JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1042280 Active (id: 2051767)

キュー [gai1]
1. [n] {sports}
▶ cue (billiards, pool)
▶ cue stick
2. [n]
▶ cue (music, theatre, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2842069 キューカード 1. cue card (television, etc.)



History:
11. A 2019-11-13 00:22:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I can add the clip code to all th eparts of a split. I've done this one now.
10. A* 2019-11-12 23:26:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I asked further down about audio clips. Is there a way we can link them to new entries (now that we're splitting based on source word)?
9. A* 2019-11-12 07:00:58  Jim Breen <...address hidden...>
8. A 2019-11-12 07:00:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Approving for an xref, then reopening.
7. A* 2019-11-09 19:40:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
With the source word tag becoming entry wide, this needs the split. I'm leaving it open as I 
need to sort out sentence indices and xref.
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>cue</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>cue (billiards, pool)</gloss>
@@ -12,0 +14,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>cue (music, theatre, etc.)</gloss>
+</sense>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250120 Active (id: 2051621)
型破り [news2,nf30]
かたやぶり [news2,nf30]
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ unusual
▶ unconventional
▶ mold-breaking
▶ outside the box



History:
4. A 2019-11-09 18:04:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-11-09 13:23:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>outside the box</gloss>
2. A 2013-03-07 22:49:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-07 13:46:20  Marcus Richert
  Comments:
added a quite literal gloss
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>mold-breaking</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1259290 Active (id: 2217740)
見る [ichi1,news1,nf14] 観る視る覧る [sK]
みる [ichi1,news1,nf14]
1. [v1,vt]
▶ to see
▶ to look
▶ to watch
▶ to view
▶ to observe
Cross references:
  ⇐ see: 2217020 ご覧なさる【ごらんなさる】 1. to see; to look; to watch
2. [v1,vt]
▶ to examine
▶ to look over
▶ to assess
▶ to check
▶ to judge
3. [v1,vt]
▶ to look after
▶ to attend to
▶ to take care of
▶ to keep an eye on
Cross references:
  ⇒ see: 1213770 看る 1. to look after (often medically); to take care of
4. [v1,vt]
▶ to experience
▶ to meet with (misfortune, success, etc.)
5. [aux-v,v1] [uk]
《after the -te form of a verb》
▶ to try ...
▶ to have a go at ...
▶ to give ... a try
Cross references:
  ⇐ see: 2845532 みそ 1. go ahead and try; why don't you give it a go?
  ⇐ see: 1527040 味噌【みそ】 5. try
  ⇐ see: 2256270 見【み】 2. (please) try (to)
6. [aux-v,v1] [uk]
《as 〜てみると, 〜てみたら, 〜てみれば, etc.》
▶ to see (that) ...
▶ to find (that) ...

Conjugations


History:
19. A 2023-01-02 02:07:09  Jim Breen <...address hidden...>
18. A* 2023-01-01 22:23:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
覧る seems to apply especially to our sense 2, but it is very rare.
meikyo: 「覧」はひととおり目を通す意で「新聞[回状]を覧る」などと使うが、今は一般に「見」でまかなう。
shinmeikai also has it.

Google N-gram Corpus Counts
覧る	958
覧て	864
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>覧る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
17. A 2019-11-10 06:43:35  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2019-11-09 23:23:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Sense 4 seemed quite pointless (covered by sense 1) so I've replaced with a new sense (so as not to mess up the sentences).
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<xref type="see" seq="1365450">診る</xref>
+<gloss>to examine</gloss>
@@ -36 +35,0 @@
-<gloss>to look on</gloss>
@@ -38 +37 @@
-<gloss>to examine</gloss>
+<gloss>to check</gloss>
@@ -45 +43,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -46,0 +45,2 @@
+<gloss>to attend to</gloss>
+<gloss>to take care of</gloss>
@@ -48 +47,0 @@
-<gloss>to take care of</gloss>
@@ -53,2 +52,2 @@
-<s_inf>usu. 観る</s_inf>
-<gloss>to view (e.g. flowers, movie)</gloss>
+<gloss>to experience</gloss>
+<gloss>to meet with (misfortune, success, etc.)</gloss>
@@ -69 +68 @@
-<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
+<s_inf>as 〜てみると, 〜てみたら, 〜てみれば, etc.</s_inf>
15. A 2019-11-09 23:02:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -60,6 +60,4 @@
-<s_inf>usu. after the -te form of a verb</s_inf>
-<gloss>to try</gloss>
-<gloss>to try out</gloss>
-<gloss>to have a go at</gloss>
-<gloss>to give something a try</gloss>
-<gloss>to test</gloss>
+<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
+<gloss>to try ...</gloss>
+<gloss>to have a go at ...</gloss>
+<gloss>to give ... a try</gloss>
@@ -71,3 +69,3 @@
-<s_inf>usu. after the -te form of a verb</s_inf>
-<gloss>to see that...</gloss>
-<gloss>to find that...</gloss>
+<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
+<gloss>to see (that) ...</gloss>
+<gloss>to find (that) ...</gloss>
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1283210 Active (id: 2051641)
高ぶる [news2,nf44] 昂る昂ぶる [io]
たかぶる [news2,nf44]
1. [v5r,vi]
▶ to become aroused (of emotions, nerves, etc.)
▶ to become excited
▶ to become stirred up
▶ to become worked up
2. [v5r,vi]
▶ to be proud
▶ to be haughty
▶ to be pompous
▶ to be self-important

Conjugations


History:
8. A 2019-11-10 06:12:23  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-11-09 23:50:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
"株主総会場はやじと怒号で高ぶっていた. The shareholders meeting was tense with jeering and shouting."
  Comments:
We usually put that sort of information on the first gloss.
I think these glosses still work OK.
  Diff:
@@ -24,2 +24,2 @@
-<s_inf>of one's feelings, etc.</s_inf>
-<gloss>to become aroused</gloss>
+<gloss>to become aroused (of emotions, nerves, etc.)</gloss>
+<gloss>to become excited</gloss>
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>to become worked up</gloss>
@@ -33,0 +35 @@
+<gloss>to be self-important</gloss>
6. A 2019-11-08 22:57:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably better as a sense-wide note.
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>(of one's feelings, etc.) to become aroused</gloss>
+<s_inf>of one's feelings, etc.</s_inf>
+<gloss>to become aroused</gloss>
5. A* 2019-11-08 21:37:02  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
Sense #1 makes it seem like this is a verb that takes a person as its subject: "SHE is highly strung; HE is excited; THEY are worked up; etc." However, as far as I can see, たかぶる rarely takes a *person* as its subject. 
Typically, it takes one's *feelings* (感情, 気分 etc.) or one's *nerves* (神経) as its subject, NOT a person.
E.g.
- 気持ちもすごく高ぶっています
- 高ぶった神経を落ち着かせ、
- 感情が高ぶって眠れなくなった
- 気持ちが高ぶったので
- 不安を感じる時、落ち着かない時、神経が高ぶっている時にできる ...
- 高ぶった肌にかすかに歯を立てられるのはどんな感じだろうと、
- 彼の気持ちが高ぶっている時 : 
- 高ぶったような気分と凝った体に 

In J-E dictionaries, the examples of usage that are given are also like that:
E.g. 
- 感情が高ぶる grow [get] excited 《at》; be worked up 《about》. (新和英中辞典)
- 試験の前で私の神経は*高ぶっていた I was very nervous before the examination. (ルミナス和英辞典)
- 気持ちが高ぶるのを抑えきれない. I am so full of emotion I can't suppress it. (GG5)
- 彼は今神経が高ぶっているから近づかないほうがいい. He is 「highly strung [worked up] right now, so it would be better to stay away from him. (GG5)
(So "highly strung" and "very nervous" and "worked up" seem to correspond to 神経が高ぶっている rather than just 高ぶっている.)

In J-J dictionaries, you get definitions of たかぶる that essentially mean "to become heightened, aroused"; not "to be highly strung".
E.g. 
- 興奮する。亢進する。 「神経が−・る」 (スーパー大辞林 3.0)
- (神経などのはたらきが)高まる。 (三省堂国語辞典)
The Sanseido definition, in particular, strongly suggests that たかぶる rarely if ever takes a person as its subject, and 高まる means "to become heightened" rather than "to be highly strung".
  Diff:
@@ -24,3 +24,2 @@
-<gloss>to be highly strung</gloss>
-<gloss>to get excited</gloss>
-<gloss>to get worked up</gloss>
+<gloss>(of one's feelings, etc.) to become aroused</gloss>
+<gloss>to become stirred up</gloss>
4. A 2017-06-18 17:14:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<gloss>to be pompous</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486320 Active (id: 2051643)
眉唾物眉唾もの眉つばもの
まゆつばもの
1. [n]
▶ dubious tale
▶ cock-and-bull story
▶ questionable information
Cross references:
  ⇐ see: 2670370 眉に唾をつける【まゆにつばをつける】 1. to keep one's wits about one; to be on one's guard; to be wary of trickery
  ⇐ see: 2025240 眉唾【まゆつば】 1. dubious tale; cock-and-bull story; questionable information



History:
6. A 2019-11-10 06:15:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>cock-and-bull story</gloss>
5. A* 2019-11-09 19:44:02 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>fake</gloss>
-<gloss>counterfeit</gloss>
+<gloss>dubious tale</gloss>
+<gloss>questionable information</gloss>
4. A 2013-01-01 23:20:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-01-01 00:56:10  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
158k hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>眉唾もの</keb>
2. A 2011-12-04 23:33:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1540950 Active (id: 2051633)
有する [ichi1,news2,nf25]
ゆうする [ichi1,news2,nf25]
1. [vs-s,vt]
▶ to have
▶ to possess
▶ to own
▶ to be endowed with

Conjugations


History:
2. A 2019-11-09 22:28:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
"Own" is fine.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>to own</gloss>
1. A* 2019-11-09 19:32:29 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
  Diff:
@@ -18 +18,3 @@
-<gloss>to own</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to have</gloss>
+<gloss>to possess</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593190 Active (id: 2051620)
個々 [ichi1,news1,nf07] 個個箇々箇箇
ここ [ichi1,news1,nf07]
1. [n,adj-no]
▶ individual
▶ one by one
▶ separate
▶ each



History:
2. A 2019-11-09 18:03:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<gloss>each</gloss>
1. A* 2019-11-09 15:23:09 
  Refs:
https://kotobank.jp/jeword/個個
  Comments:
I think this needs the word "each" somewhere.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1793050 Active (id: 2051623)
寝藁寝わら
ねわら
1. [n]
▶ (stable) litter



History:
2. A 2019-11-09 18:05:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-11-09 12:49:13  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Comments:
Encountered this spelling in the CCs for 銀の匙 Silver Spoon and ねじ巻き精霊戦記 天鏡のアルデラミン.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寝わら</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2025240 Active (id: 2079165)
眉唾眉つば
まゆつば
1. [n]
▶ dubious tale
▶ cock-and-bull story
▶ questionable information
Cross references:
  ⇒ see: 1486320 眉唾物 1. dubious tale; cock-and-bull story; questionable information
2. [n]
▶ taking care not to be fooled



History:
7. A 2020-08-21 11:19:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-08-21 02:09:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
interesting etymology: 《眉に唾 (つば) をつければ狐 (きつね) などに化かされないという言い伝えから》
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>taking care not to be fooled</gloss>
+</sense>
5. A 2019-11-10 06:15:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>cock-and-bull story</gloss>
4. A* 2019-11-09 19:45:13 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
  Diff:
@@ -15,4 +15,4 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>fake</gloss>
-<gloss>counterfeit</gloss>
+<xref type="see" seq="1486320">眉唾物</xref>
+<xref type="see" seq="1486320">眉唾物</xref>
+<gloss>dubious tale</gloss>
+<gloss>questionable information</gloss>
3. A 2012-11-06 23:43:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2206210 Active (id: 2051612)

イエッサー
1. [int] [col]
▶ yessir
▶ yes, sir



History:
3. A 2019-11-09 15:21:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the col tag was fine.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -10 +11 @@
-<gloss>yes sir</gloss>
+<gloss>yes, sir</gloss>
2. A* 2019-11-09 12:38:15 
  Diff:
@@ -8,3 +8,3 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>Yessir!</gloss>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>yessir</gloss>
+<gloss>yes sir</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2372920 Active (id: 2051631)
待ち行列
まちぎょうれつ
1. [n] {computing}
▶ queue
Cross references:
  ⇔ see: 2842046 キュー 1. queue



History:
3. A 2019-11-09 22:24:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<xref type="see" seq="1042280">キュー</xref>
-<xref type="see" seq="1042280">キュー</xref>
-<xref type="see" seq="1042280">キュー・1</xref>
+<xref type="see" seq="2842046">キュー</xref>
@@ -17 +14,0 @@
-<gloss>pushup list</gloss>
2. A 2010-08-24 08:46:41  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Just an x-ref
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1042280">キュー・1</xref>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2436550 Active (id: 2226821)
同じゅうする同じうする [sK]
おなじゅうする
1. [exp,vs-s]
《as ...を同じゅうする》
▶ to make the same
▶ to have the same ...
▶ to be of the same ...
Cross references:
  ⇒ see: 2855749 同じくする 1. to make the same; to have the same ...; to be of the same ...

Conjugations


History:
6. A 2023-03-29 20:37:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
Not tagged as written language in any of my refs.
  Diff:
@@ -17,4 +17,5 @@
-<s_inf>from 同じくする, as 〜を同じゅうする</s_inf>
-<gloss>to be the same</gloss>
-<gloss>to coincide</gloss>
-<gloss>to correspond</gloss>
+<xref type="see" seq="2855749">同じくする</xref>
+<s_inf>as ...を同じゅうする</s_inf>
+<gloss>to make the same</gloss>
+<gloss>to have the same ...</gloss>
+<gloss>to be of the same ...</gloss>
5. A 2023-03-28 20:45:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-28 08:18:36  dine
  Comments:
Correction: probably because *the word* has a kanbun flavor (e.g. 時を同じうして = 同時に)
[form]?
3. A* 2023-03-28 07:36:07  dine
  Refs:
同じうする	1925
同じゅうする	300
  Comments:
The old spelling is commonly seen in 新仮名で書かれた口語文 according to BCCWJ search results, probably because it has a kanbun flavor.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>同じうする</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2019-11-09 22:36:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2534870 Active (id: 2051652)
小馬鹿にする小ばかにする小バカにする小莫迦にする
こばかにする (小馬鹿にする, 小ばかにする, 小莫迦にする)こバカにする (小バカにする)コバカにする (nokanji)
1. [exp,vs-i]
▶ to look down on
▶ to treat with contempt
▶ to treat disparagingly
▶ to sneer at
Cross references:
  ⇐ see: 1744220 小馬鹿【こばか】 1. fool; someone beneath one's contempt

Conjugations


History:
5. A 2019-11-10 06:42:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-11-09 22:42:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
vs-i, not vs-s.
Don't need a separate "scoff" sense.
  Diff:
@@ -32,12 +32,5 @@
-<pos>&vs-s;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to treat someone with contempt</gloss>
-<gloss>to look down on someone</gloss>
-<gloss>to treat someone disparagingly</gloss>
-<gloss>to downplay</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&vs-s;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to scoff</gloss>
+<pos>&vs-i;</pos>
+<gloss>to look down on</gloss>
+<gloss>to treat with contempt</gloss>
+<gloss>to treat disparagingly</gloss>
+<gloss>to sneer at</gloss>
3. A 2017-03-31 07:04:54  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2017-03-14 04:18:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. N-grams:
小ばかにする	3068
小馬鹿にする	9781
小莫迦にする	33
小バカにする	1688
コバカにする	359
  Comments:
The JEs almost all use this expression to explain 小馬鹿.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>小馬鹿にする</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,4 @@
-<keb>小馬鹿にする</keb>
+<keb>小バカにする</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>小莫迦にする</keb>
@@ -11,0 +18,11 @@
+<re_restr>小馬鹿にする</re_restr>
+<re_restr>小ばかにする</re_restr>
+<re_restr>小莫迦にする</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>こバカにする</reb>
+<re_restr>小バカにする</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コバカにする</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -14,0 +32,10 @@
+<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to treat someone with contempt</gloss>
+<gloss>to look down on someone</gloss>
+<gloss>to treat someone disparagingly</gloss>
+<gloss>to downplay</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&vs-s;</pos>
@@ -18,6 +44,0 @@
-<sense>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to downplay</gloss>
-<gloss>to treat someone disparagingly</gloss>
-<gloss>to treat someone with contempt</gloss>
-</sense>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572750 Deleted (id: 2051644)
キューから取り出す
キューからとりだす
1. [exp,v5s] {computing}
▶ to dequeue
Cross references:
  ⇒ see: 2372920 待ち行列 1. queue

Conjugations


History:
4. D 2019-11-10 06:20:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not very common.
3. D* 2019-11-09 22:25:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
More like an example sentence. Fine for a EJ dictionary, but not JE.
2. A 2010-08-24 12:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 08:49:45  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
http://fm.ee.ibaraki.ac.jp/Kougi/Algo10/Memo/03/memo03.ppt
Deque : データをキューから取り出す操作

キューに必要な関数はキューに追加する事と、キューから取り出す事だけであるので実装はやさしい。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841764 Active (id: 2051622)
変身譚
へんしんたん
1. [n]
▶ story featuring metamorphosis



History:
2. A 2019-11-09 18:05:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-10-12 22:25:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/変身#変身譚
https://en.wiktionary.org/wiki/譚#Japanese
変身譚	1726

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842042 Active (id: 2051606)
区画線
くがせん
1. [n]
▶ carriageway marking
▶ lane marker
▶ compartment line
▶ division line



History:
2. A 2019-11-09 10:44:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>mark lane</gloss>
+<gloss>lane marker</gloss>
1. A* 2019-11-09 00:56:47  Nicolas Maia
  Refs:
alc
https://ejje.web
lio.jp/content/%
E5%8C%BA%E7%94%B
B%E7%B7%9A
https://ja.wikip
edia.org/wiki/%E
6%97%A5%E6%9C%AC
%E3%81%AE%E8%B7%
AF%E9%9D%A2%E6%A
8%99%E7%A4%BA#%E
5%8C%BA%E7%94%BB
%E7%B7%9A

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842043 Rejected (id: 2051624)
歌ってみた
うたってみた
1. [exp] [sl]
▶ sang it
▶ [expl] term used on video-sharing websites for song covers

History:
3. R 2019-11-09 18:06:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yeah, i can't see this being a dictionary entry unless you could argue that it's the name of a genre
2. A* 2019-11-09 08:15:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I feel it's too obvious and that many other ~てみた is common in YouTube video descriptions.
e.g. やってみた
https://dic.nicovideo.jp/a/やってみた
1. A* 2019-11-09 03:44:40  Opencooper
  Refs:
* Jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/歌ってみた
* https://dic.pixiv.net/a/歌ってみた
* https://dic.nicovideo.jp/a/歌ってみた
* https://utaite.fandom.com/wiki/Utattemita

歌ってみた	62946
  Comments:
Useful? Super common on Youtube. Seems to be the go-to phrase, with even Avex using it: https://www.youtube.com/watch?v=dUoIt-zxN8Q.

(Literally "tried to sing", but Nico Nico translates it as "sang it" and I've seen some Youtubers do the same.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842044 Active (id: 2051625)
騒ぎ声
さわぎごえ
1. [n]
▶ noisy voices



History:
2. A 2019-11-09 18:12:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>noise of commotion</gloss>
-<gloss>noise of frolicking people</gloss>
+<gloss>noisy voices</gloss>
1. A* 2019-11-09 15:32:42 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=騒ぎ声
https://hinative.com/ja/questions/6077273

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842045 Active (id: 2053406)

どうもこうもない
1. [exp]
《usu. in response to a どう question》
▶ terrible
▶ awful
▶ I don't even want to talk about it
Cross references:
  ⇒ see: 2842157 どうもこうも 1. this and that; this or that; one thing after another
2. [exp]
▶ without reason
▶ inevitable
▶ that's just how it is



History:
4. A 2019-12-08 19:30:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-12-08 18:03:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://blog.livedoor.jp/kameking0701-mononoke/archives/1038648891.html
"どうもこうもなく、彼女のことが好きになった"
  Comments:
That expl gloss should be a usage note but I don't think it's needed.
Adding a second sense.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<s_inf>in response to a どう question</s_inf>
+<s_inf>usu. in response to a どう question</s_inf>
@@ -14 +14,6 @@
-<gloss g_type="expl">shows frustration or irritation at something</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>without reason</gloss>
+<gloss>inevitable</gloss>
+<gloss>that's just how it is</gloss>
2. A 2019-11-20 03:50:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
どうもこうもない	9404
ルミナス: どうもこうもない There is no alternative option.
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>(used in response to a どう question) terrible</gloss>
+<xref type="see" seq="2842157">どうもこうも</xref>
+<s_inf>in response to a どう question</s_inf>
+<gloss>terrible</gloss>
@@ -12 +14 @@
-<gloss>shows frustration or irritation at something</gloss>
+<gloss g_type="expl">shows frustration or irritation at something</gloss>
1. A* 2019-11-09 17:09:08 
  Refs:
http://lint.co.jp/e+/PoD/PoD.php?num=311
https://hinative.com/ja/questions/138315
https://hinative.com/ja/questions/10695398
  Comments:
「よお、どうだい景気は。」
「どうもこうもねぇよ。最近は、政府の締めつけが強くて、俺達船乗りは、上がりをほとんど取られて商売にならねぇ。」

I think there is a second meaning:
https://hinative.com/ja/questions/2012443

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842046 Active (id: 2051616)

キュー
1. [n] {computing}
▶ queue
Cross references:
  ⇔ see: 2372920 待ち行列 1. queue



History:
1. A 2019-11-09 17:59:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
split out of 1042280 based on different origin

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842047 Active (id: 2102267)
下辺
かへん
1. [n]
▶ lower side
▶ lower edge
▶ lower border
▶ lower hem



History:
5. A 2021-05-11 21:31:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to mention go, chess, etc.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>lower side (go, chess, othello board)</gloss>
+<gloss>lower side</gloss>
4. A 2021-05-10 22:50:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
3. A* 2021-05-04 03:42:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso, Eijiro
  Comments:
Seems to be used in non-gameboard contexts as well.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<gloss>lower edge</gloss>
+<gloss>lower border</gloss>
+<gloss>lower hem</gloss>
2. A 2019-11-10 06:34:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning the others.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>lower side (of go, chess, othello board)</gloss>
+<gloss>lower side (go, chess, othello board)</gloss>
1. A* 2019-11-09 21:50:40  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
http://www.godictionary.net/term/hen.html
  Comments:
curiously, the other three directions are in the dictionary. encountered in 2019 othello strategy book.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842048 Active (id: 2051651)
名画座
めいがざ
1. [n]
▶ revival house
▶ repertory cinema
▶ theater showing classic films



History:
2. A 2019-11-10 06:41:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, KOD追加語彙
1. A* 2019-11-09 23:01:41  Opencooper
  Refs:
* d-daijs: https://kotobank.jp/word/名画座-642890
* enwiki: https://en.wikipedia.org/wiki/Revival_house#US

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742141 Active (id: 2083278)

ボウソナロボルソナロボルソナーロ
1. [surname]
▶ Bolsonaro



History:
4. A 2020-10-05 10:15:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-10-05 09:30:03  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/201003-14brasil.html
https://ja.wikipedia.org/wiki/ジャイール・ボルソナーロ
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボルソナロ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボルソナーロ</reb>
2. A 2019-11-09 18:01:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-11-09 07:18:13  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nikkeyshimbun.jp/2019/191108-column.html
https://ja.wikipedia.org/wiki/ジャイール・ボルソナーロ
  Comments:
Current Brazilian president's surname

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml