JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1014390 Active (id: 2052773)

アイヌ [gai1] アイノ [ok]
1. [n] Source lang: ain
▶ Ainu
Cross references:
  ⇐ see: 2037430 ウタリ 2. Ainu (people)



History:
2. A 2019-11-29 19:45:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-11-29 13:53:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Comments:
We've been moving away from tagging entries like these as adj-no.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<r_ele>
+<reb>アイノ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -10 +14 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<lsource xml:lang="ain"/>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1072060 Active (id: 2177935)

スパゲッティウエスタンスパゲッティ・ウエスタン
1. [n] [rare]
▶ spaghetti western (film)
Cross references:
  ⇒ see: 1127250 マカロニウエスタン 1. spaghetti western (film)



History:
6. A 2022-02-07 02:49:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
スパゲッティウエスタン	64
スパゲッティウェスタン	No matches
スパゲッティウエスタン	64
マカロニウエスタン	11077
  Comments:
more commonly as xref
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>スパゲティウエスタン</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -12,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>スパゲティ・ウエスタン</reb>
@@ -18,0 +13 @@
+<misc>&obsc;</misc>
5. A 2019-11-29 12:46:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
consistency with other entry
  Diff:
@@ -18,3 +18,3 @@
-<xref type="see" seq="2771430">マカロニウェスタン</xref>
-<xref type="see" seq="2771430">マカロニウェスタン</xref>
-<gloss>spaghetti Western (film)</gloss>
+<xref type="see" seq="1127250">マカロニウエスタン</xref>
+<xref type="see" seq="1127250">マカロニウエスタン</xref>
+<gloss>spaghetti western (film)</gloss>
4. A 2017-07-12 21:10:22  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2017-07-12 12:49:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
raw googits
スパゲッティ・ウエスタン    6250
スパゲティ・ウエスタン       703
スパゲティー・ウエスタン       164
スパゲッティー・ウエスタン      275
  Comments:
skipping the less common ones
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>スパゲティウエスタン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スパゲティ・ウエスタン</reb>
2. A 2017-07-12 12:16:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
the other form is more common
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2771430">マカロニウェスタン</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1127250 Active (id: 2177936)

マカロニウエスタンマカロニウェスタンマカロニ・ウエスタンマカロニ・ウェスタン
1. [n] Source lang: eng(wasei) "macaroni western"
▶ spaghetti western (film)
Cross references:
  ⇐ see: 1072060 スパゲッティウエスタン 1. spaghetti western (film)



History:
4. A 2022-02-07 02:49:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>マカロニ・ウエスタン</reb>
+<reb>マカロニウェスタン</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>マカロニウェスタン</reb>
+<reb>マカロニ・ウエスタン</reb>
3. A 2019-11-29 19:43:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-11-29 12:44:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
マカロニウエスタン	11077
マカロニウェスタン	4036
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>マカロニウェスタン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マカロニ・ウェスタン</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +18,2 @@
-<gloss>macaroni western</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">macaroni western</lsource>
+<gloss>spaghetti western (film)</gloss>
1. A 2013-05-11 11:14:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マカロニ・ウエスタン</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1314870 Active (id: 2052798)
侍史
じし
1. [n] [hon]
《after the name of an addressee》
▶ respectfully
Cross references:
  ⇐ see: 2842275 侍曹【じそう】 1. respectfully
2. [n]
《orig. meaning》
▶ private secretary



History:
3. A 2019-11-30 21:19:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-11-29 21:57:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
it's a noun, but not easily glossed that way in english.  possibly sir/maam would do?

the honorific sense should lead in modern japanese (the only one in meikyo, shinmeikai)
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>private secretary</gloss>
+<misc>&hon;</misc>
+<s_inf>after the name of an addressee</s_inf>
+<gloss>respectfully</gloss>
@@ -16 +18,2 @@
-<gloss>respectfully</gloss>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>private secretary</gloss>
1. A* 2019-11-29 21:46:56  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
Splitting senses. Not sure what PoS the second one is though.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1349300 Active (id: 2057879)
[ichi1,news1,nf05] 尚お [io] 猶お [io]
なお [ichi1,news1,nf05]
1. [adv] [uk]
▶ still
▶ yet
2. [adv] [uk]
▶ more
▶ still more
▶ greater
▶ further
3. [adv] [uk]
《as なお〜ごとし》
▶ as ...
▶ like ...
4. [conj] [uk]
▶ furthermore
▶ in addition
▶ moreover
▶ note that ...



History:
9. A 2020-02-01 18:51:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
8. A* 2020-02-01 15:01:51  dine <...address hidden...>
  Comments:
sorry, i didn't know there was an "io"
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -19 +19 @@
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
7. A* 2020-02-01 15:00:05  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://furigana.info/w/尚:な
https://furigana.info/w/猶:な
For contemporary Japanese, 尚お has 14 hits and 猶お has 6 hits in BCCWJ.
daijr, daijs and nikk record neither spelling with okurigana, hence ik
  Comments:
ik or ok?
  Diff:
@@ -11,0 +12,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>尚お</keb>
+<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>猶お</keb>
+<ke_inf>&ik;</ke_inf>
6. A 2019-12-04 00:58:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka: なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address.
GG5: なお鈴木氏には当方から通知いたします. I would like to add that we shall communicate direct with Mr Suzuki.
GG5: なお, 申し遅れましたが, 次の総会は来月開催の予定です. I must hasten to add here that the next general meeting will be held next month.
  Comments:
Sense 4. A bit of a catch-all.
I'll reindex the sentences.
  Diff:
@@ -44,0 +45,2 @@
+<gloss>moreover</gloss>
+<gloss>note that ...</gloss>
5. A* 2019-12-02 17:58:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai, meikyo, gg5
  Comments:
i'm not sure where "note that" fits in... presumably sense 4, but i'm not sure it quite matches.  see gg5's examples for sense 4

i don't think 猶 is oK.  offered by my IME and the first headword in meikyo, etc.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -21,0 +21,20 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>still</gloss>
+<gloss>yet</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>more</gloss>
+<gloss>still more</gloss>
+<gloss>greater</gloss>
+<gloss>further</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>as なお〜ごとし</s_inf>
+<gloss>as ...</gloss>
+<gloss>like ...</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -25,4 +43,0 @@
-<gloss>still</gloss>
-<gloss>yet</gloss>
-<gloss>more</gloss>
-<gloss>still more</gloss>
@@ -30,3 +44,0 @@
-<gloss>note that</gloss>
-<gloss>greater</gloss>
-<gloss>further</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1386510 Active (id: 2295205)
雪だるま [news2,nf29] 雪達磨 [rK] 雪ダルマ [sK]
ゆきだるま [news2,nf29] ユキダルマ [sk]
1. [n]
▶ snowman
Cross references:
  ⇐ see: 2606360 雪仏【ゆきぼとけ】 1. snow figure of Buddha
  ⇐ see: 2860630 雪人形【ゆきにんぎょう】 1. snowman



History:
4. A 2024-03-20 20:51:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-20 20:44:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 雪だるま  │ 454,615 │ 75.2% │
│ 雪ダルマ  │  37,457 │  6.2% │ - sK
│ 雪達磨   │   4,243 │  0.7% │ - rK (kokugos)
│ ゆきだるま │ 104,812 │ 17.3% │
│ ゆきダルマ │     259 │  0.0% │ - drop
│ ユキダルマ │   2,891 │  0.5% │ - sk
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<keb>雪ダルマ</keb>
+<keb>雪達磨</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13 +14,2 @@
-<keb>雪達磨</keb>
+<keb>雪ダルマ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,2 +18,0 @@
-<re_restr>雪だるま</re_restr>
-<re_restr>雪達磨</re_restr>
@@ -23,4 +22,0 @@
-<reb>ゆきダルマ</reb>
-<re_restr>雪ダルマ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -28 +24 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2019-11-29 10:40:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
雪だるま	454615
雪達磨	4243
雪ダルマ	37457
ゆきだるま	104812
ユキダルマ	2891
  Comments:
Has to be this way.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<keb>雪ダルマ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -13,0 +17,2 @@
+<re_restr>雪だるま</re_restr>
+<re_restr>雪達磨</re_restr>
@@ -18 +23,5 @@
-<reb>雪ダルマ</reb>
+<reb>ゆきダルマ</reb>
+<re_restr>雪ダルマ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ユキダルマ</reb>
1. A* 2019-11-29 07:05:30  Opencooper
  Refs:
雪だるま	454615
雪達磨	4243
雪ダルマ	37457
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+<r_ele>
+<reb>雪ダルマ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1540380 Active (id: 2053410)
幽玄
ゆうげん
1. [n,adj-na]
▶ mysterious profundity
▶ quiet beauty
▶ the subtle and profound
▶ yūgen
Cross references:
  ⇐ see: 1136540 ユーゲニズム 1. yugenism; expression of yūgen (in art)



History:
4. A 2019-12-08 19:40:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-12-08 17:12:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
I don't think we need so many glosses.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,3 +13,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>subtle grace</gloss>
-<gloss>hidden beauty</gloss>
+<gloss>mysterious profundity</gloss>
+<gloss>quiet beauty</gloss>
+<gloss>the subtle and profound</gloss>
@@ -16,4 +16,0 @@
-<gloss>mysterious profundity</gloss>
-<gloss>elegant simplicity</gloss>
-<gloss>the subtle and profound</gloss>
-<gloss>the occult</gloss>
2. A 2019-11-29 10:35:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-11-29 07:00:35  Opencooper
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>yugen</gloss>
+<gloss>yūgen</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1572990 Active (id: 2052737)
讒口
ざんこう
1. [n,vs] [rare]
▶ false charge
▶ slander
▶ defamation
Cross references:
  ⇒ see: 1572980 讒言 1. false charge; slander; defamation

Conjugations


History:
2. A 2019-11-29 04:26:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-11-28 23:05:17  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
讒口	51
讒言	17131
  Comments:
daijr/s entries refer to 讒言.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1572980">讒言</xref>
+<misc>&obsc;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1600880 Active (id: 2052753)
鼻くそ鼻糞鼻クソ鼻屎
はなくそ (鼻くそ, 鼻糞, 鼻屎)はなクソ (鼻クソ)
1. [n]
▶ nasal discharge
▶ nasal mucus
▶ snot
▶ booger
▶ bogey



History:
6. A 2019-11-29 10:34:40  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-11-29 07:18:42  Opencooper
  Refs:
鼻糞	33378
鼻屎	478
鼻クソ	15829
鼻くそ	95331
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>鼻くそ</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>鼻屎</keb>
+<keb>鼻クソ</keb>
@@ -11 +14 @@
-<keb>鼻クソ</keb>
+<keb>鼻屎</keb>
@@ -14,0 +18 @@
+<re_restr>鼻くそ</re_restr>
4. A 2013-02-20 00:15:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
3. A* 2013-02-20 00:08:56  winnie <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,0 +27,2 @@
+<gloss>booger</gloss>
+<gloss>bogey</gloss>
2. A 2012-04-30 23:24:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1637550 Active (id: 2277235)
蒲魚 [rK]
かまととカマトト (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ feigning ignorance
▶ feigning naivety
▶ pretense of innocence
2. [n] [uk]
▶ person (esp. a woman) pretending to be innocent, ignorant or naive
▶ faux-naïf



History:
6. A 2023-09-17 05:22:24  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-09-16 22:59:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten
蒲魚	75	0.6%	
かまとと	2,791	22.3%	
カマトト	9,657	77.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17 +18,3 @@
-<gloss>feigning innocence, ignorance or naivety</gloss>
+<gloss>feigning ignorance</gloss>
+<gloss>feigning naivety</gloss>
+<gloss>pretense of innocence</gloss>
@@ -22 +25,2 @@
-<gloss>someone (esp. a woman) pretending to be innocent, ignorant or naive</gloss>
+<gloss>person (esp. a woman) pretending to be innocent, ignorant or naive</gloss>
+<gloss>faux-naïf</gloss>
4. A 2019-11-29 10:34:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-11-29 07:10:53  Opencooper
  Refs:
カマトト	9657
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カマトト</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2019-01-21 19:56:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: かまぼこは魚ととから作るのかと尋ねる意からという
蒲魚	75
かまとと	2791
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1642380 Active (id: 2091751)
無にする
むにする
1. [exp,vs-i]
▶ to bring to naught
▶ to bring to nought
▶ to abuse (esp. another's kindness)
▶ to neutralize (a person's efforts)
▶ to waste
2. [exp,vs-i]
《as in 心を無にする, etc.》
▶ to empty
▶ to clear

Conjugations


History:
6. A 2021-01-15 08:02:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Gg5, 中辞典
  Comments:
I think this works a bit better.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to bring to naught (esp. of another's kindness)</gloss>
+<gloss>to bring to naught</gloss>
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>to abuse (esp. another's kindness)</gloss>
+<gloss>to neutralize (a person's efforts)</gloss>
5. A* 2021-01-13 11:49:03 
  Refs:
https://proverb-encyclopedia.com/munisuru/
広辞苑 相手の好意や労苦などを無駄にする。「好意を―」
  Comments:
Every dictionary I can find uses 人の好意を無にする as the example and the 5 examples in the above link are in similar lines.
Maybe these are not the best glosses available?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to bring to naught</gloss>
+<gloss>to bring to naught (esp. of another's kindness)</gloss>
4. A 2019-12-02 10:16:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This might help.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<s_inf>as in 心を無にする, etc.</s_inf>
3. A* 2019-12-02 03:12:45 
  Comments:
I agree that the current sense is supported by several sources, 
but this usage it's different from the 心を無にする where "無に
する" clearly doesn't mean "to waste" (e.g. daijs: 価値・意義を
失わせる。むだにする。). 心を無にする doesn't mean "to waste one's 
heart". "頭を無にする" is a similar (not as common) construct
  Diff:
@@ -16,0 +17,6 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&vs-i;</pos>
+<gloss>to empty</gloss>
+<gloss>to clear</gloss>
+</sense>
2. A* 2019-12-01 01:09:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://belcy.jp/82442
  Comments:
Afaict, 心を無にする means something like "to brush away idle thoughts". It doesn't contradict 
this entry, which is supported by several references.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1788990 Active (id: 2052795)
特効
とっこう
1. [n]
▶ (having) striking effects
▶ (producing) dramatic results
▶ of particular efficacy



History:
2. A 2019-11-30 20:36:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Yes, needed expansion.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>(having) striking effects</gloss>
+<gloss>(producing) dramatic results</gloss>
1. A* 2019-11-29 22:17:03  Anon
  Comments:
I've seen this term used in TV, movie and anime contexts, apparently with the meaning of "special effect(s)". I don't know enough to research it, but could someone else possibly confirm or deny this?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1850840 Active (id: 2052782)
息せき切る息急き切る
いきせききる
1. [v5r,vi]
《usu. as 息急き切って》
▶ to pant (while rushing)
▶ to gasp
▶ to puff and blow
Cross references:
  ⇐ see: 2831878 息を切る【いきをきる】 1. to gasp for air; to pant; to be out of breath
  ⇐ see: 2533190 息急き【いきせき】 1. pant; gasp

Conjugations


History:
2. A 2019-11-29 22:42:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-11-29 22:17:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: "多く「いきせききって」の形で副詞的に用いる"
息せき切る	82
息急き切る	No matches
息急き切って	204
息せき切って	7179
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>息急き切る</keb>
+<keb>息せき切る</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>息せき切る</keb>
+<keb>息急き切る</keb>
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>to pant</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<s_inf>usu. as 息急き切って</s_inf>
+<gloss>to pant (while rushing)</gloss>
@@ -16,0 +19 @@
+<gloss>to puff and blow</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2037430 Active (id: 2106753)

ウタリ
1. [n] Source lang: ain "utari"
▶ kin
▶ relative
▶ comrade
▶ fellow
▶ compatriot
▶ fellow countryman
2. [n]
《endonym》
▶ Ainu (people)
Cross references:
  ⇒ see: 1014390 アイヌ 1. Ainu



History:
7. A 2021-07-02 00:19:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -10,2 +9,0 @@
-<gloss>human</gloss>
-<gloss>one's fellow man</gloss>
@@ -12,0 +11 @@
+<gloss>relative</gloss>
@@ -13,0 +13,3 @@
+<gloss>fellow</gloss>
+<gloss>compatriot</gloss>
+<gloss>fellow countryman</gloss>
@@ -19 +21 @@
-<gloss>Ainu</gloss>
+<gloss>Ainu (people)</gloss>
6. A* 2021-06-30 00:40:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>used by Ainu themselves</s_inf>
+<s_inf>endonym</s_inf>
5. A 2019-11-29 19:46:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not needed.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>human (in Ainu)</gloss>
+<gloss>human</gloss>
4. A* 2019-11-29 14:06:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="ain"/>
+<lsource xml:lang="ain">utari</lsource>
3. A 2019-04-05 23:54:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2071200 Active (id: 2052775)
Gメン
ジーメン
1. [n]
▶ G-man
▶ FBI agent
2. [n]
▶ inspector



History:
5. A 2019-11-29 19:47:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd.
4. A* 2019-11-29 10:54:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs: FBI(アメリカ連邦捜査局)に属する捜査官の通称。日本では、麻薬摘発などの特殊任務に当たる捜査官や組織・団体の不正摘発に当たる捜査官の通称に
いう。
heard "ニセ神戸ビーフGメン" on TV
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>inspector</gloss>
+</sense>
3. A 2012-12-05 19:00:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-12-01 11:12:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
merging (2425180)
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>Gメン</keb>
+</k_ele>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2682330 Active (id: 2052750)

こたつむりコタツムリ
1. [n] [col]
《pun on かたつむり》
▶ someone who curls up under a kotatsu all winter
▶ kotatsu snail
Cross references:
  ⇒ see: 1194360 【こたつ】 1. kotatsu; table over an electric heater, with a hanging quilt to retain heat (orig. over a charcoal brazier in a floor well)
  ⇐ see: 2682340 こたつ虫【こたつむし】 1. someone who curls up under a kotatsu all winter; kotatsu bug; kotatsu snail



History:
4. A 2019-11-29 10:30:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-11-29 07:02:54  Opencooper
  Refs:
こたつむり	5655
コタツムリ	4266
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コタツムリ</reb>
2. A 2012-02-13 07:30:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Masses of WWW hits. Very funny images.
  Comments:
Simplifying it a bit.
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<s_inf>pun on かたつむり</s_inf>
+<gloss>someone who curls up under a kotatsu all winter</gloss>
@@ -13,1 +15,0 @@
-<gloss>(pun, humorous image for) someone who curls up under their kotatsu all winter long and carries it on their back, like a snail's shell (person or pet)</gloss>
1. A* 2012-02-13 04:53:50  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
428,000 hits
Cute illustration:
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=3586801
http://img29.pixiv.net/img/katatumori/3586801_m.jpg
  Comments:
Heard from a friend (female Kyoto native, born 1960s).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752690 Active (id: 2053014)
ダブ北
ダブペー
1. [n] {mahjong}
▶ pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (meld)
Cross references:
  ⇒ see: 2752650 連風牌 2. pung (or kong) of these tiles (meld)



History:
6. A 2019-12-03 01:29:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
役 (やく) (n) ..... (4) scoring combination (in mahjong, card games, etc.); meld; hand
  Comments:
Since we don't even have "yaku" as a gloss, I think we should stick with "meld".
5. A* 2019-11-29 13:44:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We have 11 mahj-tagged entries including the word "meld", 15 with "yaku". The English Wikipedia article talks about "melds". Do we 
want to change all instances of "yaku" to "meld"?
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (yaku)</gloss>
+<gloss>pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (meld)</gloss>
4. A 2014-12-21 05:31:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (yaku)</gloss>
3. A 2012-10-25 05:55:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>three-of-a-kind (or four-of-a-kind) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss>
+<gloss>pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss>
2. A 2012-10-25 05:01:34  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2771430 Deleted (id: 2052772)

マカロニウェスタンマカロニ・ウェスタン
1. [n] Source lang: eng(wasei) "macaroni western"
▶ spaghetti western (film)



History:
5. D 2019-11-29 19:43:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. D* 2019-11-29 12:44:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge
3. A 2017-07-12 12:17:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>spaghetti western</gloss>
+<gloss>spaghetti western (film)</gloss>
2. A 2013-02-15 22:18:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-15 11:44:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki, daij, 情報・知識imidas, nikk, 新英和中辞典
http://ja.wikipedia.org/wiki/マカロ�
%8B%E3%83%BB%E3%82%A6%E3%82%A7%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%B3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842195 Active (id: 2052748)
Uターンラッシュ
ユーターンラッシュ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "U-turn rush"
▶ traffic jams at the end of a (multi-day) holiday caused by returning vacation-goers



History:
4. A 2019-11-29 10:02:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Oops. Thanks.
3. A* 2019-11-29 09:51:55 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ユータンラッシュ</reb>
+<reb>ユーターンラッシュ</reb>
2. A 2019-11-25 06:51:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2019-11-25 05:57:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
帰省や行楽などで出かけていた人々が、一斉に自宅に戻ることによって起こる交通機関の混雑。
  Comments:
went with "traffic jams" rather than "traffic jam" as I don't think you'd say "oh this is a Uターンラッシュ of a specific traffic 
jam but more the general phenomenon, but I don't know.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842228 Active (id: 2152038)
大炊寮
おおいりょうおおいづかさ
1. [n] [hist]
▶ Bureau of the Imperial Palace Kitchens (under the ritsuryō system)



History:
3. A 2021-10-16 05:16:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conv test
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>Bureau of the Imperial Palace Kitchens (under the ritsuryo system)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Bureau of the Imperial Palace Kitchens (under the ritsuryō system)</gloss>
2. A 2019-11-29 04:21:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm thinking of a tag for the ritsuryo system terms.
1. A* 2019-11-28 21:02:50  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk
https://books.google.com/books?id=N-
xdDwAAQBAJ&pg=PA17&lpg=PA17&dq=japan+%C5%8Ciry%C5%8D&source=bl&ots=uICvxCibqL&sig=ACfU3U2_ZolqyiKhpNfu1aCnUEWGlgf4AQ&hl=en&pp
is=_e&sa=X&ved=2ahUKEwjhi7SR5I3mAhVbCjQIHXq_AH4Q6AEwDnoECAsQAQ#v=onepage&q=japan%20%C5%8Ciry%C5%8D&f=false

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842229 Active (id: 2052759)
舂米
しょうまいしょうべい
1. [n]
▶ polished rice
▶ white rice
2. [n]
▶ husking rice with a mortar and pestle



History:
2. A 2019-11-29 10:46:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しょうべい</reb>
+</r_ele>
@@ -12,0 +16,4 @@
+<gloss>white rice</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2019-11-28 21:25:50  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk, 世界大百科事典
舂米	1383

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842230 Active (id: 2052738)
搗き米舂き米
つきごめ
1. [n]
▶ polished rice
Cross references:
  ⇒ see: 1475370 白米 1. polished rice; (uncooked) white rice



History:
3. A 2019-11-29 04:29:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A 2019-11-28 22:08:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr, ルミナス
1. A* 2019-11-28 21:27:45  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
搗き米	3538
舂き米	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842231 Active (id: 2052751)

クソリプ
1. [n] [sl]
《from クソ and リプライ》
▶ nonsensical or offensive reply (on Twitter)



History:
5. A 2019-11-29 10:33:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I realised the 糞/屎 slip, but by that time you'd fixed it. 8-)}
4. A 2019-11-29 10:21:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&sl;</misc>
@@ -10 +11 @@
-<gloss>nonsensical or offensive twitter reply</gloss>
+<gloss>nonsensical or offensive reply (on Twitter)</gloss>
3. A 2019-11-29 06:06:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
kuso is 糞, not 屎
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<s_inf>from クソ (屎) and リプライ</s_inf>
+<s_inf>from クソ and リプライ</s_inf>
2. A 2019-11-29 04:25:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>tweet reply that do not make sense at all or offensive</gloss>
+<s_inf>from クソ (屎) and リプライ</s_inf>
+<gloss>nonsensical or offensive twitter reply</gloss>
1. A* 2019-11-29 01:57:25  huixing
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/クソリプ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842232 Active (id: 2052757)
讒奏
ざんそう
1. [n,vs] [arch]
▶ slandering (someone) when reporting to the Emperor

Conjugations


History:
2. A 2019-11-29 10:43:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2019-11-29 04:37:35  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk
讒奏	300

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842233 Active (id: 2052810)
位置感覚
いちかんかく
1. [n]
▶ proprioception
▶ kinaesthesia
▶ position sense
2. [n]
▶ sense of location
▶ sense of the geography of a place



History:
4. A 2019-11-30 23:59:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-11-29 10:46:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think " consciousness of body position" is sense 1
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>consciousness of body position</gloss>
2. A 2019-11-29 10:42:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>sense of location</gloss>
+<gloss>consciousness of body position</gloss>
1. A* 2019-11-29 06:05:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daij  eij etc.
gg5 has:
awareness [consciousness] of body position; body position sense; 【医】 position sensation; sense of position
daijr: 姿勢や身体各部の相対的な位置を認知する感覚
jawiki: 位置覚(いちかく、英: position sense、独: Körperhaltungssinn)
enwiki: https://en.wikipedia.org/wiki/Proprioception

sense 2:
heard it used in this sense.
https://stworld.jp/earth_info/AU/diary/5bb885b5d7e0d5.69597236/
メルボルンは、簡単に街歩きができる事は有名ですが、初日に位置感覚を覚えておくと、今後の滞在がかなり快適になります!
https://cyclist.sanspo.com/356987
お世話になった電気屋さんや観光案内所に印をつけると、位置感覚がわかりやすくなって便利でした
  Comments:
sense 2 could use some work.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842234 Active (id: 2052968)
花の幕
はなのまく
1. [exp,n]
▶ curtains hung (from trees or poles) during a flower-viewing party



History:
2. A 2019-12-02 22:31:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
presumably this only exists as a nice 5-syllable line for a haiku?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>curtains hung (from trees or poles) during a flower viewing party</gloss>
+<gloss>curtains hung (from trees or poles) during a flower-viewing party</gloss>
1. A* 2019-11-29 12:28:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij nikk
  Comments:
Feel free to improve the gloss...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842235 Active (id: 2052969)
花見幕
はなみまく
1. [n]
▶ curtains hung (from trees or poles) during a flower-viewing party



History:
2. A 2019-12-02 22:32:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>curtains hung (from trees or poles) during a flower viewing party</gloss>
+<gloss>curtains hung (from trees or poles) during a flower-viewing party</gloss>
1. A* 2019-11-29 12:29:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
mentioned in daijs' and daijr's 花の幕 entries
花の幕	63
花見幕	54
  Comments:
Feel free to improve the gloss...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842236 Active (id: 2052970)
陪膳
ばいぜんはいぜん
1. [n,vs] [arch]
▶ serving food (to a nobleman)
▶ nobleman's server

Conjugations


History:
2. A 2019-12-02 22:37:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>nobleman's server</gloss>
1. A* 2019-11-29 21:53:06  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk
陪膳	449

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842237 Active (id: 2088725)
髪上げ
かみあげ
1. [n,vs]
▶ wearing one's hair up
2. [n] [hist]
▶ coming-of-age ceremony where 12 to 13-year-old girls get their long hair tied up
3. [n] [hist]
▶ wearing one's hair up with a hairpin (type of hairstyle used by court ladies)

Conjugations


History:
6. A 2020-11-25 11:48:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>coming-of-age ceremony where 12- to 13-year-old girls get their long hair tied up</gloss>
+<gloss>coming-of-age ceremony where 12 to 13-year-old girls get their long hair tied up</gloss>
5. A* 2020-11-25 07:21:28 
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>coming-of-age ceremony where 12- to 13-year old girls get their long hair tied up</gloss>
+<gloss>coming-of-age ceremony where 12- to 13-year-old girls get their long hair tied up</gloss>
4. A 2020-11-25 05:02:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-25 03:53:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
@@ -22 +22 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2019-12-01 00:36:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
www images.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml