JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1017980 Active (id: 2147874)

アフターレコーディングアフター・レコーディング
1. [n] Source lang: eng(wasei) "after recording"
▶ postrecording (dialogue or sounds)
▶ post-synchronization
▶ dubbing
▶ automated dialogue replacement
▶ ADR
Cross references:
  ⇔ see: 1018060 アフレコ 1. postrecording (dialogue or sounds); post-synchronization; dubbing; automated dialogue replacement; ADR



History:
4. A 2021-09-28 04:04:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-09-27 14:19:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Dubbing_(filmmaking)#ADR/post-sync
アフターレコーディング	431
アフレコ	                188845
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1018060">アフレコ</xref>
@@ -13,4 +14,2 @@
-<gloss>adding sounds to a soundtrack after a film has been made</gloss>
-<gloss>postrecording</gloss>
-<gloss>postsynchronization</gloss>
-<gloss>postsynchronisation</gloss>
+<gloss>postrecording (dialogue or sounds)</gloss>
+<gloss>post-synchronization</gloss>
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>automated dialogue replacement</gloss>
+<gloss>ADR</gloss>
2. A 2019-12-01 00:03:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Synching.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>postlooping</gloss>
1. A 2013-05-11 06:16:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アフター・レコーディング</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1018060 Active (id: 2147900)

アフレコ
1. [n] [abbr]
▶ postrecording (dialogue or sounds)
▶ post-synchronization
▶ dubbing
▶ automated dialogue replacement
▶ ADR
Cross references:
  ⇔ see: 1017980 アフターレコーディング 1. postrecording (dialogue or sounds); post-synchronization; dubbing; automated dialogue replacement; ADR



History:
6. A 2021-09-28 10:00:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,4 +11,2 @@
-<gloss>adding sounds to a soundtrack after a film has been made</gloss>
-<gloss>postrecording</gloss>
-<gloss>postsynchronization</gloss>
-<gloss>postsynchronisation</gloss>
+<gloss>postrecording (dialogue or sounds)</gloss>
+<gloss>post-synchronization</gloss>
@@ -15,0 +14,2 @@
+<gloss>automated dialogue replacement</gloss>
+<gloss>ADR</gloss>
5. A 2019-12-01 00:03:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll drop postlooping; it's not showing up much on Google.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>postlooping</gloss>
4. A* 2019-11-30 13:52:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Missed the xref.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<s_inf>from アフターレコーディング</s_inf>
3. A* 2019-11-30 13:52:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Does this need this many glosses?
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<lsource ls_wasei="y">after recording</lsource>
+<s_inf>from アフターレコーディング</s_inf>
2. A 2010-08-23 00:20:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1226460 Active (id: 2052856)
[news1,nf19]
たちばな [news1,nf19] タチバナ (nokanji)
1. [n]
▶ tachibana orange (Citrus tachibana)
Cross references:
  ⇐ see: 2706360 黄皮【きがわ】 1. tachibana peel (oft. minced and used as a spice)
  ⇐ see: 2842253 花橘【はなたちばな】 1. blooming tachibana; tachibana flower



History:
4. A 2019-12-01 21:13:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think so
3. A* 2019-12-01 09:45:07  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Tachibana_orange
  Comments:
Is this more clear?
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>tachibana (Citrus tachibana)</gloss>
+<gloss>tachibana orange (Citrus tachibana)</gloss>
2. A 2018-04-09 08:46:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
 橘	814180
 たちばな	266291
 タチバナ	 65743
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>タチバナ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
1. A 2018-04-08 05:32:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tidying
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>tachibana (inedible citrus, Citrus tachibana)</gloss>
+<gloss>tachibana (Citrus tachibana)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1230220 Active (id: 2053009)
給う賜う
たまう
1. [v5u,vt] [hon]
▶ to give
Cross references:
  ⇐ see: 2842268 給う【たもう】 1. to give
2. [suf,v5u] [hon]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to do ...
Cross references:
  ⇔ see: 2134420 給え 1. please ...

