JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1012480 Active (id: 2212265)

もう [ichi1] もー [sk] もぉ [sk]
1. [adv]
▶ already
▶ yet
▶ by now
▶ now
▶ (not) any more
▶ (not) any longer
2. [adv]
▶ soon
▶ shortly
▶ before long
▶ presently
3. [adv]
▶ further
▶ more
▶ again
▶ another
▶ the other
Cross references:
  ⇐ see: 2028940 も 5. further; more; again; another; the other
4. [int]
《used to strengthen expression of an emotion (often exasperation)》
▶ jeez
▶ geez
▶ gee
▶ boy
▶ come on
▶ damn
▶ seriously



History:
24. A 2022-10-29 16:44:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Reindexed the sentences.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>(not) any longer</gloss>
23. A 2022-10-29 06:10:44  Jim Breen <...address hidden...>
22. A* 2022-10-29 00:57:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
The restr tags can be dropped now that もー is sK.
All the refs lead with the "already" sense. I think we should do the same.
I don't think the すでに x-ref is needed.
I think "dammit" and "what the hell" are too strong.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<stagr>もう</stagr>
@@ -18,0 +18,3 @@
+<gloss>already</gloss>
+<gloss>yet</gloss>
+<gloss>by now</gloss>
@@ -19,0 +22,4 @@
+<gloss>(not) any more</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -26,9 +31,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<xref type="see" seq="1220310">すでに</xref>
-<gloss>already</gloss>
-<gloss>yet</gloss>
-<gloss>by now</gloss>
-<gloss>(not) anymore</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>もう</stagr>
@@ -45,2 +41,0 @@
-<gloss>tsk</gloss>
-<gloss>dammit</gloss>
@@ -48,0 +44,2 @@
+<gloss>gee</gloss>
+<gloss>boy</gloss>
@@ -50 +47,2 @@
-<gloss>what the hell</gloss>
+<gloss>damn</gloss>
+<gloss>seriously</gloss>
21. A 2022-10-27 20:09:01  Jim Breen <...address hidden...>
20. A* 2022-10-27 16:06:40  Opencooper
  Comments:
Keeping grouped together.
  Diff:
@@ -47,0 +48 @@
+<gloss>geez</gloss>
@@ -49 +49,0 @@
-<gloss>geez</gloss>
(show/hide 19 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1074040 Active (id: 2051549)

スロー [gai1]
1. [adj-na]
▶ slow
2. [n] [abbr]
▶ slow motion
Cross references:
  ⇒ see: 1074080 スローモーション 1. slow motion (video)



History:
2. A 2019-11-07 21:34:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/スロー
https://www.goo.ne.jp/green/life/unno/movie/movie.html?movieid=1525393269
https://gridge.info/articles/11238
  Comments:
Splitting out "throw".
  Diff:
@@ -14,5 +13,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>throw</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -21 +16 @@
-<gloss>slow-motion</gloss>
+<gloss>slow motion</gloss>
1. A* 2019-11-07 15:04:46  Nicolas Maia
  Comments:
Just saw this on 
Ainori
  Diff:
@@ -16,0 +17,6 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<xref type="see" seq="1074080">スローモーション</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>slow-motion</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1074080 Active (id: 2051555)

スローモーションスロー・モーション
1. [n]
▶ slow motion (video)
Cross references:
  ⇐ see: 1043530 クイックモーション 2. fast motion (video)
  ⇐ see: 1074040 スロー 2. slow motion
2. [n]
▶ moving slowly
▶ moving leisurely



History:
5. A 2019-11-07 21:52:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-11-07 21:35:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Not an adjective.
The kokugos have a second sense.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -13,2 +12,6 @@
-<xref type="see" seq="1043530">クイックモーション・2</xref>
-<gloss>slow-motion (video)</gloss>
+<gloss>slow motion (video)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>moving slowly</gloss>
+<gloss>moving leisurely</gloss>
3. A 2014-12-20 23:57:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll just comment that we used to say "slow-motion" long before the word video came into common usage.
2. A* 2014-12-20 18:56:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>slow-motion (picture)</gloss>
+<xref type="see" seq="1043530">クイックモーション・2</xref>
+<gloss>slow-motion (video)</gloss>
1. A 2013-05-11 08:38:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スロー・モーション</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1147200 Active (id: 2051537)

ロケータロケーター
1. [n]
▶ locator



History:
1. A 2019-11-07 11:27:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ロケータ	4910
ロケーター	1747
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロケーター</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1174810 Active (id: 2051547)
衛兵 [news2,nf29]
えいへい [news2,nf29]
1. [n]
▶ guard
▶ sentinel
▶ garrison



History:
2. A 2019-11-07 20:04:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2019-11-07 19:55:23 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>palace guard</gloss>
+<gloss>guard</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1334000 Active (id: 2055666)
住み心地の良い住み心地のよい住み心地のいい
すみごこちのよい (住み心地の良い, 住み心地のよい)すみごこちのいい (住み心地の良い, 住み心地のいい)
1. [exp,adj-ix]
▶ comfortable to live in

Conjugations


History:
12. A 2020-01-07 18:32:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
closing.  can be raised on the mailing list if needed
11. A* 2019-11-27 00:51:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i mean our other option is to nuke the majority of these の entries altogether and just expect readers to know that が may be replaced by の when used prenominally
10. A* 2019-11-15 12:06:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Xのadjい expressions are always prenominal. Only in relative clauses can が can be replaced with の.
The issue is that we have nothing on these entries to indicate that. The glosses and PoS tags on 住み心地が良い and 住み心地の良い are the same.
9. A 2019-11-15 05:26:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
住み心地のよい	6594
住み心地のよかった	88
住み心地のよくない	23
住み心地がよい	692   <- not an entry
住み心地がよかった	215
住み心地がよくない	98
  Comments:
I agree that the Xのadjい are usually prenominal and inflect far less often than their equivalent Xがadjい brethren, but I think that where possible this should be reflected in their respective translations. Phrases like these ending in an adjective are more likely to be prenominal or sentence-ending. It's probably more a grammar point than something that should be tagged.
I'll close this for now to shorten the list.
8. A* 2019-11-08 01:38:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i could be wrong, but if memory serves, i think we used [exp,adj-f] for these at one point, or at least the argument has been raised before.  the problem is that the inflection isn't handled correctly. i guess we could call them [exp,adj-f,adj-i] but it seems excessive

dunno what to do but i agree that it would be better if we could indicate that all of these are used prenominally
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1411450 Active (id: 2263666)
退避 [ichi1,news2,nf28]
たいひ [ichi1,news2,nf28]
1. [n,vs,vi]
▶ taking refuge
▶ evacuation
2. [n,vs,vi] {computing}
▶ backup (of data)
Cross references:
  ⇒ see: 1098770 バックアップ 3. backup

Conjugations


History:
5. A 2023-05-29 21:37:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25 +26,2 @@
-<xref type="see" seq="1098770">バックアップ・1</xref>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1098770">バックアップ・3</xref>
4. A 2019-11-07 10:54:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we can simply it to this.
  Diff:
@@ -27,2 +27 @@
-<gloss>backing up data</gloss>
-<gloss>saving (a file)</gloss>
+<gloss>backup (of data)</gloss>
3. A 2019-11-07 04:54:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/退避
  Comments:
I think you're right.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<xref type="see" seq="1098770">バックアップ</xref>
@@ -25,0 +27 @@
+<gloss>backing up data</gloss>
2. A* 2019-11-03 10:42:03 
  Comments:
This is just a guess, but wouldn't the computer term actually refer specifically to back-ups or possibly moving data from cache/buffers or volatile memory to disk?
I'm having real trouble finding any relevant examples online not related to back-ups.

The word is not interchangeable with 保存 anyway.
1. A 2017-07-12 16:55:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<field>&comp;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1478200 Active (id: 2285234)
抜ける [ichi1] 脱ける
ぬける [ichi1]
1. [v1,vi]
▶ to come out
▶ to fall out
▶ to be omitted
▶ to be missing
▶ to escape
▶ to come loose
2. [v1,vi]
▶ to fade
▶ to discolour
3. [v1,vi]
▶ to wear a hole (e.g. clothes)
4. [v1,vi]
▶ to leave (e.g. a meeting)
5. [v1,vi]
▶ to be clear
▶ to be transparent (e.g. of the sky)
6. [v1,vi]
《usu. as 抜けた or 抜けている》
▶ to be absentminded
▶ to be careless
▶ to be inattentive
▶ to be foolish
7. [v1,vi] {computing}
▶ to exit (a program loop)
8. [v1,vt]
▶ to go through
▶ to pass through
▶ to give way
▶ to collapse
9. [v1,vt] {hanafuda}
▶ to finish a round with more than 88 points (not counting points gained from scoring combinations)

Conjugations


History:
19. A 2023-12-06 05:26:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure about that. Both 中辞典 and ルミナス have stupid/foolish for that sense.
  Diff:
@@ -53,0 +54 @@
+<gloss>to be foolish</gloss>
18. A* 2023-12-06 04:19:50  Nicolas Maia
  Comments:
Wording was a bit strong here. Not necessarily used as an insult.
  Diff:
@@ -51 +50,0 @@
-<gloss>to be stupid</gloss>
17. A 2020-11-12 00:23:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've looked at this a few times. I think it's really part of sense 1 - I don't think it should go in one of its own.
16. A* 2020-10-22 19:16:12 
  Comments:
I understand that アルコールが抜ける or 酒が抜ける means "alcohol leaves the body," i.e. to sober up, no longer have an effect. Just leaving a comment here if you want to fit that in somewhere.
15. A 2020-10-20 22:59:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1631750 Active (id: 2079993)

がる [spec1]
1. [suf,v5r]
《following adj. stem》
▶ to show signs of being
▶ to feel
▶ to think
Cross references:
  ⇐ see: 2838923 不審がる【ふしんがる】 1. to be suspicious (of something or someone)
  ⇐ see: 2035530 痛がる【いたがる】 1. to be in pain (referring to others); to complain of pain
  ⇐ see: 1324480 寂しがる【さびしがる】 1. to miss someone; to miss something; to feel lonely
  ⇐ see: 1210380 寒がる【さむがる】 1. to be bothered by coldness; to complain about the cold
  ⇐ see: 1219520 嬉しがる【うれしがる】 1. to seem glad; to look happy; to be glad
  ⇐ see: 2122940 たがる 1. to (seem) eager to; to want to; to be anxious to
2. [suf,v5r]
《following adj. stem or noun》
▶ to behave as if one were
▶ to pretend
▶ to act as if
Cross references:
  ⇒ see: 1928810 得意がる【とくいがる】 1. to seem (very) proud; to be inflated with pride

Conjugations


History:
18. A 2020-08-29 08:15:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming & standardizing.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<s_inf>following adjective stem</s_inf>
+<s_inf>following adj. stem</s_inf>
@@ -20 +20 @@
-<s_inf>following adjective stem or noun</s_inf>
+<s_inf>following adj. stem or noun</s_inf>
17. A 2019-11-08 22:55:35  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2019-11-08 22:45:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably don't need the second half of the note.
Daijr says "一部の名詞に付いて" for sense 2.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<s_inf>following adjective stem to represent another's apparent emotion</s_inf>
+<s_inf>following adjective stem</s_inf>
@@ -20 +20 @@
-<s_inf>on nouns also</s_inf>
+<s_inf>following adjective stem or noun</s_inf>
15. A* 2019-11-08 05:37:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
(a) I don't mind the note on sense 1, but I liked "on adj-stem" for brevity.
(b) possibly a note and xref would help sense 2.
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="1928810">得意がる・とくいがる</xref>
+<s_inf>on nouns also</s_inf>
14. A* 2019-11-08 01:49:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
is the full note necessary on sense 1?  seems obvious from the glosses.  and doesn't sense 2 (at a minimum) also apply to nouns?
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1741800 Active (id: 2051564)
尻軽
しりがる
1. [adj-na,n]
▶ loose
▶ promiscuous
▶ unfaithful
▶ wanton
▶ of loose morals
2. [adj-na,n]
▶ quick
▶ brisk
▶ energetic
▶ active
3. [adj-na,n]
▶ rash
▶ thoughtless
▶ careless



History:
2. A 2019-11-08 01:41:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-11-07 23:01:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5, chujiten
G n-grams:
尻軽	15003
尻がる	No matches
  Comments:
Splitting into senses. The JEs only have sense 1.
Dropping 尻がる.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>尻がる</keb>
@@ -16,4 +13,4 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>agility</gloss>
-<gloss>fickleness</gloss>
-<gloss>frivolous</gloss>
+<gloss>loose</gloss>
+<gloss>promiscuous</gloss>
+<gloss>unfaithful</gloss>
+<gloss>wanton</gloss>
@@ -21,0 +19,15 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>quick</gloss>
+<gloss>brisk</gloss>
+<gloss>energetic</gloss>
+<gloss>active</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>rash</gloss>
+<gloss>thoughtless</gloss>
+<gloss>careless</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755920 Active (id: 2155221)
義兵
ぎへい
1. [n] [hist]
▶ righteous army (esp. in Korea)
▶ member of a righteous army
▶ irregular militia



History:
5. A 2021-11-01 16:32:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2019-11-07 20:03:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2019-11-07 12:46:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that info belongs in a note.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<s_inf>usu. refers to opponents of the Japanese occupation of Korea</s_inf>
-<gloss>righteous army</gloss>
+<gloss>righteous army (esp. in Korea)</gloss>
2. A 2019-11-07 10:32:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think some context is badly needed.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>usu. refers to opponents of the Japanese occupation of Korea</s_inf>
1. A* 2019-11-06 02:16:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Righteous_army
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>soldier or army dedicated to a righteous cause</gloss>
+<gloss>righteous army</gloss>
+<gloss>member of a righteous army</gloss>
+<gloss>irregular militia</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1773800 Active (id: 2223497)
つるべ打ちつるべ撃ち釣瓶打ち [ateji] 連べ打ち [rK] 釣瓶撃ち [sK] 釣瓶うち [sK]
つるべうち
1. [n,vs,vt]
▶ firing in rapid succession
▶ volley of shots

Conjugations


History:
4. A 2023-03-03 01:41:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-02 22:18:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai
All the kokugos have 「釣瓶」は当て字 notes

〈つるべ/釣瓶/連べ〉〈うち/打ち/撃ち〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ つるべ打ち │ 3,184 │ 69.6% │
│ つるべ撃ち │   496 │ 10.8% │
│ 釣瓶打ち  │   377 │  8.2% │ - ateji
│ 釣瓶撃ち  │    89 │  1.9% │ - sK
│ 連べ打ち  │    33 │  0.7% │ - rK (daijr/s, smk, meikyo)
│ 釣瓶うち  │    22 │  0.5% │ - sK
│ 連べうち  │     0 │  0.0% │
│ 連べ撃ち  │     0 │  0.0% │
│ つるべうち │   371 │  8.1% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>連べ打ち</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,3 +20 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>連べ打ち</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -27,0 +32 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2019-11-07 22:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
釣瓶打ち	377
つるべ撃ち	496
連べ打ち	33  <- mentioned in Daijr, GG5
つるべ打ち	3184
釣瓶撃ち	89
釣瓶うち	22
連べ撃ち	< 20
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>つるべ打ち</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>つるべ撃ち</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +14,7 @@
-<keb>つるべ撃ち</keb>
+<keb>釣瓶撃ち</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>連べ打ち</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>釣瓶うち</keb>
@@ -16,2 +28,2 @@
-<gloss>fire in rapid succession</gloss>
-<gloss>a volley of shots</gloss>
+<gloss>firing in rapid succession</gloss>
+<gloss>volley of shots</gloss>
1. A* 2019-11-07 20:11:18  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Comments:
Encountered this spelling in the CCs for GATE 自衛隊 彼の地にて、斯く戦えり and ねじ巻き精霊戦記 天鏡のアルデラミン.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>つるべ撃ち</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2002660 Active (id: 2158647)
した方がいいした方が良いしたほうが良いした方がよい
したほうがいい (した方がいい, した方が良い, したほうが良い)したほうがよい (した方が良い, したほうが良い, した方がよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ had better do so
Cross references:
  ⇒ see: 1157170 【する】 1. to do; to carry out; to perform
  ⇐ see: 2160680 方がいい【ほうがいい】 2. had better not ...

Conjugations


History:
4. A 2021-11-15 11:54:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31,3 +31,2 @@
-<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref>
-<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref>
-<xref type="see" seq="2827401">方がいい・1</xref>
+<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
+<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
3. A 2019-11-07 11:21:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
した方がいい	986994
したほうがいい	905484
した方が良い	542157
したほうが良い	255379
した方がよい	168501
したほうがよい	139071
  Comments:
adj-ix/i fixup.
  Diff:
@@ -6,0 +7,9 @@
+<k_ele>
+<keb>した方が良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>したほうが良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>した方がよい</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +18,9 @@
+<re_restr>した方がいい</re_restr>
+<re_restr>した方が良い</re_restr>
+<re_restr>したほうが良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>したほうがよい</reb>
+<re_restr>した方が良い</re_restr>
+<re_restr>したほうが良い</re_restr>
+<re_restr>した方がよい</re_restr>
2. A 2015-07-15 05:31:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-ix;</pos>
@@ -13 +14 @@
-<xref type="see" seq="2160680">方がいい</xref>
+<xref type="see" seq="2827401">方がいい</xref>
1. A 2010-12-27 06:40:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1157170">為る・する</xref>
+<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2059960 Rejected (id: 2051552)
多ければ多いほどいい多ければ多いほど良い多ければ多いほどよい多ければ多い程良い多ければ多い程いい多ければ多い程よい
おおければおおいほどよい (多ければ多いほど良い, 多ければ多いほどよい, 多ければ多い程良い, 多ければ多い程よい)おおければおおいほどいい (多ければ多いほどいい, 多ければ多いほど良い, 多ければ多い程良い, 多ければ多い程いい)
1. [exp,adj-ix]
▶ the more, the better

Conjugations

History:
6. R 2019-11-07 21:37:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Dupe.
5. A* 2019-11-07 14:22:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Do we really need this entry?
  Diff:
@@ -39 +38,0 @@
-<xref type="see" seq="2827290">多ければ多いほどいい・おおければおおいほどいい</xref>
4. A 2019-11-07 11:16:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
多ければ多いほどいい	7425
多ければ多い程いい    264
おおければおおいほどいい	< 20
  Comments:
adj-ix/i fixup.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>多ければ多いほどいい</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +17,3 @@
+<keb>多ければ多い程いい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -17,0 +24,11 @@
+<re_restr>多ければ多いほど良い</re_restr>
+<re_restr>多ければ多いほどよい</re_restr>
+<re_restr>多ければ多い程良い</re_restr>
+<re_restr>多ければ多い程よい</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おおければおおいほどいい</reb>
+<re_restr>多ければ多いほどいい</re_restr>
+<re_restr>多ければ多いほど良い</re_restr>
+<re_restr>多ければ多い程良い</re_restr>
+<re_restr>多ければ多い程いい</re_restr>
@@ -21 +38 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
3. A 2015-06-16 04:18:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google n-grams:
多ければ多い程よい	117
多ければ多い程良い	859
多ければ多いほどよい	2978
多ければ多いほど良い	4961
おおければおおいほどよい	22
  Comments:
Yes, I'll create an ~いい entry.
  Diff:
@@ -5 +5,4 @@
-<keb>多ければ多い程よい</keb>
+<keb>多ければ多いほど良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>多ければ多いほどよい</keb>
@@ -11,4 +14 @@
-<keb>多ければ多いほどよい</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>多ければ多いほど良い</keb>
+<keb>多ければ多い程よい</keb>
@@ -20,0 +21,2 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
+<xref type="see" seq="2827290">多ければ多いほどいい・おおければおおいほどいい</xref>
2. A* 2015-06-15 16:07:17  luce
  Comments:
- k/m n-grams insufficient for sorting
- this is the よい version, but wouldn't いい be more common? (we don't have an いい version)
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>多ければ多いほどよい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>多ければ多いほど良い</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2059960 Deleted (id: 2051563)
多ければ多いほどいい多ければ多いほど良い多ければ多いほどよい多ければ多い程良い多ければ多い程いい多ければ多い程よい
おおければおおいほどよい (多ければ多いほど良い, 多ければ多いほどよい, 多ければ多い程良い, 多ければ多い程よい)おおければおおいほどいい (多ければ多いほどいい, 多ければ多いほど良い, 多ければ多い程良い, 多ければ多い程いい)
1. [exp,adj-ix]
▶ the more, the better

Conjugations


History:
7. D 2019-11-08 01:41:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
what a mess
6. D* 2019-11-07 21:49:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so. I vote for it to go.
5. D* 2019-11-07 14:20:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Do we really need this?
4. A 2019-11-07 11:16:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
多ければ多いほどいい	7425
多ければ多い程いい    264
おおければおおいほどいい	< 20
  Comments:
adj-ix/i fixup.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>多ければ多いほどいい</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +17,3 @@
+<keb>多ければ多い程いい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -17,0 +24,11 @@
+<re_restr>多ければ多いほど良い</re_restr>
+<re_restr>多ければ多いほどよい</re_restr>
+<re_restr>多ければ多い程良い</re_restr>
+<re_restr>多ければ多い程よい</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おおければおおいほどいい</reb>
+<re_restr>多ければ多いほどいい</re_restr>
+<re_restr>多ければ多いほど良い</re_restr>
+<re_restr>多ければ多い程良い</re_restr>
+<re_restr>多ければ多い程いい</re_restr>
@@ -21 +38 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
3. A 2015-06-16 04:18:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google n-grams:
多ければ多い程よい	117
多ければ多い程良い	859
多ければ多いほどよい	2978
多ければ多いほど良い	4961
おおければおおいほどよい	22
  Comments:
Yes, I'll create an ~いい entry.
  Diff:
@@ -5 +5,4 @@
-<keb>多ければ多い程よい</keb>
+<keb>多ければ多いほど良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>多ければ多いほどよい</keb>
@@ -11,4 +14 @@
-<keb>多ければ多いほどよい</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>多ければ多いほど良い</keb>
+<keb>多ければ多い程よい</keb>
@@ -20,0 +21,2 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
+<xref type="see" seq="2827290">多ければ多いほどいい・おおければおおいほどいい</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2238080 Active (id: 2100322)
受けのいい受けの良いウケの良い受けのよい
うけのいい (受けのいい, 受けの良い)うけのよい (受けの良い, 受けのよい)ウケのいい (ウケの良い)ウケのよい (ウケの良い)
1. [exp,adj-ix] [uk]
▶ popular

Conjugations


History:
5. A 2021-04-18 02:23:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yech. I think this tips it into "UK" territory.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ウケの良い</keb>
@@ -22,0 +26,8 @@
+<r_ele>
+<reb>ウケのいい</reb>
+<re_restr>ウケの良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウケのよい</reb>
+<re_restr>ウケの良い</re_restr>
+</r_ele>
@@ -25,0 +37 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A* 2021-04-13 10:02:33  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
ウケのいい	3074
ウケの良い	1764
ウケのよい	546
  Comments:
ウケ wants to join the party
3. A 2019-11-07 11:06:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
受けの良い	4363
受けのよい	1338
うけのよい	153
受けのいい	5106
うけのいい	388
  Comments:
adj-ix/i fix.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>受けのいい</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,5 @@
+<reb>うけのいい</reb>
+<re_restr>受けのいい</re_restr>
+<re_restr>受けの良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +20,2 @@
+<re_restr>受けの良い</re_restr>
+<re_restr>受けのよい</re_restr>
@@ -15 +25 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
2. A 2015-07-15 01:59:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Removing the いい version.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>受けのいい</keb>
-</k_ele>
@@ -14,5 +10,0 @@
-<reb>うけのいい</reb>
-<re_restr>受けのいい</re_restr>
-<re_restr>受けの良い</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -20,2 +11,0 @@
-<re_restr>受けの良い</re_restr>
-<re_restr>受けのよい</re_restr>
@@ -23,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2355480 Deleted (id: 2051840)
効率の良い効率のよい効率のいい
こうりつのよい (効率の良い, 効率のよい)こうりつのいい (効率の良い, 効率のいい)
1. [exp,adj-ix] {computing}
▶ efficient

Conjugations


History:
6. D 2019-11-14 10:40:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a lot of use.
5. D* 2019-11-07 21:52:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Obviously not limited to computing. I assume this came from the JIS list. I don't think we need it. We don't have 効率がいい.
4. A 2019-11-07 11:03:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
効率の良い	178952
効率のよい	96316
効率のいい	57618
こうりつのよい	154
こうりつのいい	36
  Comments:
adj-i/ix fixup.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>効率のよい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>効率のいい</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,2 @@
+<re_restr>効率の良い</re_restr>
+<re_restr>効率のよい</re_restr>
@@ -11,0 +20,2 @@
+<re_restr>効率の良い</re_restr>
+<re_restr>効率のいい</re_restr>
@@ -15 +25 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
3. A 2014-07-22 21:27:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-07-20 03:56:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bad POS.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>こうりつのいい</reb>
+</r_ele>
@@ -11 +14,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827290 Deleted (id: 2051534)
多ければ多いほどいい多ければ多い程いい
おおければおおいほどいい
1. [exp,adj-ix]
▶ the more, the better

Conjugations


History:
3. D 2019-11-07 11:16:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
adj-ix/i fixup.
2. A 2015-06-16 19:52:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-06-16 04:17:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google n-grams:
多ければ多いほどいい	7425
多ければ多い程いい	264
  Comments:
From 2059960 (よい version).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827382 Deleted (id: 2051532)
受けのいい
うけのいい
1. [exp,adj-ix]
▶ popular

Conjugations


History:
2. D 2019-11-07 11:07:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
adj-ix/i fix.
1. A 2015-07-15 00:35:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833649 Active (id: 2051562)
億劫がる
おっくうがる
1. [v5r,vi]
《usu. in the negative》
▶ to show unwillingness (to do)
▶ to be reluctant (to do)
▶ to look annoyed
▶ to show signs of finding something bothersome

Conjugations


History:
4. A 2019-11-08 01:40:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A* 2019-11-07 23:26:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
億劫がら	        2809	  
億劫がらず	2426
  Diff:
@@ -12,2 +12,5 @@
-<gloss>to show unwillingness to do</gloss>
-<gloss>to be reluctant to do</gloss>
+<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
+<gloss>to show unwillingness (to do)</gloss>
+<gloss>to be reluctant (to do)</gloss>
+<gloss>to look annoyed</gloss>
+<gloss>to show signs of finding something bothersome</gloss>
2. A 2017-10-16 08:58:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-15 21:48:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Helpful to have.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835484 Deleted (id: 2051536)
した方が良いしたほうが良いした方がよい
したほうがよい
1. [exp,adj-i]
▶ had better do so

Conjugations


History:
3. D 2019-11-07 11:21:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
adj-ix/i fixup.
2. A 2018-05-03 05:55:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed.
1. A* 2018-05-03 04:46:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
よい version of  2002660 した方がいい
---
G n-grams:
 した方が良い	542157
 したほうが良い	255379
 した方がよい	168501
 したほうがよい	139071
  Comments:
Jim, there are
 12 した方がよい
  2 したほうが良い
  1 した方が良い
  1 した方がよかった
that are tagged した方がいい

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841724 Active (id: 2210529)

まあいいかまいっかまあいっかまっいいかまっいっかまいいっか [sk] まぁいっか [sk]
1. [exp] [col]
▶ oh well, fine
▶ fine, I guess
▶ alright, I suppose
▶ OK, then



History:
8. A 2022-10-01 07:59:35  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-10-01 07:30:53  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

まあいいか 219,647 58.5%
まいっか   49,786 13.3%
まあいっか  42,002 11.2%
まっいいか  37,341  9.9% <- adding
まっいっか  25,768  6.9% <- adding
まいいっか     903  0.2% <- [sk]
まぁいっか  No matches   <- [sk]
  Diff:
@@ -13,0 +14,6 @@
+<reb>まっいいか</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>まっいっか</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +21 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17,0 +25 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2019-11-08 19:45:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
5. A* 2019-11-08 10:58:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Less context-specific glosses.
  Diff:
@@ -21,2 +21,5 @@
-<gloss>oh well, I'll take it then</gloss>
-<gloss>I guess it's OK</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>oh well, fine</gloss>
+<gloss>fine, I guess</gloss>
+<gloss>alright, I suppose</gloss>
+<gloss>OK, then</gloss>
4. A 2019-11-07 10:47:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This has been sitting here for a month. I'll approve it and if anyone wants to discuss it, it can be reopened.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841813 Deleted (id: 2051525)
面子を失うメンツを失う
メンツをうしなう
1. [exp,v5u,vt]
▶ to lose face
▶ to disgrace oneself

Conjugations


History:
3. D 2019-11-07 10:55:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No further comment. I think this is too obvious to include.
2. A* 2019-10-19 00:53:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
面子を失う	266
メンツを失う	117
面子 (メンツ) (n) (1) face (chi:); honour; honor
失う (うしなう) (v5u,vt) (1) to lose
  Comments:
Not very common. First sense of 面子 and 失う. Can't see how it can be called "idiomatic".
1. A* 2019-10-18 06:05:03  Nicolas Maia
  Refs:
reibun https://ejje.weblio.jp/content/メンツを失う
alc https://eow.alc.co.jp/search?q=メンツを失う
  Comments:
Idiomatic

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841814 Active (id: 2051527)
面子を立てるメンツを立てる
メンツをたてる
1. [exp,v1]
▶ to save face
Cross references:
  ⇒ see: 1551530 立てる【たてる】 6. to treat with respect; to give (someone) their due; to make (someone) look good; to avoid embarrassing (someone)

Conjugations


History:
3. A 2019-11-07 10:57:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No further comment. I think this one scrapes over the line.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
@@ -18 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="2841813">面子を失う</xref>
2. A* 2019-10-19 01:09:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
面子を立てる	755
メンツを立てる	526
  Comments:
Rather more common than 面子を失う. 
Derivation of the meaning unclear. GG5 has "人の顔を立てる make sb look good; preserve appearances for sb; present [put] sb in a good light". whereas "to save face" usually means one's own.
BTW, the Weblio "reference" was quite irrelevant.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="1551530">立てる・たてる・6</xref>
1. A* 2019-10-18 06:14:56  Nicolas Maia
  Refs:
reibun https://ejje.weblio.jp/sentence/content/面子を立てる
crops up often on twitter https://twitter.com/search?q=面子を立てる
  Comments:
Learned this in class today

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841822 Active (id: 2051600)
差がつく差が付く
さがつく
1. [exp,v5k]
▶ a gap develops
▶ a significant difference emerges

Conjugations


History:
6. A 2019-11-08 23:23:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looking at examples, I don't really think a "to ..." works that well.
There's a sentence I can index.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>to stand out (from others)</gloss>
-<gloss>to become significantly different</gloss>
+<gloss>a gap develops</gloss>
+<gloss>a significant difference emerges</gloss>
5. A* 2019-11-08 01:44:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
perhaps "to diverge; to differ", etc.
4. A* 2019-11-07 13:13:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
"勉強する人としない人とでは差がついています    There is a gap [lit: a gap has developed] between those who study and who don’t study."
"一艇身以上の差がつく" - "a gap of at least one boat length develops"
  Comments:
I'm not sure it's possible to gloss this as "to ~". It means "a gap/difference develops". The subject is always 差.
3. A* 2019-10-20 00:22:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://hinative.com/ja/questions/1804389 : 差がつく => 差(difference)が,より大きくなる
http://3040english.info/gap-difference/
差がつく	348887
差が付く	18527
  Comments:
Quite common, and the meaning a bit muddy (common 付く problem). Probably worth keeping.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>差が付く</keb>
+</k_ele>
@@ -11,3 +14,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>to become different (better)??</gloss>
-<gloss>to stand out from others (??)</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5k;</pos>
+<gloss>to stand out (from others)</gloss>
+<gloss>to become significantly different</gloss>
2. A* 2019-10-19 04:21:27 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>to stand out from others (??)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841922 Active (id: 2051517)
時間をとる時間を取る
じかんをとる
1. [exp,v5r]
▶ to take the time (to do)
▶ to set aside time (for)
Cross references:
  ⇐ see: 2842032 時間を取られる【じかんをとられる】 1. to have (one's) time taken up

Conjugations


History:
8. A 2019-11-07 09:54:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll create such an entry with your suggested translation.
7. A* 2019-11-06 22:19:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We could have a separate entry for 時間を取られる but I don't think "to take up (someone's) time" would work as a gloss. The subject is the person whose time is taken up, not the activity which takes up the time. It literally means "to have (one's) time taken up".
6. A* 2019-10-30 23:22:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
時間を取る	24017
時間を取らせる	657
時間を取られる	15578
時間をとる	30133
時間をとらせる	410
時間をとられる	12951
  Comments:
A good point from Robin. The 3 Tanaka examples are in fact for とらせる/とられる. I think this needs to be recorded in some way. We could:
- have an entry for 時間を取られる/時間をとられる (to take up (someone's) time)
- have an extra sense here with a note about it being とらせる/とられる.
I suspect an additional entry might be best.
5. A 2019-10-30 23:17:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Approve and reopen.
4. A* 2019-10-30 22:47:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
In all the Eijro examples, it refers to setting aside time to do something. 
"Take up time" is always a different form, e.g. 時間を取らせる, 時間を取り上げる, 時間を取られる.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>to take up (someone's) time</gloss>
-<gloss>to set time aside for</gloss>
+<gloss>to take the time (to do)</gloss>
+<gloss>to set aside time (for)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841996 Active (id: 2051518)
志を同じくする
こころざしをおなじくする
1. [exp,vs-i]
▶ to be like-minded
▶ to have the same goal

Conjugations


History:
2. A 2019-11-07 10:04:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
志を同じく	19480
志を同じくする	16806
志を同じくして	1093
GG5 examples too.
  Comments:
Almost always with する/して. Often prenominal.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A* 2019-11-02 19:24:57 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=志を同じく
  Comments:
Also an example in 大辞林 大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842004 Rejected (id: 2051529)
絶ち落とし
たちおとし
1. [n]
▶ bleed (printing, DTP)

History:
3. R 2019-11-07 11:03:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. A* 2019-11-07 10:26:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
絶ち落とし	47
裁ち落とし	3248
  Comments:
The Japanese reference actually uses 裁ち落とし, which is already an entry (2832016). I think this can be rejected.
1. A* 2019-11-03 23:47:28 
  Refs:
https://helpx.adobe.com/illustrator/using/specify-crop-marks-trimming-or.html
https://helpx.adobe.com/jp/illustrator/using/specify-crop-marks-trimming-or.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842023 Active (id: 2074910)
記憶にない記憶に無い
きおくにない
1. [exp,adj-i]
▶ not in one's recollection
▶ having no recollection (of)
▶ having no memory (of)

Conjugations


History:
8. A 2020-07-13 03:24:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Typically borderline, but essentially these sorts of entries are harmless, and if one or more editors think it's worth having, I won't block it.
7. A* 2020-07-12 15:53:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5 examples
  Comments:
I still feel this isn't really needed. Literally "not existing in memory".
  Diff:
@@ -14,5 +14,5 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>not as (far) as one can recall</gloss>
-<gloss>not as one remembers</gloss>
-<gloss>not as one have experienced (seen) before</gloss>
-<gloss>not in (recent) memory</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>not in one's recollection</gloss>
+<gloss>having no recollection (of)</gloss>
+<gloss>having no memory (of)</gloss>
6. A 2020-07-12 05:57:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
記憶にない	218207
記憶に無い	52100
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>記憶に無い</keb>
5. A* 2020-07-11 13:25:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this would be worth having. Not 
entirely obvious.
4. D 2019-11-07 10:41:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
記憶	22020815
記憶にない	218207
  Comments:
While not uncommon, it's still only 1% of the use of 記憶. In fact to me the "not in (recent) memory" meaning is the most obvious one. I'm inclined to go with Robin on this.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842028 Active (id: 2051528)
苛っと
いらっとイラっと (nokanji)イラッと (nokanji)
1. [adv,vs] [uk,col]
▶ becoming irritated (suddenly)
▶ getting annoyed

Conjugations


History:
3. A 2019-11-07 11:01:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is more colloquial than slang. Very common.
  Diff:
@@ -22,2 +22,3 @@
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>being irritated (suddenly)</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>becoming irritated (suddenly)</gloss>
+<gloss>getting annoyed</gloss>
2. A 2019-11-07 06:48:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
イラッと	72745
イラット	344
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>いらっと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12 +15,2 @@
-<reb>いらっと</reb>
+<reb>イラッと</reb>
+<re_nokanji/>
1. A* 2019-11-07 00:05:14  Opencooper
  Refs:
* d-daijs: https://kotobank.jp/word/苛っと-683030
* jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/イラッとする

苛っと	1100
イラっと	81862
いらっと	9984

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842029 Active (id: 2051526)

ユニ
1. [n] [col,abbr]
▶ uniform
Cross references:
  ⇒ see: 1137430 ユニフォーム 1. uniform



History:
3. A 2019-11-07 10:55:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1137430">ユニホーム</xref>
+<xref type="see" seq="1137430">ユニフォーム</xref>
2. A 2019-11-07 04:08:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It never ends.
1. A* 2019-11-07 02:30:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "俗に、「ユニホーム」の略。「セカンドユニ(=サッカーのアウェー用ユニホーム)」"
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191107-00000020-dal-socc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842030 Active (id: 2051508)
天文館
てんもんかん
1. [n]
▶ planetarium
Cross references:
  ⇒ see: 1115860 プラネタリウム 1. planetarium



History:
2. A 2019-11-07 03:59:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/天文館
  Comments:
High n-grams & WWW hits, but that's because it's the name of an area in Kagoshima City.
1. A* 2019-11-07 02:30:44  Nicolas Maia
  Refs:
日英・英日専門用語
辞書
https://ejje.web
lio.jp/content/%
E5%A4%A9%E6%96%8
7%E9%A4%A8
  Comments:
Not common, 
apparently

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842031 Active (id: 2051510)
遅し鈍し
おそし
1. [adj-ku]
▶ slow
Cross references:
  ⇒ see: 1421970 遅い【おそい】 1. slow; time-consuming; sluggish



History:
2. A 2019-11-07 04:12:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>鈍し</keb>
+</k_ele>
@@ -11 +14,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-ku;</pos>
+<xref type="see" seq="1421970">遅い・おそい・1</xref>
1. A* 2019-11-07 03:20:41  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典
  Comments:
Alternative reading: 鈍し. Also seen on お神籤 fortune slips purchased at shinto shrines in Japan. (For example: 待人:きたることおそし.) Could probably just link to 遅い(おそい)entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842032 Active (id: 2051516)
時間を取られる時間をとられる
じかんをとられる
1. [exp,v1]
▶ to have (one's) time taken up
Cross references:
  ⇒ see: 2841922 時間をとる【じかんをとる】 1. to take the time (to do); to set aside time (for)

Conjugations


History:
1. A 2019-11-07 09:52:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
時間を取られる	15578
時間をとられる	12951
  Comments:
See discussion on 2841922.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842033 Active (id: 2051569)
藩屏藩屛
はんぺい
1. [n]
▶ fence
▶ bulwark
▶ guarding wall



History:
2. A 2019-11-08 02:45:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-11-07 13:52:21 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/藩屏・藩屛-363760
https://ejje.weblio.jp/content/藩屏
  Comments:
Google N-gram Corpus Counts
藩屏	2942
藩屛	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842034 Active (id: 2051568)

スロー
1. [n]
▶ throw



History:
2. A 2019-11-08 01:49:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-11-07 21:34:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
From 1074040.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842035 Active (id: 2051738)
日本産業規格
にほんさんぎょうきかく
1. [n]
《name from 2019》
▶ Japanese Industrial Standards
▶ JIS
Cross references:
  ⇐ see: 1730060 日本工業規格【にほんこうぎょうきかく】 1. Japan Industrial Standards; JIS
  ⇐ see: 1064650 JIS【ジス】 1. Japanese Industrial Standards; JIS



History:
3. A 2019-11-12 05:55:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>name from 2019</s_inf>
2. A 2019-11-08 01:45:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think so.  we might consider moving the old one to enamdict now or after some set period
1. A* 2019-11-07 22:00:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.meti.go.jp/policy/economy/hyojun-kijun/jisho/jis.html
  Comments:
New name since July of this year. We have the former name (日本工業規格) in the main dictionary so I assume this can go here.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
test 49 Active (id: 2283583)

テスト
1. [n]
▶ [lit] test



History:
9. A 2023-11-16 09:38:53  Joe Blow <...address hidden...>
  Comments:
Another test.
8. A 2023-09-16 07:05:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>test</gloss>
+<gloss g_type="lit">test</gloss>
7. A 2022-12-06 04:38:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tick
6. A* 2022-10-29 22:24:24  Stuart McGraw
  Comments:
check for jmdictdb log entry
5. A 2021-12-20 22:21:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tick
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml