JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ box ▶ container ▶ bin |
|
2. |
[n]
▶ box (in a theatre) ▶ booth (in a restaurant, etc.) ▶ (orchestra) pit |
|
3. |
[n]
▶ small rectangular building (e.g. telephone box) |
|
4. |
[n]
{baseball}
▶ rectangular field area (e.g. batter's box, catcher's box) |
|
5. |
[n]
▶ box (calfskin) |
|
6. |
[n]
▶ central 4x4 area (othello) |
8. | A 2024-03-15 00:10:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. I think we can add "container". |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<xref type="see" seq="1585650">箱・1</xref> @@ -11,0 +11 @@ +<gloss>container</gloss> @@ -16,2 +16,3 @@ -<gloss>box (in theatre)</gloss> -<gloss>booth (in restaurant, etc.)</gloss> +<gloss>box (in a theatre)</gloss> +<gloss>booth (in a restaurant, etc.)</gloss> +<gloss>(orchestra) pit</gloss> @@ -26 +27 @@ -<gloss>rectangular field area (batter's box, catcher's box)</gloss> +<gloss>rectangular field area (e.g. batter's box, catcher's box)</gloss> |
|
7. | A* 2024-03-13 08:43:36 Marcus Richert | |
Comments: | I don't think "bus tub" needs to be a sense. I don't think we need examples of bins. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>bin (i.e. storage bin, recycle bin, etc.)</gloss> +<gloss>bin</gloss> @@ -35,8 +34,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2860493">バスボックス</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>bus tub (for used dishes at a restaurant)</gloss> -<gloss>bus bin</gloss> -<gloss>bus box</gloss> |
|
6. | A 2024-03-13 05:37:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe just broad use of sense 1. |
|
Diff: | @@ -40 +40 @@ -<gloss>bus tub (i.e. for used dishes at a restaurant)</gloss> +<gloss>bus tub (for used dishes at a restaurant)</gloss> |
|
5. | A* 2024-03-12 02:15:30 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | These are not "boxes" to me, but are ボックス in Japanese: https://www.chuubou.com/products/list.php?category_id=2101 |
|
Comments: | If you just image search ボックス, you will see a lot of rectangular containers that you probably wouldn't call a "box". I encountered one at a tabehoudai that definitely does not overlap for me(see new entry バスボックス). You were required to bus your own table. A sign said "don't put drinks/ice/etc. in the trash, ボックスへお願い". I looked around for anything looking like a "box" I could put liquid in, and was flummoxed. Had to ask a Japanese person. She pointed at a big plastic tub for used dishes.... Leave the liquid in the dish, put in the box... (I did *not* know this was called a "bus tub/bin/box" in English). I weighed sticking "tub" as a gloss under [1], vs. adding to the xrefs. "tub" might have somewhat addressed my specific tabehoudai confusion, but I think it is potentially misleading about the general meaning of ボックス. Basically, I don't think ボックス is likely to refer to a tub, *unless* it is a "bus tub". And if I search for "ボックス" while at a restaurant, the only way I'll find "バスボックス" is with an xref from here. And there are バスボックス in most cafes all over Japan, so it's not an uncommon object(even if usually unlabeled, this is the first time I've noticed it written). I wouldn't push for [abbr] xrefs to the hundreds of *ボックス terms that probably exist, but this one term just seems like an unsolvable mystery without some guidance. From first-hand experience. == Based on image results, I think "storage bin" is pretty spot-on though. I see that in 2019 "rectangular storage container" was dropped when the senses were fleshed out. But there are plenty of "rectangular storage containers"(esp. plastic organizers) that I would not call boxes in English, that the Japanese would call ボックス. So I think something may have been lost there. The "i.e." in [1] kind of points at this. Maybe it's another sense too. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>bin (i.e. storage bin, recycle bin, etc.)</gloss> @@ -33,0 +35,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2860493">バスボックス</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>bus tub (i.e. for used dishes at a restaurant)</gloss> +<gloss>bus bin</gloss> +<gloss>bus box</gloss> |
|
4. | A 2019-11-23 22:18:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>box (rectangular storage container)</gloss> +<xref type="see" seq="1585650">箱・1</xref> +<gloss>box</gloss> @@ -14,0 +16 @@ +<gloss>booth (in restaurant, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ machine
|
|||||
2. |
[n]
▶ race car ▶ racing motorcycle |
4. | A 2022-05-05 22:39:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think one form is enough. We don't have to consider reverse lookups here. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>racecar</gloss> |
|
3. | A* 2022-05-05 18:27:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj, shinmeikai, meikyo https://english.stackexchange.com/questions/463760/the-compound-noun-race-car |
|
Comments: | I thought it was "racecar," but that seems controversial |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>race car</gloss> +<gloss>racecar</gloss> +<gloss>racing motorcycle</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2019-11-23 02:02:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-11-23 00:53:05 Opencooper | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<xref type="see" seq="1220810">機械・1</xref> |
1. |
[n]
▶ lamb
|
|||||
2. |
[n]
{food, cooking}
▶ lamb (meat) |
5. | A 2020-03-31 04:43:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<xref type="see" seq="1593390">子羊</xref> |
|
4. | A 2020-03-31 04:30:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | The animal and its flesh. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<field>&food;</field> @@ -13,0 +13,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&food;</field> +<gloss>lamb (meat)</gloss> +</sense> |
|
3. | A* 2020-03-31 01:12:28 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<xref type="see" seq="1593390">小羊・こひつじ</xref> +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2019-11-23 07:15:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<xref type="see" seq="1593390">小羊・こひつじ</xref> |
|
1. | A* 2019-11-23 02:50:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | has to be split. this sense and possibly rum are the source of the gai1 tag lamb also means the animal, just as in english. presumably the exact meaning will be clear from context |
|
Diff: | @@ -10,13 +10 @@ -<gloss>lamb (meat)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>rum</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>ram</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>rump</gloss> +<gloss>lamb</gloss> |
1. |
[n]
Source lang:
eng,
dut
▶ lamp ▶ light
|
3. | A 2019-11-23 20:39:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | That x-ref isn't necessary. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<xref type="see" seq="2195100">洋灯・ランプ</xref> |
|
2. | A 2019-11-23 07:28:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 16 sentences for ランプ. 15 for this meaning. |
|
1. | A* 2019-11-23 02:54:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | split |
|
Diff: | @@ -16,9 +15,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>ramp</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&food;</field> -<gloss>rump</gloss> -</sense> |
1. |
[exp,adj-f]
▶ indifferent ▶ half-hearted ▶ dispirited ▶ listless
|
3. | A 2019-11-23 22:07:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<pos>&adj-i;</pos> -<xref type="see" seq="2272780">気がない</xref> +<pos>&adj-f;</pos> +<xref type="see" seq="2272780">気がない・2</xref> |
|
2. | A 2015-11-24 07:38:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-11-23 18:14:01 luce | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[n]
▶ flavor ▶ flavour ▶ taste |
|||||
2. |
[n]
▶ charm ▶ appeal ▶ uniqueness ▶ attractiveness |
|||||
3. |
[n]
▶ experience ▶ taste (e.g. of victory) |
|||||
4. |
[adj-na]
▶ smart ▶ clever ▶ witty ▶ strange
|
7. | A 2019-11-23 02:07:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | The reason to supply a reference should be obvious: you are the only one who knows the reference that supports your suggested edit. There are numerous possible references out there, and if the first one we check does not support your edit, then we have to keep checking through references until we find one that does. It is a matter of simple courtesy, and not an onerous burden. If you're taking time to submit a change, then take the slight additional time to supply rationale or a reference. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>appear</gloss> +<gloss>appeal</gloss> |
|
6. | A 2019-11-23 02:00:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | The references box is there for a reason. I don't know why you're complaining. We're not asking a lot from you. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>appear</gloss> @@ -26 +27 @@ -<gloss>thing that separates something from the rest</gloss> +<gloss>attractiveness</gloss> @@ -30,0 +32 @@ +<gloss>taste (e.g. of victory)</gloss> |
|
5. | A* 2019-11-23 01:13:41 | |
Refs: | daijisen daijirin |
|
Comments: | You have plenty of sources at your hand. Isn't your "job" (I get it's a volunteer thing but still) as an editor to check edits against those? Even if I provided a reference, you would still have to double check it, so I don't think it's the case that I'm creating a whole lot of work for you. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>thing that separates one from the rest</gloss> +<gloss>thing that separates something from the rest</gloss> |
|
4. | A* 2019-11-22 22:14:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Please provide some. |
|
3. | A* 2019-11-22 10:40:11 | |
Diff: | @@ -25 +25,2 @@ -<gloss>style</gloss> +<gloss>uniqueness</gloss> +<gloss>thing that separates one from the rest</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ some prefer nettles ▶ there's no accounting for taste ▶ every man to his taste |
9. | A 2023-10-22 00:59:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-10-21 20:01:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈蓼/たで/タデ〉〈食/く〉う〈虫/むし/ムシ〉も〈好/す〉き〈好/ず〉き Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 蓼食う虫も好き好き │ 6,356 │ 59.6% │ │ 蓼食う虫も好きずき │ 1,298 │ 12.2% │ - add, sK │ たで食う虫も好きずき │ 851 │ 8.0% │ - add, sK │ たで食う虫も好き好き │ 468 │ 4.4% │ - add, sK (sankoku) │ タデ食う虫も好き好き │ 359 │ 3.4% │ - sK │ タデ食う虫も好きずき │ 313 │ 2.9% │ │ 蓼喰う虫も好き好き │ 225 │ 2.1% │ - sK │ 蓼食う虫もすきずき │ 215 │ 2.0% │ │ 蓼喰う虫も好きずき │ 112 │ 1.0% │ │ タデ喰う虫も好きずき │ 64 │ 0.6% │ │ タデ喰う虫も好き好き │ 61 │ 0.6% │ - sK │ たで喰う虫も好き好き │ 40 │ 0.4% │ │ タデ食う虫もすきずき │ 38 │ 0.4% │ │ たで食う虫もすきずき │ 35 │ 0.3% │ │ 蓼くう虫も好き好き │ 29 │ 0.3% │ │ たで喰う虫も好きずき │ 20 │ 0.2% │ │ たでくうむしもすきずき │ 184 │ 1.7% │ ╰─ーーーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,12 @@ +<keb>蓼食う虫も好きずき</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>たで食う虫も好きずき</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>たで食う虫も好き好き</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +21 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +25 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +29 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,7 +32,0 @@ -<re_restr>蓼食う虫も好き好き</re_restr> -<re_restr>蓼喰う虫も好き好き</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>タデくうむしもすきずき</reb> -<re_restr>タデ食う虫も好き好き</re_restr> -<re_restr>タデ喰う虫も好き好き</re_restr> |
|
7. | A 2019-11-23 22:12:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-11-19 10:43:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 蓼食う虫も好き好き 6356 タデ喰う虫も好き好き 61 蓼喰ふ虫も好き好き < 20 蓼喰う虫も好き好き 225 タデ食う虫も好き好き 359 |
|
Comments: | I bumped into a couple of these variants (one is in the Tanaka sentences.) The novel called 蓼喰ふ虫 mentioned by Nils is by 谷崎潤一郎作 from 1929. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,9 @@ +<k_ele> +<keb>タデ食う虫も好き好き</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蓼喰う虫も好き好き</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>タデ喰う虫も好き好き</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +18,7 @@ +<re_restr>蓼食う虫も好き好き</re_restr> +<re_restr>蓼喰う虫も好き好き</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タデくうむしもすきずき</reb> +<re_restr>タデ食う虫も好き好き</re_restr> +<re_restr>タデ喰う虫も好き好き</re_restr> |
|
5. | A 2017-11-25 07:23:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&proverb;</misc> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
《with neg. verb》 ▶ (not) at all ▶ (not) in the least ▶ (none) whatsoever |
4. | A 2019-11-24 02:39:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-11-23 21:54:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<s_inf>with neg. verb</s_inf> @@ -16,0 +18,2 @@ +<gloss>(not) in the least</gloss> +<gloss>(none) whatsoever</gloss> |
|
2. | A 2015-07-18 22:48:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-07-18 10:33:10 luce | |
Comments: | collision with the other さらさら, but probably [uk] since さらさらない is |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[v5k,vt]
《usu. 履く or 穿く》 ▶ to put on (lower-body clothing, e.g. pants, skirt, footwear) ▶ to wear |
|
2. |
[v5k,vt]
《usu. 佩く or 帯く》 ▶ to affix (a sword to one's hip) |
|
3. |
[v5k,vt]
[arch]
▶ to affix (a bowstring to a bow) |
4. | A 2021-11-13 05:30:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 履く 688095 佩く 6367 穿く 50575 着く 2506795 (usu. read つく) 帯く 72 靴を履く 51562 靴を佩く No matches 靴を穿く 138 靴を着く No matches 靴を帯く No matches ズボンを履く 3449 ズボンを佩く No matches ズボンを穿く 1086 ズボンを着く No matches ズボンを帯く No matches 刀を履く No matches 刀を佩く 50 刀を穿く No matches 刀を着く No matches 刀を帯く No matches 太刀を履く No matches 太刀を佩く 80 太刀を穿く No matches 太刀を着く No matches 太刀を帯く No matches |
|
Comments: | Not sure the notes are needed since everything but 履く or 穿く is very uncommon mk says of sense 2 (帯く): 古い言い方で |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -<keb>佩く</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -14,0 +12,4 @@ +<keb>佩く</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -15,0 +17 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +21 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2019-11-23 21:28:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<s_inf>usu 履く or 穿く</s_inf> +<s_inf>usu. 履く or 穿く</s_inf> |
|
2. | A 2019-11-22 17:24:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Given that those items of clothing are just examples, I don't think that change is necessary. Also note that we try to avoid using slashes in glosses. |
|
Diff: | @@ -28,2 +28,2 @@ -<gloss>to put on (or wear) lower-body clothing (i.e. pants/trousers, skirt, etc.)</gloss> -<gloss>to put on (or wear) footwear</gloss> +<gloss>to put on (lower-body clothing, e.g. pants, skirt, footwear)</gloss> +<gloss>to wear</gloss> @@ -35 +35 @@ -<gloss>to affix a sword to one's hip</gloss> +<gloss>to affix (a sword to one's hip)</gloss> @@ -40 +40,2 @@ -<gloss>to affix a bowstring to a bow</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>to affix (a bowstring to a bow)</gloss> |
|
1. | A* 2019-11-22 16:03:42 | |
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>to put on (or wear) lower-body clothing (i.e. pants, skirt, etc.)</gloss> +<gloss>to put on (or wear) lower-body clothing (i.e. pants/trousers, skirt, etc.)</gloss> |
1. |
[n]
▶ ace up one's sleeve ▶ trump card
|
|||||
2. |
[n]
{music}
▶ basic melody (esp. on koto and shamisen) |
|||||
3. |
[n]
▶ proper move (in go, shogi, etc.) ▶ appropriate move
|
|||||
4. |
[n]
▶ expert ▶ professional ▶ specialist ▶ master |
4. | A 2019-11-23 23:04:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, shinmeikai |
|
Comments: | I'm replacing sense 4 with this. It's in all the kokugos, including shinmeikai. Only daijr has "正式。本式" and it's archaic. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>basic melody (esp. koto and shamisen)</gloss> +<gloss>basic melody (esp. on koto and shamisen)</gloss> @@ -23 +23 @@ -<gloss>proper move (go, shogi, etc.)</gloss> +<gloss>proper move (in go, shogi, etc.)</gloss> @@ -28,3 +28,4 @@ -<gloss>due form</gloss> -<gloss>formality</gloss> -<gloss>professionalism</gloss> +<gloss>expert</gloss> +<gloss>professional</gloss> +<gloss>specialist</gloss> +<gloss>master</gloss> |
|
3. | A 2019-11-23 22:56:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>a trump card</gloss> +<gloss>trump card</gloss> |
|
2. | A* 2019-11-21 06:07:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A 2019-11-21 06:07:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | I'm approving for an xref, then reopening. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,19 @@ -<gloss>one's true ability</gloss> -<gloss>the right way</gloss> -<gloss>professional</gloss> +<xref type="see" seq="1179370">奥の手・おくのて・1</xref> +<gloss>ace up one's sleeve</gloss> +<gloss>a trump card</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&music;</field> +<gloss>basic melody (esp. koto and shamisen)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>proper move (go, shogi, etc.)</gloss> +<gloss>appropriate move</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>due form</gloss> +<gloss>formality</gloss> +<gloss>professionalism</gloss> |
1. |
[n]
▶ lamp
|
4. | A 2019-11-23 20:41:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="see" seq="1140360">ランプ</xref> |
|
3. | A 2010-09-08 23:09:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-08 07:33:29 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>洋燈</keb> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
《after a verb》 ▶ not feeling like doing ... ▶ having no mind to ... ▶ being in no mood for ... ▶ having no intention of ...
|
|||||
2. |
[adj-f]
▶ indifferent ▶ half-hearted ▶ dispirited ▶ listless
|
3. | A 2019-11-24 02:09:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-11-23 22:10:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,6 @@ -<xref type="see" seq="1221760">気のない</xref> -<gloss>to be uninterested</gloss> +<pos>&adj-i;</pos> +<s_inf>after a verb</s_inf> +<gloss>not feeling like doing ...</gloss> +<gloss>having no mind to ...</gloss> +<gloss>being in no mood for ...</gloss> +<gloss>having no intention of ...</gloss> @@ -19,0 +24 @@ +<xref type="see" seq="1221760">気のない</xref> @@ -20,0 +26,2 @@ +<gloss>half-hearted</gloss> +<gloss>dispirited</gloss> |
|
1. | A 2008-05-19 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ seven autumnal flowers (bush clover, Chinese silvergrass, kudzu, fringed pink, golden lace, thoroughwort, and balloon flower)
|
2. | A 2019-11-23 03:32:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ seven vernal flowers (Java water dropwort, shepherd's purse, Jersey cudweed, common chickweed, Japanese nipplewort, turnip, and daikon)
|
4. | A 2019-11-23 03:32:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A 2010-11-25 09:40:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-24 22:20:45 Scott | |
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
《after verb》 ▶ have no intention of (doing) |
7. | D 2019-11-26 17:28:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | D* 2019-11-23 21:55:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'll make a case for deleting it. I don't see a need for it when we have entries for 気 and さらさら (and even さらさらない). It's not an idiom. It feels very compositional. |
|
5. | A 2019-11-23 20:02:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I find it hard to argue with the case made for deletion, so I won't. |
|
4. | D* 2019-11-23 05:31:49 | |
3. | A 2015-07-19 01:56:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n-suf]
[uk]
Dialect: rkb
▶ liker of ▶ fan ▶ enthusiast ▶ -phile
|
14. | A 2020-01-19 21:10:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | そばジョーグー 1412 そばじょーぐ 702 そばじょーぐー 683 そばジョーグ No matches そばじょうぐう No matches 酒ジョーグー 168 酒じょーぐ 45 酒じょーぐー 41 酒ジョーグ No matches 酒じょうぐう No matches |
|
Comments: | Reordering. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ジョーグー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>じょーぐー</reb> @@ -15,6 +20,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ジョーグー</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>じょーぐー</reb> |
|
13. | A 2020-01-19 16:15:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<gloss>-phile</gloss> |
|
12. | A 2020-01-19 01:30:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
11. | A* 2020-01-19 00:12:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is clearer. It's very similar to the 好き/ずき suffix. |
|
Diff: | @@ -23,2 +23 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&suf;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> @@ -28 +27,3 @@ -<gloss>person who likes something</gloss> +<gloss>liker of</gloss> +<gloss>fan</gloss> +<gloss>enthusiast</gloss> |
|
10. | A 2019-12-11 04:32:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmm. I think you're right. Makes it all a lot clearer. |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
▶ to emit a voice ▶ to emit a sound |
|
2. |
[exp,v1]
《usu. in the negative》 ▶ to be able to speak |
6. | A 2019-11-26 19:26:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think "speak" is better here. I associate "talk" more with communication than the physical act of producing words. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<s_inf>usu. in negative</s_inf> -<gloss>to be able to talk</gloss> +<s_inf>usu. in the negative</s_inf> +<gloss>to be able to speak</gloss> |
|
5. | A 2019-11-23 02:10:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | we generally avoid these two for one glosses |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>to emit a sound (voice)</gloss> +<gloss>to emit a voice</gloss> +<gloss>to emit a sound</gloss> |
|
4. | A* 2019-11-23 01:43:31 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>to emit a (voice) sound</gloss> +<gloss>to emit a sound (voice)</gloss> |
|
3. | A* 2019-11-22 22:54:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 - many examples, mostly from 声が出ない Tanaka: 3 sentences, also from 声が出ない |
|
Comments: | I think it's both common enough and slightly idiomatic enough to be worth recording. I'm suggesting a sense split to highlight the more common usage. If approved I'll index those sentences to sense 2. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,6 @@ +<gloss>to emit a (voice) sound</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v1;</pos> +<s_inf>usu. in negative</s_inf> |
|
2. | A* 2019-11-22 16:52:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | "驚きのあまり、声が出てしまった" "鯛の刺身が美味しすぎて声が出た" "お腹から声を出せば、高い声が出る" |
|
Comments: | I'm not sure this needs to be an entry. While "声が出ない" usually translates to "to be unable to speak", the positive form is more broad in meaning. It just means "to emit a voice" (like 声を出す except that it occurs naturally or spontaneously). I see that it's often used in the context of singing. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ court (e.g. tennis, basketball, volleyball) |
8. | A 2019-11-23 07:31:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this particular コート is very common. WWW pages and images are dominated by coats. |
|
7. | A* 2019-11-23 02:18:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | if we drop gai1/ichi1, we could possibly give this spec2 or something. although from a user's perspective it wouldn't really make any difference |
|
6. | A 2019-11-23 01:46:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>court (i.e. tennis, basketball, etc.)</gloss> +<gloss>court (e.g. tennis, basketball, volleyball)</gloss> |
|
5. | A 2019-11-23 01:27:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done |
|
4. | A* 2019-11-22 19:46:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen to remind me to fix the examples. Of the 137 for コート, over 130 are for "coat". Maybe this one should not be given priority tags. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ rum
|
2. | A 2019-11-23 07:30:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<xref type="see" seq="1969710">ラム酒・ラムしゅ</xref> |
|
1. | A* 2019-11-23 02:52:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Comments: | split |
1. |
[n]
▶ ram |
2. | A 2019-11-23 07:29:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-11-23 02:52:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Comments: | split |
1. |
[n]
▶ ramp |
2. | A 2019-11-23 07:23:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably not. The sentences split 15:1 for lamp:ramp. |
|
1. | A* 2019-11-23 02:56:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | split. the original has gai1. probably that belongs to 'lamp' but possibly some tag could be used here |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ rump |
3. | A 2019-11-23 07:28:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-11-23 03:03:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
1. | A* 2019-11-23 02:57:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | split of both ランプ and ラム(rump). wikipedia supports ラム=rump |
1. |
[product]
▶ Mrs Universe |
4. | A 2023-05-04 01:42:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2019-11-23 21:55:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A better tag may become available. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2842177</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -6,0 +6,3 @@ +<r_ele> +<reb>ミセス・ユニバース</reb> +</r_ele> @@ -8,2 +10,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>Mrs. Universe</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>Mrs Universe</gloss> |
|
2. | A* 2019-11-23 01:33:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ミセスユニバース 60 ミスユニバース 53389 <- GG5, 中辞典, both sub-entries of ミス. |
|
Comments: | No ミスユニバース entry. I think both could go into enamdict as "product" or "organization". |
|
1. | A* 2019-11-22 23:57:07 Jim Rose <...address hidden...> |
1. |
[product]
▶ Miss Universe |
2. | A 2023-05-04 01:42:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2019-11-23 21:56:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ミスユニバース 53389 <- GG5, 中辞典, both sub-entries of ミス. |
|
Comments: | Same as ミセスユニバース entry. |