Conjugations


History:
12. A 2019-12-03 01:15:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks a lot better now.
11. A* 2019-12-02 19:42:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
たま・う【▽賜う・▽給う】
動五
終止形・連体形、ならびに連用形は、「たもう」ということも多い。その場合、現代かなづかいは「たもう」とするのが一般的。

shimeikai has no entry for たもう, but one example sentence for たまう is given as たもう
「神の与えたもうた試練」
  Comments:
yeah, this is a mess.  e.g. koj has three separate entries (oubunsha kogo jiten has four) for:
--
たまう 【給う・賜う】
[1][v5u,vt][hon]
to give

たまう 【給ふ・賜ふ】       
[1][v2h-s,vt][arch,hum]
to receive
*but it's also a v4h variant of the other たまう

たも・う 【給ふ・賜ふ】
[1][v4h,vt][arch,hon]
to give
[1][v2h-s,vt][arch,hum]
to receive

but the conjugations of koj's たもう don't match the conjugation of たもう in modern japanese (described by meikyo above).  for modern japanese, we need たまう=v5u, たもう=v5u-s (but only conjugates as 終止形, 連体形, 連用形)

also, we generally don't give suffixes before the meaning of the standalone word, so the order should be swapped
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>たもう</reb>
-</r_ele>
@@ -17,8 +14 @@
-<pos>&aux-v;</pos>
-<pos>&v5u-s;</pos>
-<xref type="see" seq="2134420">給え</xref>
-<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
-<gloss>to do</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5u-s;</pos>
+<pos>&v5u;</pos>
@@ -28,0 +19,8 @@
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&v5u;</pos>
+<xref type="see" seq="2134420">給え</xref>
+<misc>&hon;</misc>
+<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
+<gloss>to do ...</gloss>
+</sense>
10. A* 2019-12-02 00:56:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See the discussion on 2840979.
I suspect the best solution will be to split the たまう and たもう versions of this and 
related entries into separate entries with their distinct pos tags.
9. A* 2019-12-01 13:27:39  Dine2019 <...address hidden...>
  Comments:
Should we mark the たもう reading as not having a stem/ending boundary or conjugating? If we don't do so, some users or client software might 
pronounce it as タモウ or conjugate it as たもいます / たもえ.

As far as I know, only some words have the cross-boundary reading giving rise to a new combination of stem + ending:
【言う】いう→ゆう→ゆった
【酔う】えう→よう→よった
According to this link, 給う isn't such a word:
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/1844024.html
8. A 2019-07-30 02:56:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion on 2840979.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&v5u-s;</pos>
@@ -24 +24 @@
-<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&v5u-s;</pos>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1253210 Active (id: 2052928)
迎え酒
むかえざけ
1. [n]
▶ hair of the dog
▶ morning drink to get rid of a hangover
Cross references:
  ⇐ see: 2588960 迎い酒【むかいざけ】 1. morning drink to get rid of a hangover



History:
2. A 2019-12-02 20:11:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-01 07:23:39  Opencooper
  Refs:
chuujiten; daijs
  Comments:
Aligning with 「迎い酒」entry, which touches on the reason why better.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>another drink in the morning</gloss>
+<gloss>morning drink to get rid of a hangover</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1368590 Active (id: 2052823)
人造湖
じんぞうこ
1. [n]
▶ artificial lake
▶ man-made lake
▶ reservoir
Cross references:
  ⇐ see: 2422780 人工湖【じんこうこ】 1. artificial lake; man-made lake; reservoir



History:
2. A 2019-12-01 04:00:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-01 01:11:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>man-made lake</gloss>
+<gloss>reservoir</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1566110 Active (id: 2185666)

しなやか [ichi1]
1. [adj-na]
▶ supple
▶ flexible
▶ elastic
Cross references:
  ⇐ see: 2097550 撓る【しなる】 2. to be supple (e.g. bamboo, body); to be flexible; to be pliant
  ⇐ see: 2097560 撓う【しなう】 2. to be supple (e.g. bamboo, body); to be flexible; to be pliant
2. [adj-na]
▶ graceful
▶ elegant
▶ refined



History:
9. A 2022-05-05 03:59:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Away with them. The Ichiman collection had no kanji form for this term.
  Diff:
@@ -4,13 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>嫋か</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>靭やか</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>靱やか</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -23 +9,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -30 +15,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
8. A* 2022-05-05 00:33:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
These kanji are not in koj, nikk, daij, etc. They're mentioned in a yahoo chiebukuro post Jim posted earlier: https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1482547994
If that's it, I don't think we should be including any of them here.
7. A* 2022-05-05 00:06:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
       37	  0.0%	嫋か
       51	  0.0%	靭やか
       24	  0.0%	靱やか
1,222,515	100.0%	しなやか
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2019-12-01 21:12:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
itaiji
5. A* 2019-12-01 09:39:32  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
嫋か	37
靭やか	51
靱やか	24
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>靱やか</keb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595830 Active (id: 2052907)
擦り切る摩り切る擦切る
すりきる
1. [v5r,vt]
▶ to cut by abrasion
▶ to cut by rubbing
2. [v5r,vt]
▶ to use up (all one's money)

Conjugations


History:
2. A 2019-12-02 15:44:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-12-01 21:11:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to cut by abrasion</gloss>
@@ -19,2 +21,5 @@
-<gloss>to wear out</gloss>
-<gloss>to spend all (one's money)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to use up (all one's money)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1642380 Active (id: 2091751)
無にする
むにする
1. [exp,vs-i]
▶ to bring to naught
▶ to bring to nought
▶ to abuse (esp. another's kindness)
▶ to neutralize (a person's efforts)
▶ to waste
2. [exp,vs-i]
《as in 心を無にする, etc.》
▶ to empty
▶ to clear

Conjugations


History:
6. A 2021-01-15 08:02:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Gg5, 中辞典
  Comments:
I think this works a bit better.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to bring to naught (esp. of another's kindness)</gloss>
+<gloss>to bring to naught</gloss>
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>to abuse (esp. another's kindness)</gloss>
+<gloss>to neutralize (a person's efforts)</gloss>
5. A* 2021-01-13 11:49:03 
  Refs:
https://proverb-encyclopedia.com/munisuru/
広辞苑 相手の好意や労苦などを無駄にする。「好意を―」
  Comments:
Every dictionary I can find uses 人の好意を無にする as the example and the 5 examples in the above link are in similar lines.
Maybe these are not the best glosses available?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to bring to naught</gloss>
+<gloss>to bring to naught (esp. of another's kindness)</gloss>
4. A 2019-12-02 10:16:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This might help.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<s_inf>as in 心を無にする, etc.</s_inf>
3. A* 2019-12-02 03:12:45 
  Comments:
I agree that the current sense is supported by several sources, 
but this usage it's different from the 心を無にする where "無に
する" clearly doesn't mean "to waste" (e.g. daijs: 価値・意義を
失わせる。むだにする。). 心を無にする doesn't mean "to waste one's 
heart". "頭を無にする" is a similar (not as common) construct
  Diff:
@@ -16,0 +17,6 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&vs-i;</pos>
+<gloss>to empty</gloss>
+<gloss>to clear</gloss>
+</sense>
2. A* 2019-12-01 01:09:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://belcy.jp/82442
  Comments:
Afaict, 心を無にする means something like "to brush away idle thoughts". It doesn't contradict 
this entry, which is supported by several references.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1657540 Active (id: 2052859)
国立劇場 [news1,nf13]
こくりつげきじょう [news1,nf13]
1. [n]
▶ national theater



History:
2. A 2019-12-01 22:47:08  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-12-01 07:12:43  Opencooper
  Refs:
GG5; daijs
  Comments:
Can refer to a national theater in general. We have the proper name version in namedict at 1460165.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>National Theater</gloss>
+<gloss>national theater</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1956050 Active (id: 2052878)

きぬた
1. [n]
▶ fulling block
▶ [expl] wooden or stone block for beating cloth
Cross references:
  ⇐ see: 2842250 砧声【ちんせい】 1. sound of fulling blocks pounding cloth



History:
3. A 2019-12-02 10:14:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf45</ke_pri>
@@ -11,2 +8,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf45</re_pri>
@@ -17 +13 @@
-<gloss>wooden or stone block for beating cloth</gloss>
+<gloss g_type="expl">wooden or stone block for beating cloth</gloss>
2. A* 2019-12-02 03:14:35 
  Comments:
The news/frequency tags for this are definitely for proper names, not this meaning.
1. A* 2019-12-01 08:27:24  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://wkdkigodatabase03.blogspot.com/2007/12/fulling-block-kinuta.html
http://www.oldandinteresting.com/Korean-ironing.aspx
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>fulling block</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2329270 Active (id: 2084032)
ベンダー側ベンダ側
ベンダーがわ (ベンダー側)ベンダがわ (ベンダ側)
1. [n,adj-no] {computing,business}
▶ vendor side
Cross references:
  ⇔ see: 2335160 ユーザー側 1. user side



History:
7. A 2020-10-13 05:54:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe a "bus" tag as well.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<field>&bus;</field>
6. A* 2020-10-13 00:50:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK. But is it really a computing term? Although ベンダー usually refers to software companies, it's different from something like "client-side" or "server-side" which are used in technical contexts.
I'd say it's more of an IT business term.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>vendor-side</gloss>
+<gloss>vendor side</gloss>
5. A 2020-10-12 03:24:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have plenty of ...側 entries, especially in computer terminology. I think they're useful.
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<xref type="see" seq="2335160">ユーザー側</xref>
+<xref type="see" seq="2335160">ユーザー側</xref>
4. D* 2020-10-11 14:58:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is needed. A+B. Not really a computing term.
3. A 2019-12-01 21:10:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2379360 Deleted (id: 2053026)
独立系ソフトウェアメーカー
どくりつけいソフトウェアメーカー
1. [n] {computing}
▶ ISV
▶ Independent Software Vendor



History:
6. D 2019-12-03 06:20:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, useless. I'll suggest ソフトウェアメーカー, etc. instead.
5. D* 2019-12-02 18:02:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see comments below.  seems unneeded
4. A 2019-12-02 18:02:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
temp approve for typo correction
3. A* 2019-12-01 20:26:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 ngrams.
  Comments:
We also have 独立系ソフトウェアベンダ. I've proposed 独立系 as an entry. Need to look into whether 
these are stock terms.
2. A* 2019-12-01 19:44:15 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Independent Software Vender</gloss>
+<gloss>Independent Software Vendor</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2422780 Active (id: 2052980)
人工湖人口湖 [iK]
じんこうこ
1. [n]
▶ artificial lake
▶ man-made lake
▶ reservoir
Cross references:
  ⇒ see: 1368590 人造湖 1. artificial lake; man-made lake; reservoir



History:
7. A 2019-12-02 23:07:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Certainly should be searchable, and the other alternative is in its own "misspelling" entry, which we are rarely comfortable about. I think it's best here.
6. A* 2019-12-02 15:43:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
my ime offers 人口湖
  Comments:
see comments below.  i agree that looks stupid but also that it should probably be searchable
5. A 2019-12-02 15:38:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
temp approve
4. A* 2019-12-02 13:39:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Although it is really common, I do think it looks out of place here. 口 isn't "irregular" in the conventional sense; it's just an IME conversion mistake. No one who bothered to proofread their writing would think that 人口湖 is correct.
I wish it could be recorded for look-up purposes without having it in the kanji field.
3. A* 2019-12-02 01:05:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
人口湖	2488
人工湖	7693
  Comments:
Unfortunately it's common. I think it should stay.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人口湖</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2614990 Active (id: 2070121)

チラリズムちらりズム
1. [n] [joc]
▶ the art of giving a brief glimpse (of skin, underwear, etc.)



History:
6. A 2020-05-25 03:06:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&joc;</misc>
5. A 2019-12-02 00:44:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-12-01 22:46:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/チラリズム
  Comments:
I think it's always used in this context.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>the art of giving a brief glimpse of something (e.g. one's underwear)</gloss>
+<gloss>the art of giving a brief glimpse (of skin, underwear, etc.)</gloss>
3. A 2019-01-13 04:52:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5. 
チラリズム	59820
ちらリズム	1732
  Comments:
Merging from rejected 2837828.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>チラリズム</reb>
+</r_ele>
2. A 2011-03-11 03:12:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2628370 Active (id: 2052945)
膝窩
しっか
1. [n] {anatomy}
▶ popliteal fossa
▶ popliteal space
▶ area behind the knee
Cross references:
  ⇐ see: 2628340 膝膕【しっかく】 1. popliteal fossa; popliteal space; area behind the knee



History:
5. A 2019-12-02 21:41:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-12-01 09:14:24  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
膝窩	2188	 
膝窩の	275
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&anat;</field>
3. A 2011-04-30 21:14:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-04-29 10:02:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>area behind the kneee</gloss>
+<gloss>area behind the knee</gloss>
1. A* 2011-04-29 10:01:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD, KOD追加語彙, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835390 Active (id: 2165009)
置いてけぼり置いてけ堀
おいてけぼり
1. [n]
▶ leaving someone behind
▶ abandoning someone
▶ marooning someone
Cross references:
  ⇔ see: 2036670 置いてきぼり【おいてきぼり】 1. leaving someone behind; abandoning someone; marooning someone



History:
5. A 2021-11-19 10:46:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>leaving somebody behind</gloss>
+<gloss>leaving someone behind</gloss>
4. A 2019-12-01 21:19:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
置いてけぼり	81505	  
置いてけぼりに	23615	  
置いてけぼりを	10627	  
置いてけぼりにさ	7408	  
置いてけぼりにし	6872	  
置いてけぼりの	5056
  Comments:
We have an x-ref to 置いてきぼり.
〜にされる appears to be the most common form. I don't think we need a note.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<s_inf>usu. as 〜にする</s_inf>
3. A* 2019-12-01 13:18:12 
  Refs:
https://www.nhk.or.jp/bunken/research/koto
ba/20180201_3.html
also as おいてきぼり
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<s_inf>usu. as 〜にする</s_inf>
2. A 2018-04-24 17:22:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2018-04-24 11:44:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (merges), Daijr. G n-grams:
置いてきぼり	60922
置いてき堀	46
置いてけぼり	81505
置いてけ堀	3492
  Comments:
Splitting from 2036670  (2/3 rule).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842237 Active (id: 2088725)
髪上げ
かみあげ
1. [n,vs]
▶ wearing one's hair up
2. [n] [hist]
▶ coming-of-age ceremony where 12 to 13-year-old girls get their long hair tied up
3. [n] [hist]
▶ wearing one's hair up with a hairpin (type of hairstyle used by court ladies)

Conjugations


History:
6. A 2020-11-25 11:48:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>coming-of-age ceremony where 12- to 13-year-old girls get their long hair tied up</gloss>
+<gloss>coming-of-age ceremony where 12 to 13-year-old girls get their long hair tied up</gloss>
5. A* 2020-11-25 07:21:28 
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>coming-of-age ceremony where 12- to 13-year old girls get their long hair tied up</gloss>
+<gloss>coming-of-age ceremony where 12- to 13-year-old girls get their long hair tied up</gloss>
4. A 2020-11-25 05:02:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-25 03:53:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
@@ -22 +22 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2019-12-01 00:36:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
www images.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842238 Active (id: 2052825)
盆と正月
ぼんとしょうがつ
1. [exp,n]
▶ the Bon Festival and New Year
2. [exp,n] [id]
▶ two great things (happening at the same time)



History:
2. A 2019-12-01 05:47:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
盆と正月	29587
ルミナス
1. A* 2019-11-30 01:54:02 
  Refs:
twitter
"アンタッチャブル復活と
松本局長誕生

まさに盆と正月"

"ブラフマンと銀杏BOYZ。
俺にとって盆と正月。"

"盆と正月が両方なくなったようなこの気持ち"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842239 Active (id: 2052813)
宿泊税
しゅくはくぜい
1. [n]
▶ accommodation tax
▶ bed tax
▶ transient occupancy tax



History:
2. A 2019-12-01 00:06:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2019-11-30 07:27:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp
https://ja.wikipedia.org/wiki/宿泊税
http://www.tax.metro.tokyo.jp/kazei/shuk.html
https://en.wikipedia.org/wiki/Transient_occupancy_tax

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842240 Active (id: 2052814)
硬質ガラス
こうしつガラス
1. [n]
▶ hard glass
▶ hardened glass



History:
2. A 2019-12-01 00:06:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-11-30 08:51:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
chujiten daij

硬質ガラス	5712

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842241 Active (id: 2087705)
製造工場
せいぞうこうじょう
1. [n]
▶ manufacturing plant
▶ production facility



History:
4. A 2020-11-12 01:07:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
3. A* 2020-11-11 12:08:13 
  Comments:
heard used for wine
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>production facility</gloss>
2. A 2019-12-01 00:11:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
製造工場, RP
A Tanaka sentence.
  Comments:
Maybe a bit obvious, but I don't mind.
1. A* 2019-11-30 17:14:24 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=製造工場

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842242 Active (id: 2052816)
参観日
さんかんび
1. [n]
▶ parents' observation day (at school)
▶ parents' visiting day
▶ open day



History:
2. A 2019-12-01 00:14:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>parents' (observation) day, parents' visiting day, (day when parents visit their child's school)</gloss>
+<gloss>parents' observation day (at school)</gloss>
+<gloss>parents' visiting day</gloss>
+<gloss>open day</gloss>
1. A* 2019-11-30 18:03:32  Michael Sue <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/参観日

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842245 Active (id: 2053000)
非法人地域
ひほうじんちいき
1. [n]
▶ unincorporated area
▶ township not formally in a municipality



History:
7. A 2019-12-03 00:07:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I was trying to be sarcastic  8-)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>township not formally in a municipality</gloss>
6. A 2019-12-02 22:06:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
it's a wiki headword and it has an eijiro entry and there are some non-wiki hits on the web
  Comments:
of minor benefit, but it's harmless.
5. A* 2019-12-01 17:48:15  Nicolas Maia
  Comments:
Jim, I can do without that passive aggressiveness.
4. A* 2019-12-01 04:05:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looking forward to a "more informative gloss". PS: I know how to do Google searches.
3. A* 2019-12-01 01:40:28  Nicolas Maia
  Refs:
実用日本語表現辞典 https://www.weblio.jp/content/非法人地域
  Comments:
It has some non-Wikipedia usage too https://www.google.com/search?hl=en&q="非法人地域" -wikipedia
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842246 Active (id: 2052818)
島嶼町村制
とうしょちょうそんせい
1. [n]
▶ former municipal system used for some islands in Japan
Cross references:
  ⇒ see: 1776860 町村制 1. municipal system



History:
2. A 2019-12-01 00:32:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>municipal system for certain islands in Japan</gloss>
+<xref type="see" seq="1776860">町村制</xref>
+<gloss>former municipal system used for some islands in Japan</gloss>
1. A* 2019-11-30 22:31:54  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/島嶼町村制
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/島嶼町村制

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842247 Active (id: 2053017)
前妻嫡妻
こなみ
1. [n] [arch]
▶ first wife
▶ legal wife



History:
3. A 2019-12-03 03:40:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 一夫多妻制の時代に...  Example from 大和物語.
  Comments:
Not sure there's much scope for merging.
2. A* 2019-12-02 23:16:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
there's a bunch of potential merging here
1. A* 2019-12-01 08:11:14  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk
google search for "konami" and "uwanari"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842248 Active (id: 2052941)
後妻
うわなり
1. [n] [arch]
▶ second wife
▶ later wife
▶ concubine
Cross references:
  ⇒ see: 1269650 後妻【ごさい】 1. second wife
2. [n] [arch]
▶ jealousy



History:
2. A 2019-12-02 21:34:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1269650">後妻・ごさい</xref>
1. A* 2019-12-01 08:13:33  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842249 Active (id: 2052864)
上波
うわなみ
1. [n] [arch]
▶ wave (on the water's surface)



History:
2. A 2019-12-02 01:00:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mainly a name now.
1. A* 2019-12-01 08:20:37  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk
  Comments:
[arch] is my guess.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842250 Active (id: 2052944)
砧声
ちんせい
1. [n] [rare]
▶ sound of fulling blocks pounding cloth
Cross references:
  ⇒ see: 1956050 砧 1. fulling block; wooden or stone block for beating cloth



History:
2. A 2019-12-02 21:40:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1121361721
  Comments:
Very obscure. I guess it falls over the line.
1. A* 2019-12-01 08:28:53  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
http://xn--i6q76ommckzzzfez63ccihj7o.com/honbun/zoukan-354e.html
砧声	24
  Comments:
Not in kokugos. Is this too obscure? It's in my 漢検準一級 study materials.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842251 Active (id: 2052852)
崎嶇
きく
1. [adj-t] [rare]
▶ steep (mountain)
▶ precipitous
2. [adj-t] [rare]
▶ hard (life)
▶ difficult
▶ troubled



History:
2. A 2019-12-01 21:07:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj
  Comments:
Daijs has a 19th century example for sense 2. I think we can include it here.
  Diff:
@@ -15,0 +16,7 @@
+<sense>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>hard (life)</gloss>
+<gloss>difficult</gloss>
+<gloss>troubled</gloss>
+</sense>
1. A* 2019-12-01 08:41:08  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk
崎嶇	174
  Comments:
Daijirin cites a work by 田山花袋, who passed away in 1930, so this word doesn't appear to be [arch]. The other senses in 
daijs/nikk probably are though, so I haven't bothered including them.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842252 Active (id: 2052913)
樵る
きこる
1. [v4r,vi] [arch]
▶ to chop down trees (in a mountain forest)



History:
5. A 2019-12-02 16:42:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
And thanks for yours!
4. A 2019-12-02 14:26:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
No problem.
3. A* 2019-12-01 23:28:45  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
Thanks for the correction!
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>to chop down tress (in a mountain forest)</gloss>
+<gloss>to chop down trees (in a mountain forest)</gloss>
2. A 2019-12-01 20:14:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj, nikk
  Comments:
It's intransitive.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>to chop down (trees in a mountain forest)</gloss>
+<gloss>to chop down tress (in a mountain forest)</gloss>
1. A* 2019-12-01 09:30:27  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842253 Active (id: 2053004)
花橘
はなたちばな
1. [n]
▶ blooming tachibana
▶ tachibana flower
Cross references:
  ⇒ see: 1226460 橘 1. tachibana orange (Citrus tachibana)



History:
4. A 2019-12-03 00:26:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-12-03 00:12:17 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1226460">橘</xref>
2. A 2019-12-02 21:44:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-01 09:47:11  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk
花橘	5527

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842254 Rejected (id: 2052911)
緊張の糸が切れる
きんちょうのいとがきれる
1. [exp,v1]
▶ tension suddenly goes away
▶ the string of tension snaps

Conjugations

History:
3. R 2019-12-02 15:49:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree
2. A* 2019-12-01 23:06:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this would be better as an example sentence. I don't think it should be an entry.
1. A* 2019-12-01 19:59:18 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/緊張の糸が切れる
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4862/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842255 Active (id: 2052877)

ビニールシートビニルシートビニール・シートビニル・シート
1. [n]
▶ plastic sheet (usu. blue)
▶ vinyl sheet
▶ tarpaulin



History:
2. A 2019-12-02 10:03:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ビニールシート	115805
ビニルシート	3844
GG5
  Diff:
@@ -6,0 +7,9 @@
+<r_ele>
+<reb>ビニルシート</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビニール・シート</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビニル・シート</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +18,3 @@
-<gloss>plastic sheet</gloss>
+<gloss>plastic sheet (usu. blue)</gloss>
+<gloss>vinyl sheet</gloss>
+<gloss>tarpaulin</gloss>
1. A* 2019-12-01 20:02:22 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=ビニールシート

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842256 Active (id: 2052966)
独立系
どくりつけい
1. [adj-no]
▶ independent
▶ unaffiliated
▶ self-funding



History:
2. A 2019-12-02 22:27:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
1. A* 2019-12-01 20:22:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
独立系	242994
  Comments:
Common. We have it in entries such as 独立系ソフトウェアメーカー. Probably worth including.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5295338 Active (id: 2052843)
国立劇場
こくりつげきじょう
1. [place]
▶ National Theatre of Japan



History:
2. A 2019-12-01 17:41:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.ntj.jac.go.jp/english/schedule/national-theatre.html
  Comments:
The official spelling is "theatre".
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>National Theater of Japan</gloss>
1. A* 2019-12-01 07:12:45  Opencooper
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/National_Theatre_of_Japan
  Comments:
See comments on 1657540.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Kokuritsugekijou</gloss>
+<gloss>National Theater of Japan</gloss>
+<gloss>National Theatre of Japan</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml