JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
Source lang:
ain
▶ Ainu
|
2. | A 2019-11-29 19:45:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-11-29 13:53:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | We've been moving away from tagging entries like these as adj-no. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<r_ele> +<reb>アイノ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -10 +14 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<lsource xml:lang="ain"/> |
1. |
[n]
[rare]
▶ spaghetti western (film)
|
6. | A 2022-02-07 02:49:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | スパゲッティウエスタン 64 スパゲッティウェスタン No matches スパゲッティウエスタン 64 マカロニウエスタン 11077 |
|
Comments: | more commonly as xref |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>スパゲティウエスタン</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>スパゲティ・ウエスタン</reb> @@ -18,0 +13 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
5. | A 2019-11-29 12:46:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | consistency with other entry |
|
Diff: | @@ -18,3 +18,3 @@ -<xref type="see" seq="2771430">マカロニウェスタン</xref> -<xref type="see" seq="2771430">マカロニウェスタン</xref> -<gloss>spaghetti Western (film)</gloss> +<xref type="see" seq="1127250">マカロニウエスタン</xref> +<xref type="see" seq="1127250">マカロニウエスタン</xref> +<gloss>spaghetti western (film)</gloss> |
|
4. | A 2017-07-12 21:10:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-07-12 12:49:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | raw googits スパゲッティ・ウエスタン 6250 スパゲティ・ウエスタン 703 スパゲティー・ウエスタン 164 スパゲッティー・ウエスタン 275 |
|
Comments: | skipping the less common ones |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>スパゲティウエスタン</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スパゲティ・ウエスタン</reb> |
|
2. | A 2017-07-12 12:16:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | the other form is more common |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2771430">マカロニウェスタン</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "macaroni western"
▶ spaghetti western (film)
|
4. | A 2022-02-07 02:49:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>マカロニ・ウエスタン</reb> +<reb>マカロニウェスタン</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>マカロニウェスタン</reb> +<reb>マカロニ・ウエスタン</reb> |
|
3. | A 2019-11-29 19:43:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-11-29 12:44:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams マカロニウエスタン 11077 マカロニウェスタン 4036 |
|
Comments: | merge |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,6 @@ +<r_ele> +<reb>マカロニウェスタン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マカロニ・ウェスタン</reb> +</r_ele> @@ -12 +18,2 @@ -<gloss>macaroni western</gloss> +<lsource ls_wasei="y">macaroni western</lsource> +<gloss>spaghetti western (film)</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 11:14:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マカロニ・ウエスタン</reb> |
1. |
[n]
[hon]
《after the name of an addressee》 ▶ respectfully
|
|||||
2. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ private secretary |
3. | A 2019-11-30 21:19:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-11-29 21:57:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | it's a noun, but not easily glossed that way in english. possibly sir/maam would do? the honorific sense should lead in modern japanese (the only one in meikyo, shinmeikai) |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>private secretary</gloss> +<misc>&hon;</misc> +<s_inf>after the name of an addressee</s_inf> +<gloss>respectfully</gloss> @@ -16 +18,2 @@ -<gloss>respectfully</gloss> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> +<gloss>private secretary</gloss> |
|
1. | A* 2019-11-29 21:46:56 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting senses. Not sure what PoS the second one is though. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ still ▶ yet |
|
2. |
[adv]
[uk]
▶ more ▶ still more ▶ greater ▶ further |
|
3. |
[adv]
[uk]
《as なお〜ごとし》 ▶ as ... ▶ like ... |
|
4. |
[conj]
[uk]
▶ furthermore ▶ in addition ▶ moreover ▶ note that ... |
9. | A 2020-02-01 18:51:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
8. | A* 2020-02-01 15:01:51 dine <...address hidden...> | |
Comments: | sorry, i didn't know there was an "io" |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<ke_inf>&ik;</ke_inf> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -19 +19 @@ -<ke_inf>&ik;</ke_inf> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
7. | A* 2020-02-01 15:00:05 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://furigana.info/w/尚:な https://furigana.info/w/猶:な For contemporary Japanese, 尚お has 14 hits and 猶お has 6 hits in BCCWJ. daijr, daijs and nikk record neither spelling with okurigana, hence ik |
|
Comments: | ik or ok? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>尚お</keb> +<ke_inf>&ik;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>猶お</keb> +<ke_inf>&ik;</ke_inf> |
|
6. | A 2019-12-04 00:58:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka: なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. GG5: なお鈴木氏には当方から通知いたします. I would like to add that we shall communicate direct with Mr Suzuki. GG5: なお, 申し遅れましたが, 次の総会は来月開催の予定です. I must hasten to add here that the next general meeting will be held next month. |
|
Comments: | Sense 4. A bit of a catch-all. I'll reindex the sentences. |
|
Diff: | @@ -44,0 +45,2 @@ +<gloss>moreover</gloss> +<gloss>note that ...</gloss> |
|
5. | A* 2019-12-02 17:58:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai, meikyo, gg5 |
|
Comments: | i'm not sure where "note that" fits in... presumably sense 4, but i'm not sure it quite matches. see gg5's examples for sense 4 i don't think 猶 is oK. offered by my IME and the first headword in meikyo, etc. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -21,0 +21,20 @@ +<misc>&uk;</misc> +<gloss>still</gloss> +<gloss>yet</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>more</gloss> +<gloss>still more</gloss> +<gloss>greater</gloss> +<gloss>further</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>as なお〜ごとし</s_inf> +<gloss>as ...</gloss> +<gloss>like ...</gloss> +</sense> +<sense> @@ -25,4 +43,0 @@ -<gloss>still</gloss> -<gloss>yet</gloss> -<gloss>more</gloss> -<gloss>still more</gloss> @@ -30,3 +44,0 @@ -<gloss>note that</gloss> -<gloss>greater</gloss> -<gloss>further</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ snowman
|
4. | A 2024-03-20 20:51:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-20 20:44:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 雪だるま │ 454,615 │ 75.2% │ │ 雪ダルマ │ 37,457 │ 6.2% │ - sK │ 雪達磨 │ 4,243 │ 0.7% │ - rK (kokugos) │ ゆきだるま │ 104,812 │ 17.3% │ │ ゆきダルマ │ 259 │ 0.0% │ - drop │ ユキダルマ │ 2,891 │ 0.5% │ - sk ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<keb>雪ダルマ</keb> +<keb>雪達磨</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13 +14,2 @@ -<keb>雪達磨</keb> +<keb>雪ダルマ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,2 +18,0 @@ -<re_restr>雪だるま</re_restr> -<re_restr>雪達磨</re_restr> @@ -23,4 +22,0 @@ -<reb>ゆきダルマ</reb> -<re_restr>雪ダルマ</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -28 +24 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2019-11-29 10:40:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 雪だるま 454615 雪達磨 4243 雪ダルマ 37457 ゆきだるま 104812 ユキダルマ 2891 |
|
Comments: | Has to be this way. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<keb>雪ダルマ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -13,0 +17,2 @@ +<re_restr>雪だるま</re_restr> +<re_restr>雪達磨</re_restr> @@ -18 +23,5 @@ -<reb>雪ダルマ</reb> +<reb>ゆきダルマ</reb> +<re_restr>雪ダルマ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ユキダルマ</reb> |
|
1. | A* 2019-11-29 07:05:30 Opencooper | |
Refs: | 雪だるま 454615 雪達磨 4243 雪ダルマ 37457 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +<r_ele> +<reb>雪ダルマ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
1. |
[n,adj-na]
▶ mysterious profundity ▶ quiet beauty ▶ the subtle and profound ▶ yūgen
|
4. | A 2019-12-08 19:40:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-12-08 17:12:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | I don't think we need so many glosses. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12,3 +13,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>subtle grace</gloss> -<gloss>hidden beauty</gloss> +<gloss>mysterious profundity</gloss> +<gloss>quiet beauty</gloss> +<gloss>the subtle and profound</gloss> @@ -16,4 +16,0 @@ -<gloss>mysterious profundity</gloss> -<gloss>elegant simplicity</gloss> -<gloss>the subtle and profound</gloss> -<gloss>the occult</gloss> |
|
2. | A 2019-11-29 10:35:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-11-29 07:00:35 Opencooper | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>yugen</gloss> +<gloss>yūgen</gloss> |
1. |
[n,vs]
[rare]
▶ false charge ▶ slander ▶ defamation
|
2. | A 2019-11-29 04:26:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-11-28 23:05:17 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | 讒口 51 讒言 17131 |
|
Comments: | daijr/s entries refer to 讒言. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<xref type="see" seq="1572980">讒言</xref> +<misc>&obsc;</misc> |
1. |
[n]
▶ nasal discharge ▶ nasal mucus ▶ snot ▶ booger ▶ bogey |
6. | A 2019-11-29 10:34:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-11-29 07:18:42 Opencooper | |
Refs: | 鼻糞 33378 鼻屎 478 鼻クソ 15829 鼻くそ 95331 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>鼻くそ</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>鼻屎</keb> +<keb>鼻クソ</keb> @@ -11 +14 @@ -<keb>鼻クソ</keb> +<keb>鼻屎</keb> @@ -14,0 +18 @@ +<re_restr>鼻くそ</re_restr> |
|
4. | A 2013-02-20 00:15:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
3. | A* 2013-02-20 00:08:56 winnie <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,0 +27,2 @@ +<gloss>booger</gloss> +<gloss>bogey</gloss> |
|
2. | A 2012-04-30 23:24:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ feigning ignorance ▶ feigning naivety ▶ pretense of innocence |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ person (esp. a woman) pretending to be innocent, ignorant or naive ▶ faux-naïf |
6. | A 2023-09-17 05:22:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-09-16 22:59:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, chujiten 蒲魚 75 0.6% かまとと 2,791 22.3% カマトト 9,657 77.1% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17 +18,3 @@ -<gloss>feigning innocence, ignorance or naivety</gloss> +<gloss>feigning ignorance</gloss> +<gloss>feigning naivety</gloss> +<gloss>pretense of innocence</gloss> @@ -22 +25,2 @@ -<gloss>someone (esp. a woman) pretending to be innocent, ignorant or naive</gloss> +<gloss>person (esp. a woman) pretending to be innocent, ignorant or naive</gloss> +<gloss>faux-naïf</gloss> |
|
4. | A 2019-11-29 10:34:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-11-29 07:10:53 Opencooper | |
Refs: | カマトト 9657 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カマトト</reb> +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2019-01-21 19:56:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: かまぼこは魚ととから作るのかと尋ねる意からという 蒲魚 75 かまとと 2791 |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,vs-i]
▶ to bring to naught ▶ to bring to nought ▶ to abuse (esp. another's kindness) ▶ to neutralize (a person's efforts) ▶ to waste |
|
2. |
[exp,vs-i]
《as in 心を無にする, etc.》 ▶ to empty ▶ to clear |
6. | A 2021-01-15 08:02:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Gg5, 中辞典 |
|
Comments: | I think this works a bit better. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>to bring to naught (esp. of another's kindness)</gloss> +<gloss>to bring to naught</gloss> @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>to abuse (esp. another's kindness)</gloss> +<gloss>to neutralize (a person's efforts)</gloss> |
|
5. | A* 2021-01-13 11:49:03 | |
Refs: | https://proverb-encyclopedia.com/munisuru/ 広辞苑 相手の好意や労苦などを無駄にする。「好意を―」 |
|
Comments: | Every dictionary I can find uses 人の好意を無にする as the example and the 5 examples in the above link are in similar lines. Maybe these are not the best glosses available? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>to bring to naught</gloss> +<gloss>to bring to naught (esp. of another's kindness)</gloss> |
|
4. | A 2019-12-02 10:16:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This might help. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<s_inf>as in 心を無にする, etc.</s_inf> |
|
3. | A* 2019-12-02 03:12:45 | |
Comments: | I agree that the current sense is supported by several sources, but this usage it's different from the 心を無にする where "無に する" clearly doesn't mean "to waste" (e.g. daijs: 価値・意義を 失わせる。むだにする。). 心を無にする doesn't mean "to waste one's heart". "頭を無にする" is a similar (not as common) construct |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,6 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&vs-i;</pos> +<gloss>to empty</gloss> +<gloss>to clear</gloss> +</sense> |
|
2. | A* 2019-12-01 01:09:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://belcy.jp/82442 |
|
Comments: | Afaict, 心を無にする means something like "to brush away idle thoughts". It doesn't contradict this entry, which is supported by several references. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (having) striking effects ▶ (producing) dramatic results ▶ of particular efficacy |
2. | A 2019-11-30 20:36:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Yes, needed expansion. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>(having) striking effects</gloss> +<gloss>(producing) dramatic results</gloss> |
|
1. | A* 2019-11-29 22:17:03 Anon | |
Comments: | I've seen this term used in TV, movie and anime contexts, apparently with the meaning of "special effect(s)". I don't know enough to research it, but could someone else possibly confirm or deny this? |
1. |
[v5r,vi]
《usu. as 息急き切って》 ▶ to pant (while rushing) ▶ to gasp ▶ to puff and blow
|
2. | A 2019-11-29 22:42:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-11-29 22:17:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr: "多く「いきせききって」の形で副詞的に用いる" 息せき切る 82 息急き切る No matches 息急き切って 204 息せき切って 7179 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>息急き切る</keb> +<keb>息せき切る</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>息せき切る</keb> +<keb>息急き切る</keb> @@ -15 +15,3 @@ -<gloss>to pant</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<s_inf>usu. as 息急き切って</s_inf> +<gloss>to pant (while rushing)</gloss> @@ -16,0 +19 @@ +<gloss>to puff and blow</gloss> |
1. |
[n]
Source lang:
ain "utari"
▶ kin ▶ relative ▶ comrade ▶ fellow ▶ compatriot ▶ fellow countryman |
|||||
2. |
[n]
《endonym》 ▶ Ainu (people)
|
7. | A 2021-07-02 00:19:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -10,2 +9,0 @@ -<gloss>human</gloss> -<gloss>one's fellow man</gloss> @@ -12,0 +11 @@ +<gloss>relative</gloss> @@ -13,0 +13,3 @@ +<gloss>fellow</gloss> +<gloss>compatriot</gloss> +<gloss>fellow countryman</gloss> @@ -19 +21 @@ -<gloss>Ainu</gloss> +<gloss>Ainu (people)</gloss> |
|
6. | A* 2021-06-30 00:40:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<s_inf>used by Ainu themselves</s_inf> +<s_inf>endonym</s_inf> |
|
5. | A 2019-11-29 19:46:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not needed. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>human (in Ainu)</gloss> +<gloss>human</gloss> |
|
4. | A* 2019-11-29 14:06:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource xml:lang="ain"/> +<lsource xml:lang="ain">utari</lsource> |
|
3. | A 2019-04-05 23:54:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ G-man ▶ FBI agent |
|
2. |
[n]
▶ inspector |
5. | A 2019-11-29 19:47:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Odd. |
|
4. | A* 2019-11-29 10:54:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: FBI(アメリカ連邦捜査局)に属する捜査官の通称。日本では、麻薬摘発などの特殊任務に当たる捜査官や組織・団体の不正摘発に当たる捜査官の通称に いう。 heard "ニセ神戸ビーフGメン" on TV |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>inspector</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2012-12-05 19:00:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-12-01 11:12:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | merging (2425180) |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>Gメン</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2005-12-22 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[col]
《pun on かたつむり》 ▶ someone who curls up under a kotatsu all winter ▶ kotatsu snail
|
4. | A 2019-11-29 10:30:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-11-29 07:02:54 Opencooper | |
Refs: | こたつむり 5655 コタツムリ 4266 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コタツムリ</reb> |
|
2. | A 2012-02-13 07:30:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Masses of WWW hits. Very funny images. |
|
Comments: | Simplifying it a bit. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<s_inf>pun on かたつむり</s_inf> +<gloss>someone who curls up under a kotatsu all winter</gloss> @@ -13,1 +15,0 @@ -<gloss>(pun, humorous image for) someone who curls up under their kotatsu all winter long and carries it on their back, like a snail's shell (person or pet)</gloss> |
|
1. | A* 2012-02-13 04:53:50 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 428,000 hits Cute illustration: http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=3586801 http://img29.pixiv.net/img/katatumori/3586801_m.jpg |
|
Comments: | Heard from a friend (female Kyoto native, born 1960s). |
1. |
[n]
{mahjong}
▶ pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (meld)
|
6. | A 2019-12-03 01:29:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 役 (やく) (n) ..... (4) scoring combination (in mahjong, card games, etc.); meld; hand |
|
Comments: | Since we don't even have "yaku" as a gloss, I think we should stick with "meld". |
|
5. | A* 2019-11-29 13:44:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | We have 11 mahj-tagged entries including the word "meld", 15 with "yaku". The English Wikipedia article talks about "melds". Do we want to change all instances of "yaku" to "meld"? |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (yaku)</gloss> +<gloss>pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (meld)</gloss> |
|
4. | A 2014-12-21 05:31:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss> +<field>&mahj;</field> +<gloss>pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (yaku)</gloss> |
|
3. | A 2012-10-25 05:55:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>three-of-a-kind (or four-of-a-kind) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss> +<gloss>pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss> |
|
2. | A 2012-10-25 05:01:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "macaroni western"
▶ spaghetti western (film) |
5. | D 2019-11-29 19:43:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | D* 2019-11-29 12:44:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merge |
|
3. | A 2017-07-12 12:17:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>spaghetti western</gloss> +<gloss>spaghetti western (film)</gloss> |
|
2. | A 2013-02-15 22:18:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-02-15 11:44:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, daij, 情報・知識imidas, nikk, 新英和中辞典 http://ja.wikipedia.org/wiki/マカロ� %8B%E3%83%BB%E3%82%A6%E3%82%A7%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%B3 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "U-turn rush"
▶ traffic jams at the end of a (multi-day) holiday caused by returning vacation-goers |
4. | A 2019-11-29 10:02:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. Thanks. |
|
3. | A* 2019-11-29 09:51:55 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ユータンラッシュ</reb> +<reb>ユーターンラッシュ</reb> |
|
2. | A 2019-11-25 06:51:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2019-11-25 05:57:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 帰省や行楽などで出かけていた人々が、一斉に自宅に戻ることによって起こる交通機関の混雑。 |
|
Comments: | went with "traffic jams" rather than "traffic jam" as I don't think you'd say "oh this is a Uターンラッシュ of a specific traffic jam but more the general phenomenon, but I don't know. |
1. |
[n]
[hist]
▶ Bureau of the Imperial Palace Kitchens (under the ritsuryō system) |
3. | A 2021-10-16 05:16:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conv test -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>Bureau of the Imperial Palace Kitchens (under the ritsuryo system)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Bureau of the Imperial Palace Kitchens (under the ritsuryō system)</gloss> |
|
2. | A 2019-11-29 04:21:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm thinking of a tag for the ritsuryo system terms. |
|
1. | A* 2019-11-28 21:02:50 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk https://books.google.com/books?id=N- xdDwAAQBAJ&pg=PA17&lpg=PA17&dq=japan+%C5%8Ciry%C5%8D&source=bl&ots=uICvxCibqL&sig=ACfU3U2_ZolqyiKhpNfu1aCnUEWGlgf4AQ&hl=en&pp is=_e&sa=X&ved=2ahUKEwjhi7SR5I3mAhVbCjQIHXq_AH4Q6AEwDnoECAsQAQ#v=onepage&q=japan%20%C5%8Ciry%C5%8D&f=false |
1. |
[n]
▶ polished rice ▶ white rice |
|
2. |
[n]
▶ husking rice with a mortar and pestle |
2. | A 2019-11-29 10:46:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>しょうべい</reb> +</r_ele> @@ -12,0 +16,4 @@ +<gloss>white rice</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2019-11-28 21:25:50 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk, 世界大百科事典 舂米 1383 |
1. |
[n]
▶ polished rice
|
3. | A 2019-11-29 04:29:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A 2019-11-28 22:08:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijr, ルミナス |
|
1. | A* 2019-11-28 21:27:45 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s 搗き米 3538 舂き米 No matches |
1. |
[n]
[sl]
《from クソ and リプライ》 ▶ nonsensical or offensive reply (on Twitter) |
5. | A 2019-11-29 10:33:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I realised the 糞/屎 slip, but by that time you'd fixed it. 8-)} |
|
4. | A 2019-11-29 10:21:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>&sl;</misc> @@ -10 +11 @@ -<gloss>nonsensical or offensive twitter reply</gloss> +<gloss>nonsensical or offensive reply (on Twitter)</gloss> |
|
3. | A 2019-11-29 06:06:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | kuso is 糞, not 屎 |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<s_inf>from クソ (屎) and リプライ</s_inf> +<s_inf>from クソ and リプライ</s_inf> |
|
2. | A 2019-11-29 04:25:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>tweet reply that do not make sense at all or offensive</gloss> +<s_inf>from クソ (屎) and リプライ</s_inf> +<gloss>nonsensical or offensive twitter reply</gloss> |
|
1. | A* 2019-11-29 01:57:25 huixing | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/クソリプ |
1. |
[n,vs]
[arch]
▶ slandering (someone) when reporting to the Emperor |
2. | A 2019-11-29 10:43:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2019-11-29 04:37:35 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk 讒奏 300 |
1. |
[n]
▶ proprioception ▶ kinaesthesia ▶ position sense |
|
2. |
[n]
▶ sense of location ▶ sense of the geography of a place |
4. | A 2019-11-30 23:59:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-11-29 10:46:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think " consciousness of body position" is sense 1 |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>consciousness of body position</gloss> |
|
2. | A 2019-11-29 10:42:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>sense of location</gloss> +<gloss>consciousness of body position</gloss> |
|
1. | A* 2019-11-29 06:05:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daij eij etc. gg5 has: awareness [consciousness] of body position; body position sense; 【医】 position sensation; sense of position daijr: 姿勢や身体各部の相対的な位置を認知する感覚 jawiki: 位置覚(いちかく、英: position sense、独: Körperhaltungssinn) enwiki: https://en.wikipedia.org/wiki/Proprioception sense 2: heard it used in this sense. https://stworld.jp/earth_info/AU/diary/5bb885b5d7e0d5.69597236/ メルボルンは、簡単に街歩きができる事は有名ですが、初日に位置感覚を覚えておくと、今後の滞在がかなり快適になります! https://cyclist.sanspo.com/356987 お世話になった電気屋さんや観光案内所に印をつけると、位置感覚がわかりやすくなって便利でした |
|
Comments: | sense 2 could use some work. |
1. |
[exp,n]
▶ curtains hung (from trees or poles) during a flower-viewing party |
2. | A 2019-12-02 22:31:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | presumably this only exists as a nice 5-syllable line for a haiku? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>curtains hung (from trees or poles) during a flower viewing party</gloss> +<gloss>curtains hung (from trees or poles) during a flower-viewing party</gloss> |
|
1. | A* 2019-11-29 12:28:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij nikk |
|
Comments: | Feel free to improve the gloss... |
1. |
[n]
▶ curtains hung (from trees or poles) during a flower-viewing party |
2. | A 2019-12-02 22:32:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>curtains hung (from trees or poles) during a flower viewing party</gloss> +<gloss>curtains hung (from trees or poles) during a flower-viewing party</gloss> |
|
1. | A* 2019-11-29 12:29:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk mentioned in daijs' and daijr's 花の幕 entries 花の幕 63 花見幕 54 |
|
Comments: | Feel free to improve the gloss... |
1. |
[n,vs]
[arch]
▶ serving food (to a nobleman) ▶ nobleman's server |
2. | A 2019-12-02 22:37:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>nobleman's server</gloss> |
|
1. | A* 2019-11-29 21:53:06 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk 陪膳 449 |
1. |
[n,vs]
▶ wearing one's hair up |
|
2. |
[n]
[hist]
▶ coming-of-age ceremony where 12 to 13-year-old girls get their long hair tied up |
|
3. |
[n]
[hist]
▶ wearing one's hair up with a hairpin (type of hairstyle used by court ladies) |
6. | A 2020-11-25 11:48:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>coming-of-age ceremony where 12- to 13-year-old girls get their long hair tied up</gloss> +<gloss>coming-of-age ceremony where 12 to 13-year-old girls get their long hair tied up</gloss> |
|
5. | A* 2020-11-25 07:21:28 | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>coming-of-age ceremony where 12- to 13-year old girls get their long hair tied up</gloss> +<gloss>coming-of-age ceremony where 12- to 13-year-old girls get their long hair tied up</gloss> |
|
4. | A 2020-11-25 05:02:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-11-25 03:53:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&hist;</misc> @@ -22 +22 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2019-12-01 00:36:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | www images. |
|
(show/hide 1 older log entries) |