>
+<reb>ふぁぼ</reb>
@@ -12,7 +12,4 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="2828721">フェイバリット</xref>
-<misc>&sl;</misc>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>favorite</gloss>
-<gloss>favourite</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>favoriting (a tweet)</gloss>
+<gloss>favouriting</gloss>
2. A 2016-03-01 00:24:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ファボ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="2828721">フェイバリット</xref>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -9,0 +18 @@
+<gloss>favourite</gloss>
1. A* 2016-02-14 18:37:57  Scott
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ふぁぼ-189960
  Comments:
It would be interesting to have a tag for Internet slang (and also for the missing dialects). I think that Internet slang is quite different from computer science.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828860 Active (id: 2054584)
CRISPR
クリスパー
1. [n] {biology}
▶ clustered regularly interspaced short palindromic repeats
▶ CRISPR



History:
4. A 2019-12-26 02:21:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
doesn't need to be capitalized
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Clustered Regularly Interspaced Short Palindromic Repeat</gloss>
+<gloss>clustered regularly interspaced short palindromic repeats</gloss>
3. A 2016-03-16 00:41:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Usu. put acronym/initials after the full term.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Clustered Regularly Interspaced Short Palindromic Repeat</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>Clustered Regularly Interspaced Short Palindromic Repeat</gloss>
2. A* 2016-03-15 13:31:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(CRISPR)
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>CRISPR</keb>
+</k_ele>
1. A* 2016-03-15 04:04:59  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829027 Active (id: 2054644)

じわるジワる
1. [v5r,vi] [net-sl,abbr]
▶ to begin to like something (one did not initially like)
▶ to gradually become enamoured with something
▶ to have something grow on you
Cross references:
  ⇒ see: 1066570 じわじわ 1. slowly (but steadily); gradually; bit-by-bit
  ⇒ see: 2829028 じわじわ来る 1. to begin to like something (one did not initially like); to gradually become enamoured with something; to have something grow on you

Conjugations


History:
4. A 2019-12-26 17:53:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
3. A 2017-09-16 22:14:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
350k googits for ジワる
  Comments:
Tightening x-ref.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ジワる</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1066570">じわじわ</xref>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1066570">じわじわ・1</xref>
@@ -11 +15 @@
-<misc>&col;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
2. A 2016-04-07 07:01:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: "ネット利用者が使う俗語で、「じわじわくる」の略。" G n-grams:
じわじわくる	6914
じわる	5862
  Comments:
Works OK. Better have じわじわくる too to have the abbr target.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="2829028">じわじわ来る</xref>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>to have something grow on you</gloss>
1. A* 2016-04-07 04:16:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
新語大賞2015
http://netyougo.com/yg/12813.html
https://encrypted.google.com/search?
q=%E3%81%98%E3%82%8F%E3%82%8B&ie=utf-8&oe=utf-8
  Comments:
I wanted to add "to have something grow on you" but not 
sure how it sounds...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829130 Active (id: 2063941)

ボドゲ
1. [n] [abbr,sl]
▶ board game
Cross references:
  ⇒ see: 2150790 ボードゲーム 1. board game



History:
5. A 2020-04-09 13:19:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2020-04-09 11:19:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ボドゲ	5470
  Comments:
I don't think this is net-sl.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&net-sl;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
3. A 2019-12-26 17:54:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&net-sl;</misc>
2. A 2016-04-18 10:16:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2150790">ボードゲーム</xref>
1. A* 2016-04-18 09:53:06 
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�ܥɥ�
http://netyougo.com/game/13452.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829412 Active (id: 2054688)

おまいつオマイツ
1. [n] [net-sl]
《abbr. of お前いつでもいるな》
▶ devoted fan who shows up at every event (concert, etc.)
▶ groupie



History:
5. A 2019-12-27 04:45:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-12-26 17:57:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Don't need abbr tag. It derives from お前いつでもいるな but they're not interchangeable.
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<misc>&sl;</misc>
-<s_inf>from おまえいつでもいるな</s_inf>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<s_inf>abbr. of お前いつでもいるな</s_inf>
3. A 2016-05-20 11:58:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
オマイツ gets hits, although it's not showing in the n-grams.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オマイツ</reb>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>devoted fan that shows up at every event (concert etc.)</gloss>
+<gloss>devoted fan who shows up at every event (concert, etc.)</gloss>
+<gloss>groupie</gloss>
2. A* 2016-05-19 20:13:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,4 @@
-<gloss>devoted fans of idols who show up to every event (contraction of "omae itsu demo iru na")</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
+<s_inf>from おまえいつでもいるな</s_inf>
+<gloss>devoted fan that shows up at every event (concert etc.)</gloss>
1. A* 2016-05-18 02:28:57  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/���ޤ���
http://netyougo.com/idl/9749.html
  Comments:
On the netyougo reference page, scroll down for the 
definition.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830057 Active (id: 2054631)

ちな
1. [conj] [abbr,net-sl]
▶ by the way
▶ in this connection
▶ incidentally
▶ in passing
Cross references:
  ⇒ see: 1168650 【ちなみに】 1. by the way; in this connection; incidentally; in passing



History:
3. A 2019-12-26 17:25:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
2. A 2016-08-25 05:51:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-08-25 05:22:05  Marcus Richert
  Refs:
http://www.hanakuro.jp/trend/buzzword/17661/
"「モチベ」「微レ存」「ちな」大学生が使う略語の意味、知ってる?"
http://www.netamesi.com/archives/38006137.html
"ちなみにの略なんだけど 
おっさんアホなん?"
  Comments:
net slang

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832925 Active (id: 2054699)
微レ存
びレぞんびレそん
1. [exp] [net-sl]
《usu. as 可能性が微レ存; abbr. of 微粒子レベルで存在している》
▶ not completely unthinkable
▶ not impossible



History:
6. A 2019-12-27 05:40:30  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-12-26 17:26:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Twitter
  Comments:
Making the second gloss more positive.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<misc>&sl;</misc>
-<s_inf>abbr. of 微粒子レベルで存在している</s_inf>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<s_inf>usu. as 可能性が微レ存; abbr. of 微粒子レベルで存在している</s_inf>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>possible, but not at all likely</gloss>
+<gloss>not impossible</gloss>
4. A 2018-01-27 22:40:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-27 21:06:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think these glosses might be more helpful.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>existence (of a minute possibility)</gloss>
+<gloss>not completely unthinkable</gloss>
+<gloss>possible, but not at all likely</gloss>
2. A 2017-07-26 00:48:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very odd.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834059 Active (id: 2165002)
裏山死刑 [ateji] うらやま死刑羨ま死刑
うらやましけい
1. [exp] [net-sl,joc]
▶ being jealous of someone over something but also thinking they should be sentenced to death over it (esp. of male teachers having sexual relations with their students)



History:
8. A 2021-11-19 10:46:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>being jealous of somebody over something but also thinking they should be sentenced to death over it (esp. of male teachers having sexual relations with their students)</gloss>
+<gloss>being jealous of someone over something but also thinking they should be sentenced to death over it (esp. of male teachers having sexual relations with their students)</gloss>
7. A 2019-12-26 17:49:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
6. A 2019-08-16 20:35:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This may be the most common form.
5. A* 2019-08-16 16:24:22 
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>羨ま死刑</keb>
4. A 2018-10-09 05:36:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834249 Active (id: 2103890)

ダイマ
1. [n] [abbr,net-sl]
▶ direct marketing
Cross references:
  ⇒ see: 1076940 ダイレクトマーケティング 1. direct marketing
  ⇒ see: 2721570 ステマ 1. stealth marketing



History:
4. A 2021-05-30 03:46:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think this is an antonym
  Diff:
@@ -10,3 +10,3 @@
-<xref type="ant" seq="2721570">ステマ・1</xref>
-<xref type="ant" seq="2721570">ステマ・1</xref>
-<xref type="ant" seq="2721570">ステマ</xref>
+<xref type="see" seq="2721570">ステマ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2721570">ステマ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2721570">ステマ</xref>
3. A 2019-12-26 17:27:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&net-sl;</misc>
2. A 2018-01-12 11:06:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-09 16:52:11  Timofei Shatrov <...address hidden...>
  Comments:
Seems to be a recent net slang word, the opposite of ステマ

http://netafull.net/trivia/055335.html
http://dic.nicovideo.jp/a/ダイレクトマーケティング

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834669 Active (id: 2054641)
芋る
いもるイモる (nokanji)
1. [v5r,vi] [sl]
▶ to be seized with fear
▶ to be intimidated
▶ to lose one's nerve
2. [v5r,vi] [sl]
▶ to camp (in an online multiplayer game)

Conjugations


History:
4. A 2019-12-26 17:45:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24 +26 @@
-<gloss>(in an online multiplayer game) to camp</gloss>
+<gloss>to camp (in an online multiplayer game)</gloss>
3. A 2018-02-12 16:36:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>(in a online multiplayer game) to camp</gloss>
+<gloss>(in an online multiplayer game) to camp</gloss>
2. A 2018-02-12 11:47:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm.
1. A* 2018-02-12 05:45:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://zokugo-dict.com/02i/imoru.htm
https://netyougo.com/fps/3941.html
https://games.yahoo.co.jp/qa/detail?qid=10102971855
https://en.wikipedia.org/wiki/Camping_(gaming)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835306 Active (id: 2054623)

オワタ
1. [exp] [net-sl]
▶ it's over
▶ finished
Cross references:
  ⇒ see: 1589600 終わる【おわる】 1. to end; to come to an end; to finish; to close; to be over
  ⇐ see: 2837126 人生オワタ【じんせいオワタ】 1. (my) life is over



History:
3. A 2019-12-26 16:25:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
2. A 2018-04-14 14:57:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://netyougo.com/2ch/3162.html
G n-grams: 109186
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>finished</gloss>
1. A* 2018-04-14 08:15:16  Timofei Shatrov <...address hidden...>
  Comments:
Internet slang version of 終わった

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835476 Active (id: 2054629)
俺氏
おれし
1. [pn] [net-sl,joc]
▶ I
▶ me



History:
3. A 2019-12-26 16:44:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
2. A 2018-05-02 05:46:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-02 04:16:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.nicovideo.jp/a/俺氏
http://d.hatena.ne.jp/keyword/����
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13116527733
  Comments:
net slang

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836257 Active (id: 2222052)

えつ
1. [n] [hist]
▶ Yue (kingdom in ancient China; 6th C-334 BCE)
Cross references:
  ⇐ see: 1269160 呉越【ごえつ】 1. Wu and Yue (two rival states in ancient China)
2. (粤 only) [n]
▶ Guangdong Province (China)
▶ Canton
▶ Kwangtung
Cross references:
  ⇒ see: 2837700 広東省 1. Guangdong Province (China); Canton; Kwangtung
3. (越 only) [n] [abbr]
▶ Vietnam
Cross references:
  ⇒ see: 1119720 越南【ベトナム】 1. Vietnam



History:
20. A 2023-02-17 00:55:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<xref type="see" seq="1119720">越南</xref>
+<xref type="see" seq="1119720">越南・ベトナム</xref>
19. A 2022-04-18 05:24:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could be a separate entry, but I think this is OK.
18. A* 2022-04-17 23:50:39  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/粤-445173
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>粤</keb>
@@ -15,0 +19,9 @@
+<stagk>粤</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2837700">広東省</xref>
+<gloss>Guangdong Province (China)</gloss>
+<gloss>Canton</gloss>
+<gloss>Kwangtung</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>越</stagk>
17. A 2021-10-12 16:44:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we've settled on [n][abbr] for single-kanji country abbreviations.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&abbr;</misc>
16. A 2021-10-11 06:06:16  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837953 Active (id: 2155619)
キョロ充
キョロじゅう
1. [n] [net-sl]
▶ person who is preoccupied with appearing popular
Cross references:
  ⇒ see: 1003490 キョロキョロ 1. (looking around) restlessly; (looking) all around; goggling
  ⇒ see: 2625510 リア充 1. person who is satisfied with their real (offline) life; normie



History:
7. A 2021-11-04 23:39:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
based on this word
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2625510">リア充</xref>
6. A 2019-12-26 16:43:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<misc>&sl;</misc>
-<s_inf>net slang</s_inf>
+<misc>&net-sl;</misc>
5. A 2019-01-29 20:38:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We have the slang tag on other internet slang terms.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&sl;</misc>
4. A 2019-01-29 01:52:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: ネット利用者が使う俗語で、リア充を装い、孤立を避けるために周囲の知人をきょろきょろと探している人のこと。
  Comments:
I was trying to get around the lack of a "net slang" tag.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<xref type="see" seq="1003490">キョロキョロ</xref>
+<s_inf>net slang</s_inf>
3. A* 2019-01-29 01:04:23 
  Refs:
”いつもキョロキョロ周りを見て、人の顔色をうかがっ
たり状況に合わせようとしたりすることから。”
not on the net
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>person who is preoccupied with appearing popular (on the net)</gloss>
+<gloss>person who is preoccupied with appearing popular</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840781 Active (id: 2054637)

ウヨサヨ
1. [n] [net-sl,derog]
《from 右翼と左翼》
▶ the left and the right (politics)



History:
6. A 2019-12-26 17:39:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
5. A 2019-07-10 13:25:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Net slangy
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&sl;</misc>
4. A 2019-07-10 11:13:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<misc>&col;</misc>
+<misc>&derog;</misc>
3. A* 2019-07-10 08:29:41  Alan Cheng <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<s_inf>from 羽翼と左翼</s_inf>
+<s_inf>from 右翼と左翼</s_inf>
2. A 2019-07-09 23:45:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>from 羽翼と左翼</s_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842154 Active (id: 2054618)

ロコミ
1. [n] [net-sl]
《intentional misspelling of 口コミ》
▶ word of mouth
Cross references:
  ⇒ see: 1275780 口コミ 1. word of mouth
2. [n] [net-sl]
▶ comments written online (about a product, service, etc.)
▶ online reviews



History:
5. A 2019-12-26 13:28:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
@@ -16 +16 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
4. A 2019-11-21 23:48:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>comment on an Internet forum or web page</gloss>
+<gloss>comments written online (about a product, service, etc.)</gloss>
+<gloss>online reviews</gloss>
3. A 2019-11-20 22:25:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KM n-grams:
ロコミ	78
ろこみ	5
  Comments:
I suspect that count for ろこみ was a result of odd parsing. The KM n-grams use a better tool and lexicon, and have a more credible ratio.
2. A* 2019-11-20 21:31:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the note should be something like this.
I doubt that ろこみ is ever used with this meaning. ロコミ is a sort of visual joke, and it doesn't work if you write it in hiragana.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ろこみ</reb>
-</r_ele>
@@ -14 +11 @@
-<s_inf>from 口コミ</s_inf>
+<s_inf>intentional misspelling of 口コミ</s_inf>
@@ -18,0 +16 @@
+<misc>&sl;</misc>
1. A* 2019-11-19 11:15:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/1221493.html
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q145956209
ロコミ	1573
ろこみ	454
  Comments:
See 1275780. Too common to be just typos.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842464 Active (id: 2054616)

チャンネー
1. [n] [sl]
▶ elder sister
▶ girl
Cross references:
  ⇒ see: 2190820 姉ちゃん 1. (one's) older sister; (one's) elder sister



History:
4. A 2019-12-26 13:18:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>girl</gloss>
3. A* 2019-12-26 08:29:49 
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1001990">お姉さん・1</xref>
+<xref type="see" seq="2190820">姉ちゃん</xref>
2. A 2019-12-23 19:44:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1001990">お姉さん</xref>
+<xref type="see" seq="1001990">お姉さん・1</xref>
1. A* 2019-12-22 23:15:26  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/チャンネー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842502 Active (id: 2054556)

ステップ
1. [n]
▶ steppe



History:
2. A 2019-12-26 01:24:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-12-26 00:30:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting from 1070550.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842503 Active (id: 2054696)

サヘル
1. [n]
▶ Sahel (semiarid region of north-central Africa)



History:
4. A 2019-12-27 05:12:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's more a zone than a place.
3. A* 2019-12-26 01:28:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
->enamdict?
2. A 2019-12-26 01:27:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
temp approve because sahel was removed as a gloss elsewhere
1. A* 2019-12-26 00:40:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj, eij
https://en.wikipedia.org/wiki/Sahel
https://www.thefreedictionary.com/Sahel

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842505 Active (id: 2054561)
茶伯
ちゃはく
1. [n]
▶ tea ceremony master
▶ tea ceremony instructor



History:
2. A 2019-12-26 01:31:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
from our entry for 宗匠
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>tea ceremony instructor</gloss>
1. A* 2019-12-26 01:27:04  Nicolas Maia
  Refs:
daijirin https://kotobank.jp/word/茶伯-566900

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842506 Active (id: 2054617)
伯語
はくご
1. [n] [rare]
▶ Brazilian Portuguese
Cross references:
  ⇒ see: 2838114 ブラジルポルトガル語 1. Brazilian Portuguese; form of Portuguese spoken in Brazil



History:
5. A 2019-12-26 13:20:26  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2019-12-26 09:44:01  Nicolas Maia
  Comments:
Yes, thanks Marcus.
3. A* 2019-12-26 06:39:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is this what you meant?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&obs;</misc>
+<misc>&obsc;</misc>
2. A 2019-12-26 06:21:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-26 01:31:44  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nikkeyshimbun.jp/?s=伯語
  Comments:
Rare, but used among the Japanese diaspora in Brazil

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842507 Active (id: 2222051)

こう
1. [n] [abbr]
▶ Hungary
Cross references:
  ⇒ see: 1096470 洪牙利【ハンガリー】 1. Hungary



History:
6. A 2023-02-17 00:49:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<pos>&unc;</pos>
-<xref type="see" seq="1096470">洪牙利</xref>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1096470">洪牙利・ハンガリー</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
5. A 2019-12-28 14:14:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2019-12-27 23:07:06  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/洪-493835
  Comments:
More likely reading
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>はん</reb>
+<reb>こう</reb>
3. A 2019-12-27 19:03:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion on the 越 entry.
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&abbr;</misc>
+<pos>&unc;</pos>
+<xref type="see" seq="1096470">洪牙利</xref>
2. A* 2019-12-26 02:00:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't see a ref for this as 洪[はん] as a standalone entry
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842508 Active (id: 2054589)
遺伝子マーカー
いでんしマーカー
1. [n] {biology}
▶ genetic marker



History:
2. A 2019-12-26 05:42:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-26 01:38:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/遺伝子マーカー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842509 Active (id: 2054590)
分子マーカー
ぶんしマーカー
1. [n] {biology}
▶ molecular marker



History:
2. A 2019-12-26 05:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-26 01:39:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
https://www.weblio.jp/content/分子マーカー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842510 Active (id: 2054591)

バイオマーカー
1. [n] {biology}
▶ biomarker



History:
2. A 2019-12-26 05:48:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-26 01:40:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/バイオマーカー-189832

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842511 Active (id: 2054602)
狭義の遺伝率
きょうぎのいでんりつ
1. [exp,n] {biology}
▶ narrow-sense heritability



History:
2. A 2019-12-26 06:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-26 01:43:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
https://ja.wikipedia.org/wiki/遺伝率

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842512 Active (id: 2054592)

メタゲノミクスメタジェノミクス
1. [n] {biology}
▶ metagenomics



History:
2. A 2019-12-26 06:09:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-26 01:44:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842513 Active (id: 2054603)

メタゲノム
1. [n] {biology} Source lang: ger "Metagenom"
▶ metagenome



History:
2. A 2019-12-26 06:19:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-26 01:47:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
incorrectly gives the english as "metagenom".  given that this is the german spelling and ゲノム comes from german, this is the likely lsrc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842514 Active (id: 2054596)
広義の遺伝率
こうぎのいでんりつ
1. [exp,n] {biology}
▶ broad-sense heritability



History:
2. A 2019-12-26 06:11:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-26 01:48:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
https://ja.wikipedia.org/wiki/遺伝率

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842515 Active (id: 2054599)
実現遺伝率
じつげんいでんりつ
1. [n] {biology}
▶ realized heritability



History:
2. A 2019-12-26 06:13:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-26 01:49:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
https://ja.wikipedia.org/wiki/遺伝率

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842516 Active (id: 2054597)
関連解析
かんれんかいせき
1. [n] {biology}
▶ association analysis



History:
2. A 2019-12-26 06:12:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-26 02:11:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/関連解析-2120921

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842517 Active (id: 2054594)
相加効果
そうかこうか
1. [n]
▶ additive effect



History:
2. A 2019-12-26 06:10:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-26 02:14:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/相加効果-768632

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842518 Active (id: 2054595)
相加作用
そうかさよう
1. [n]
▶ additive effect



History:
2. A 2019-12-26 06:11:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-26 02:14:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/相加作用-768633

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842519 Active (id: 2054598)
ゲノムワイド関連解析
ゲノムワイドかんれんかいせき
1. [n] {biology}
▶ genome-wide association study
▶ GWAS



History:
2. A 2019-12-26 06:12:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-26 02:19:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
https://kotobank.jp/word/アレルギー疾患のゲノムワイド関連解析-2098745
https://mycode.jp/glossary/genome-wide-association-study.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842520 Active (id: 2054600)
人口構造
じんこうこうぞう
1. [n]
▶ population structure
▶ demographic structure
▶ age-sex structure



History:
2. A 2019-12-26 06:13:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-26 02:29:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842521 Active (id: 2195232)
風化作用
ふうかさよう
1. [n] {geology}
▶ weathering (action)



History:
3. A 2022-07-10 15:40:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1499770">風化・1</xref>
+<field>&geol;</field>
2. A 2019-12-27 05:06:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>weathering</gloss>
+<xref type="see" seq="1499770">風化・1</xref>
+<gloss>weathering (action)</gloss>
1. A* 2019-12-26 08:31:12  huixing
  Refs:
https://kotobank.jp/word/風化作用-122933

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842522 Active (id: 2054663)

アフォガート
1. [n] {food, cooking} Source lang: ita
▶ affogato



History:
2. A 2019-12-26 19:58:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We don't usually explain food terms. See the ティラミス entry.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss g_type="expl">a scoop of ice cream with a shot of espresso or liqueur poured on top</gloss>
1. A* 2019-12-26 11:36:20  Opencooper
  Refs:
d-daijs: https://kotobank.jp/word/アフォガート-1494081

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842523 Active (id: 2054647)

シンジケーション
1. [n]
▶ syndication



History:
2. A 2019-12-26 18:05:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-12-26 12:10:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742193 Active (id: 2054554)

パンタナル
1. [place]
▶ Pantanal (wetland in South America)



History:
2. A 2019-12-26 01:23:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2842504</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8 +7 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&place;</misc>
1. A* 2019-12-26 01:18:34  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml