JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1009820 Active (id: 2051713)
に当たって
にあたって
1. [exp] [uk]
▶ on the occasion of
▶ at the time of
Cross references:
  ⇔ see: 2842041 に当たり 1. on the occasion of; at the time of



History:
1. A 2019-11-11 19:28:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2842041">に当たり</xref>
@@ -13 +14,2 @@
-<gloss>at the time of (ind. opportunity or situation where something should be done)</gloss>
+<gloss>on the occasion of</gloss>
+<gloss>at the time of</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1246110 Active (id: 2051728)
空涙そら涙
そらなみだ
1. [n]
▶ crocodile tears



History:
2. A 2019-11-12 03:57:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
空涙	1727
そら涙	276
そらなみだ	56
1. A* 2019-11-11 22:34:49  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
そら涙 is the form used in the example sentence:
彼女は彼の死にそら涙を流した。 She shed crocodile tears over his death.

Example: あのそら涙は見たことがある。
(from a book called 愛人と呼ばれても)
https://books.google.com.au/books?id=zUtLOAFXuQIC&pg=PA43&lpg=PA43&dq="そら涙"&source=bl&ots=51FlympJx-&sig=ACfU3U096XvaRZPH8T6DWMoYaFGXci3eGA&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjb9P_-
muPlAhVl83MBHWyuALs4ChDoATAFegQIBxAB#v=onepage&q=%22%E3%81%9D%E3%82%89%E6%B6%99%22&f=false

It's also the form given in some dictionaries, such as 新和英中辞典 and ルミナス和英辞典.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>そら涙</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350740 Active (id: 2051688)
焦げ臭い焦臭い焦げくさいこげ臭い
こげくさい
1. [adj-i]
▶ smelling burnt
▶ tasting burnt
▶ having a burnt smell

Conjugations


History:
2. A 2019-11-11 00:52:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-11-10 23:09:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
焦げ臭い	         34064
焦臭い	         2006
焦げくさい	 1500
こげ臭い	         958
  Diff:
@@ -5,0 +6,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焦臭い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焦げくさい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>こげ臭い</keb>
@@ -12 +21,3 @@
-<gloss>smelling (or tasting) burnt</gloss>
+<gloss>smelling burnt</gloss>
+<gloss>tasting burnt</gloss>
+<gloss>having a burnt smell</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456180 Active (id: 2051690)
読み誤る読誤る
よみあやまる
1. [v5r,vt]
▶ to misread (a name, kanji, etc.)
▶ to read incorrectly
▶ to mispronounce (when reading)
2. [v5r,vt]
▶ to misread (a situation, trend, etc.)
▶ to misinterpret
▶ to misjudge

Conjugations


History:
2. A 2019-11-11 00:53:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-11-10 22:53:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Not strictly mispronouncing.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>読み誤まる</keb>
+<keb>読誤る</keb>
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>to mispronounce</gloss>
+<gloss>to misread (a name, kanji, etc.)</gloss>
+<gloss>to read incorrectly</gloss>
+<gloss>to mispronounce (when reading)</gloss>
@@ -21 +23 @@
-<gloss>to misread</gloss>
+<gloss>to misread (a situation, trend, etc.)</gloss>
@@ -23 +25 @@
-<gloss>to read wrongly</gloss>
+<gloss>to misjudge</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1684780 Active (id: 2051727)
泣きまね泣き真似
なきまね
1. [n,vs]
▶ feigned tears
▶ crocodile tears

Conjugations


History:
4. A 2019-11-12 03:55:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-11-11 22:52:28  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
1) Jim wrote: The "vs" tag doesn't include XXをする usage.

泣き真似 can be either XXをする or XXする, so does it warrant a "vs" label?

Ref: 
泣きまねする pretend to be crying - 新和英中辞典
~(を)する pretend to cry; ... - GG5
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A 2016-10-07 05:14:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-27 22:58:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
泣き真似	6256
なきまね	472
泣きまね	8283
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>泣きまね</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>feigned or crocodile tears</gloss>
+<gloss>feigned tears</gloss>
+<gloss>crocodile tears</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1733830 Active (id: 2221337)
きな臭いキナ臭い
きなくさい
1. [adj-i]
▶ smelling burnt
▶ smelling scorched
▶ having a burnt smell
2. [adj-i]
▶ smelling of gunpowder (i.e. as if armed conflict is about to break out)
▶ tense
▶ strained
3. [adj-i]
▶ suspicious
▶ dubious
▶ questionable
▶ shady

Conjugations


History:
6. A 2023-02-08 14:50:20  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2023-02-08 03:45:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ きな臭い  │ 40,522 │ 73.8% │
│ キナ臭い  │ 10,941 │ 19.9% │ - adding
│ きなくさい │  3,482 │  6.3% │
├─ーーーーー─┼────────┼───────┤
│ きな臭く  │ 10,080 │ 77.7% │
│ キナ臭く  │  2,516 │ 19.4% │
│ きなくさく │    376 │  2.9% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>キナ臭い</keb>
4. A 2019-11-11 00:54:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-11-10 23:04:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
I think this works for sense 2.
焦臭い is こげくさい.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>焦臭い</keb>
@@ -16,0 +14 @@
+<gloss>having a burnt smell</gloss>
@@ -20,2 +18,3 @@
-<gloss>smelling of gunpowder (i.e. as if military action seems about to happen)</gloss>
-<gloss>war is looming</gloss>
+<gloss>smelling of gunpowder (i.e. as if armed conflict is about to break out)</gloss>
+<gloss>tense</gloss>
+<gloss>strained</gloss>
@@ -27,0 +27 @@
+<gloss>shady</gloss>
2. A 2018-01-14 05:29:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
焦臭い	2006
きな臭い	40522
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>焦臭い</keb>
+<keb>きな臭い</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>きな臭い</keb>
+<keb>焦臭い</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1859730 Active (id: 2202648)
允文允武
いんぶんいんぶ
1. [n] [arch,yoji]
▶ being versed in the literary and military arts



History:
3. A 2022-08-10 08:12:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2019-11-11 03:27:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
From the kokugo entries it would seem so.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2019-11-10 19:42:07  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk
  Comments:
Is this [arch]?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2027820 Active (id: 2051689)
超がつく超が付く
ちょうがつく
1. [exp] [col]
《oft. as 超がつくほど》
▶ extremely
▶ exceptionally
▶ extraordinarily
▶ terribly
▶ super
Cross references:
  ⇒ see: 1429340 超 2. extremely; really; totally; absolutely



History:
5. A 2019-11-11 00:53:02  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-11-10 22:40:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
超がつく	        44568	  
超がつくほど	27682	
超がつくくらい	2168	    
超がつく初心者	869
  Comments:
Not an adverb in Japanese. Just an expression.
  Diff:
@@ -14 +14,4 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="1429340">超・2</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>oft. as 超がつくほど</s_inf>
@@ -15,0 +19,4 @@
+<gloss>exceptionally</gloss>
+<gloss>extraordinarily</gloss>
+<gloss>terribly</gloss>
+<gloss>super</gloss>
3. A 2013-03-11 10:31:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-03-09 18:51:18  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
7.4M hits
http://www.practical-japanese.com/2012/07/blog-post_9025.html (actually for the similar 超のつく, but also lists 超の付く)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>超が付く</keb>
1. A 2004-12-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2593120 Active (id: 2051687)
来賓演説者
らいひんえんぜつしゃ
1. [n] [rare]
▶ guest speaker



History:
5. A 2019-11-11 00:52:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KM n-grams: 1
Eijiro
  Comments:
It's the sort of thing I'd prefer to tag "obsc" and leave there. It's harmless, and Hendrik dug up some reasonable refs.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>
4. D* 2019-11-10 23:13:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
157 googits
  Comments:
Extremely obscure. I think it can go. Also, the meaning is obvious from its parts.
3. A* 2019-11-10 23:06:01 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>らいひんえんせつしゃ</reb>
+<reb>らいひんえんぜつしゃ</reb>
2. A 2010-11-10 22:23:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-10 01:16:07  Hendrik
  Refs:
ejje.weblio.jp/content/来賓演説者 (Weblio英和対訳辞書)
http://rootless.org/chomsky/us_a_terrorist_state.html
http://ja.wikipedia.org/wiki/欧州議会
http://blogs.yahoo.co.jp/yoshi2_99/20986793.html
http://www.osakagaigo.ac.jp/campusnews/cnews081027.html
http://homepage.mac.com/ydoi3/
http://wpedia.mobile.goo.ne.jp/wiki/269711/欧州議会/14/
and more

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655040 Active (id: 2051716)
読み違える読違える
よみちがえる
1. [v1,vt]
▶ to misread
▶ to read wrongly
▶ to misinterpret
Cross references:
  ⇐ see: 2841881 読み違う【よみちがう】 1. to misread; to read wrongly; to misinterpret

Conjugations


History:
3. A 2019-11-11 19:35:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>to read wrongly</gloss>
+<gloss>to misinterpret</gloss>
2. A 2011-08-23 11:15:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 09:04:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827195 Active (id: 2051714)
超のつく超の付く
ちょうのつく
1. [exp] [col]
▶ extremely
▶ exceptionally
▶ extraordinarily
▶ terribly
▶ super
Cross references:
  ⇒ see: 1429340 超 2. extremely; really; totally; absolutely



History:
7. A 2019-11-11 19:31:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 2027820.
  Diff:
@@ -15 +15,6 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<xref type="see" seq="1429340">超・2</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>extremely</gloss>
+<gloss>exceptionally</gloss>
+<gloss>extraordinarily</gloss>
+<gloss>terribly</gloss>
@@ -17 +21,0 @@
-<gloss>very</gloss>
6. A 2018-07-08 12:52:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See 2759290.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&v5k;</pos>
5. A 2018-06-15 09:37:42  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2018-06-15 02:02:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Verbs glossed as verbs are more commonly adj-f.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&adj-pn;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
3. A 2015-05-24 04:34:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&v5k;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830277 Active (id: 2051726)
鳴きまね鳴き真似
なきまね
1. [n]
▶ mimicking a bird or animal call
▶ imitating a call or a sound



History:
4. A 2019-11-12 03:54:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2019-11-11 22:22:04  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
1) I don't think "esp. a bird" is really justified. 鳴く is defined in one dictionary as "cry, bark, yelp, whine, mew, meow, moo ..." 

I looked at the first page of Google results for "の鳴き真似" and none of them were imitations of bird calls. They were mostly dogs or cats. I also checked the first two pages of Google videos for the same search term. About half of them were 
either cat or dog, and there were also horse and cicada. About one-third were birds. There was also one case of a baby's cry performed by a parrot!

2) I added "imitating ... a sound" on account of the case of the lyrebird:

a) コトドリという大型の鳥です。ワライカワセミの鳴き声を真似たり、電気ノコギリの音の鳴き真似をします。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14210496609

b) コトドリの鳴き真似
https://www.nicovideo.jp/watch/sm10603366
(video of a lyrebird mimicking a camera shutter, an opera singer, the Seinfeld bass guitar theme, etc.)
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>mimicking an animal's call (esp. a bird)</gloss>
-<gloss>imitating a call</gloss>
+<gloss>mimicking a bird or animal call</gloss>
+<gloss>imitating a call or a sound</gloss>
2. A 2016-10-07 05:13:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-27 23:02:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス. G n-grams:
なきまね	472
鳴き真似	9918
鳴きまね	10223

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841261 Active (id: 2051732)
味を見る味をみる
あじをみる
1. [v1,exp]
▶ to have a taste (of something)
▶ to sample
▶ to try

Conjugations


History:
4. A 2019-11-12 04:34:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
True. I was using the old EDICT format as a refrence, and it doesn't have the notes. Could xref to sense 2 of 見る, but it's probably not needed.
3. A* 2019-11-11 23:21:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't actually have this sense on the 見る entry. The x-ref pointed to the 〜てみる sense.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1259290">見る・みる・5</xref>
2. A 2019-08-23 12:12:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 味を見る taste; sample; try (the flavor of)
  Comments:
Not that obvious
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1259290">見る・みる・5</xref>
@@ -16,0 +18,2 @@
+<gloss>to sample</gloss>
+<gloss>to try</gloss>
1. A* 2019-08-23 08:01:55  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
eij, example in 新英和中辞典
味を見る	3975
味をみる	2715
  Comments:
Not the most obvious use of 見る in my opinion, so perhaps worth an entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841881 Active (id: 2051715)
読み違う読違う
よみちがう
1. [v5u,vt]
▶ to misread
▶ to read wrongly
▶ to misinterpret
Cross references:
  ⇒ see: 2655040 読み違える 1. to misread; to read wrongly; to misinterpret

Conjugations


History:
3. A 2019-11-11 19:34:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
読み違う	        326
読違う	        No matches
読みちがう	No matches
よみ違う	        No matches
  Diff:
@@ -10,6 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>読みちがう</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>よみ違う</keb>
-</k_ele>
@@ -22 +16 @@
-<xref type="see" seq="1456180">読み誤る・よみあやまる・2</xref>
+<xref type="see" seq="2655040">読み違える</xref>
@@ -23,0 +18 @@
+<gloss>to read wrongly</gloss>
@@ -25 +19,0 @@
-<gloss>to read wrongly</gloss>
2. A 2019-10-24 03:04:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<xref type="see" seq="1456180">読み誤る・よみあやまる・2</xref>
@@ -22,0 +24,2 @@
+<gloss>to misinterpret</gloss>
+<gloss>to read wrongly</gloss>
1. A* 2019-10-24 02:07:20  Dine2019 <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk (=読み違える)
https://kotobank.jp/word/読み違う・読違う-406678
https://kotobank.jp/word/読違-2091759

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842017 Deleted (id: 2051700)

ようにして
1. [exp]
▶ ... so that ...



History:
5. D 2019-11-11 04:23:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
6 days on without further comment, so I'm dropping thos one for now.
4. A* 2019-11-05 23:49:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
They certainly can be used as the basis for a good entry, however the one-line quotation coming up in the "JLPT Search Tool" doesn't tell the whole story. ようにして is, of course, an inflection of the clause "ようにする", which has a 3-page entry in the DBJG. We already have an entry for that (1013120) which covers the case pretty well. With ようにする already an entry, in what way does this proposed entry add anything useful?
3. A* 2019-11-05 22:13:53  Nicolas Maia
  Comments:
I think if we use 
grammar manuals for 
this one, we should 
be fine, no?
2. A* 2019-11-05 10:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ようにして	8194512
http://jlptdictionary.com/index.php?pn=1&st=0&jl=0&njl=0&sb=0&obt=0&wpp=25&ot=0&k=ようにして
  Comments:
That's one of a squillion possible meanings. There are 150 Tanaka sentences with this pattern and the meanings are all over the place. Eijiro is riddled with them too.
I don't think this entry really works.
1. A* 2019-11-05 05:35:05  Nicolas Maia
  Refs:
p404日本語阜サ文
型辞典 
http://jlptdicti
onary.com/index.
php?
pn=1&st=0&jl=0&n
jl=0&sb=0&obt=0&
wpp=25&ot=0&k=%E
3%82%88%E3%81%86
%E3%81%AB%E3%81%
97%E3%81%A6

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842041 Active (id: 2051712)
に当たり
にあたり
1. [exp] [uk]
▶ on the occasion of
▶ at the time of
Cross references:
  ⇒ see: 2136040 に際して 1. on the occasion of; at the time of; when; during
  ⇔ see: 1009820 に当たって【にあたって】 1. on the occasion of; at the time of



History:
3. A 2019-11-11 19:27:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>on the occasion of</gloss>
2. A 2019-11-11 03:43:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
に当たり	951809
にあたり	2013446
Daujr - equates it to に当たって and に際して, which are both entries.
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="2136040">に際して</xref>
+<xref type="see" seq="1009820">に当たって・にあたって</xref>
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2019-11-08 20:29:50  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/に当たり
  Comments:
encountered in 2019 book

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842052 Active (id: 2051696)
反社
はんしゃ
1. [n] [abbr,col]
▶ organized crime
Cross references:
  ⇒ see: 2821540 反社会的勢力 1. criminal groups and individuals; groups and individuals who seek economic profit through violence, force and fraudulent means; violent criminals, extortionists and racketeers; organized crime; anti-social forces



History:
2. A 2019-11-11 03:38:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A* 2019-11-10 12:48:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.sponichi.co.jp/sports/news/201
9/11/09/kiji/20191109s00027000363000c.html

https://www.news-
postseven.com/archives/20190730_1422975.ht
ml

heard on tv
  Comments:
maybe col?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842054 Active (id: 2209511)

マスト [gai1]
1. [adj-na,n] [col] Source lang: eng "must"
▶ necessary
▶ indispensable
▶ must-have
▶ required
▶ mandatory
Cross references:
  ⇒ see: 2065190 マストアイテム 1. must-have; essential item



History:
5. A 2022-09-23 18:32:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-23 11:01:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sense 2 is really a borrowing from English, and we tend to combine loan words that have the same English spelling and pronunciation into one entry, even if the etymologies differ. But given that lsrc tags will be entry-wide in the next generation of jmdict, it's necessary to split anyway.
Sense 1 is tagged as colloquial in daijs and meikyo.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2794630">マストバイ</xref>
+<misc>&col;</misc>
@@ -19,5 +18,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>must</gloss>
-<gloss g_type="expl">juice of grapes or other fruit prior to fermentation into wine</gloss>
3. A* 2022-09-23 00:30:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://www.etymonline.com/word/must
https://ja.wikipedia.org/wiki/ムスト

Sense [1] has Germanic origins and sense [2] is from Latin. JA Wikipedia also mentions that sense [2] is from Latin.
Worth splitting?
2. A 2019-11-11 03:32:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, there's only one and it is for the ship's mast.
1. A* 2019-11-10 19:40:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting from 1128080 based on source word.
Any sentences for sense 1?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842055 Active (id: 2051717)
腰鉈
こしなた
1. [n]
▶ sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting, with a rectangular blade
Cross references:
  ⇒ see: 2105610 鉈【なた】 1. nata; sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting (often with a rectangular blade)



History:
4. A 2019-11-11 20:07:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-11-11 12:48:36  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting, with a rectangular blade.</gloss>
+<gloss>sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting, with a rectangular blade</gloss>
2. A 2019-11-11 03:37:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
腰鉈	1145
  Comments:
I'm guessing these are always square, unlike 剣鉈, or even plain 鉈.
1. A* 2019-11-10 21:58:00  Alan
  Refs:
https://toyokuni.net/mente2013/natasetumei.htm
https://sakidori.co/article/215626

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842057 Active (id: 2051733)
仮マスト
かりマスト
1. [n] [rare]
▶ jury mast
Cross references:
  ⇒ see: 1128080 マスト 1. mast (of ship)



History:
3. A 2019-11-12 04:39:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス (EJ): 【海】 仮マスト, 応急マスト.
KM n-grams: 仮マスト	1
  Comments:
Definitely obscure. In English I'd probably call it a "jury-rigged mast".
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2019-11-11 19:22:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
211 googits (mostly irrelevant)
  Comments:
I can only find a couple dozen examples of this online. I'm surprised it's in GG5. "Jury" just means temporary so I'm not sure this needs to go in JE dictionary.
Other translations include 仮のマスト、応急マスト and 応急仮設マスト.
1. A* 2019-11-11 03:33:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842058 Active (id: 2051822)
もの消費物消費モノ消費
ものしょうひん (もの消費, 物消費)モノしょうひん (モノ消費)
1. [n]
▶ consumption of goods (as opposed to services)
Cross references:
  ⇐ see: 2842059 コト消費【ことしょうひん】 1. consumption of services (as opposed to goods); buying experiences



History:
2. A 2019-11-14 05:45:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/モノ消費とコト消費-1748466#E7.9F.A5.E6.81.B5.E8.94.B5
Daijr: 商品の所有そのものに価値を求める消費行動。
モノ消費	456
物消費	759
もの消費   1881
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>モノ消費</keb>
+<keb>もの消費</keb>
@@ -9,0 +10,8 @@
+<k_ele>
+<keb>モノ消費</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ものしょうひん</reb>
+<re_restr>もの消費</re_restr>
+<re_restr>物消費</re_restr>
+</r_ele>
@@ -11,0 +20 @@
+<re_restr>モノ消費</re_restr>
1. A* 2019-11-11 04:36:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank
.jp/word/%E3%83%
A2%E3%83%8E%E6%B
6%88%E8%B2%BB%E3
%81%A8%E3%82%B3%
E3%83%88%E6%B6%8
8%E8%B2%BB-
1748466#E7.9F.A5
.E6.81.B5.E8.94.
B5
  Comments:
I feel like the 
bit between 
parenthesis is 
important to 
keep

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842059 Active (id: 2283385)
コト消費こと消費事消費
ことしょうひん
1. [n]
▶ consumption of services (as opposed to goods)
▶ buying experiences
Cross references:
  ⇒ see: 2842058 モノ消費 1. consumption of goods (as opposed to services)



History:
4. A 2023-11-14 20:05:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Things may have changed since the n-gram data was collected. Note that Google searches cover both forms.
3. A* 2023-11-14 02:29:14 
  Refs:
コト dominates news results and even a google site.jp search
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>こと消費</keb>
+<keb>コト消費</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>コト消費</keb>
+<keb>こと消費</keb>
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>こと消費</re_restr>
-<re_restr>事消費</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>コトしょうひん</reb>
-<re_restr>コト消費</re_restr>
@@ -24 +18 @@
-<xref type="see" seq="2842058">もの消費・ものしょうひん</xref>
+<xref type="see" seq="2842058">モノ消費</xref>
@@ -25,0 +20 @@
+<gloss>buying experiences</gloss>
2. A 2019-11-14 05:51:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
コト消費	215
事消費	93
こと消費	995
Daijr
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>こと消費</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,5 @@
+<reb>ことしょうひん</reb>
+<re_restr>こと消費</re_restr>
+<re_restr>事消費</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +20 @@
+<re_restr>コト消費</re_restr>
@@ -15 +24 @@
-<xref type="see" seq="2842058">モノ消費</xref>
+<xref type="see" seq="2842058">もの消費・ものしょうひん</xref>
1. A* 2019-11-11 04:38:40  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank
.jp/word/%E3%83%
A2%E3%83%8E%E6%B
6%88%E8%B2%BB%E3
%81%A8%E3%82%B3%
E3%83%88%E6%B6%8
8%E8%B2%BB-
1748466#E7.9F.A5
.E6.81.B5.E8.94.
B5
https://kotobank
.jp/word/%E3%82%
B3%E3%83%88%E6%B
6%88%E8%B2%BB-
1725908
  Comments:
Might be vs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842060 Rejected (id: 2051762)
プルバック走行
プルバックそうこう
1. [n]
▶ pull-back mechanism (e.g. of a toy car)

History:
4. R 2019-11-12 14:13:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-11-12 04:30:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
プルバック	11497
プルバック走行	1479
  Comments:
I've proposed an entry for プルバック, and with that I don't think this term is needed.
2. A* 2019-11-11 10:34:50 
  Comments:
It doesn't mean "mechanism". It means "pull-back running." Compositional and shouldn't be an entry
1. A* 2019-11-11 07:44:51  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
On the packaging of a Japanese toy: 街のけんせつトラック: ビューん!とプルバック走行するよ!

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842061 Active (id: 2081523)
中割り中割 [io]
なかわり
1. [n]
▶ inbetween (in animation)
▶ inbetweening
▶ tween
▶ tweening
2. [n]
▶ quiet move (othello)



History:
6. A 2020-09-19 22:51:24  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-09-19 22:14:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://listeningside.net/a_side06.html
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>中割</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
4. A 2019-11-13 02:14:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
3. A* 2019-11-13 01:48:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Inbetweening
https://entry.cgworld.jp/terms/中割り.html
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>frame insertion for smoothing in animation</gloss>
+<gloss>inbetween (in animation)</gloss>
+<gloss>inbetweening</gloss>
+<gloss>tween</gloss>
+<gloss>tweening</gloss>
2. A 2019-11-12 04:05:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: アニメーションを制作する際、連続した動作をなめらかに表現するために原画と原画の間に挿入される画のこと。 
中割り	5700
  Comments:
WWW hits confirm the anime technical sense is the common usage.
Board game-specific terms are OK if their usage is reasonably common.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<gloss>frame insertion for smoothing in animation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842062 Active (id: 2051744)
ローテーションを組む
ローテーションをくむ
1. [exp,v5m]
▶ to take turns doing
▶ to do in rotation
Cross references:
  ⇒ see: 1397590 組む【くむ】 5. to unite; to join; to link up; to form an alliance

Conjugations


History:
2. A 2019-11-12 06:56:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ローテーションを組む	2015
ローテーションを組んで	7597
ローテーションを組み	2114
ローテーションを組んだ	371
ルミナス: 4 人の投手がローテーションを組んだ Four pitchers are to take the mound in rotation.
  Comments:
The one Tanaka sentence for ローテーション uses this pattern too. I think it's worth having.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to be in a rotation</gloss>
+<xref type="see" seq="1397590">組む・くむ・5</xref>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>to do in rotation</gloss>
1. A* 2019-11-11 16:56:44 
  Refs:
https://biz.trans-suite.jp/12174#i-4

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842063 Deleted (id: 2051743)
あるまじき行為
あるまじきこうい
1. [exp]
▶ (usu. preceded by profession) inappropriate behavior (for ...)



History:
3. D 2019-11-12 06:30:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
あるまじき	98023	  
あるまじき行為	21739	
にあるまじき	55200
にあるまじき行為	8122
  Comments:
I agree. It's the most common あるまじき+noun. Better as an example (I've just added one).
2. A* 2019-11-11 23:29:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't see a need for this. Very A+B.
1. A* 2019-11-11 17:14:16 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=あるまじき行為
https://goiryoku.com/arumajiki/#i-3
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/あるまじき行為
  Comments:
「聖職者にあるまじき行為」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842064 Active (id: 2051771)
筆頭とする
ひっとうとする
1. [exp,vs-i]
《as ~を筆頭とする》
▶ to be led by
▶ to be headed by
Cross references:
  ⇒ see: 1487880 筆頭 3. head; chief

Conjugations


History:
5. A 2019-11-13 00:50:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A 2019-11-12 23:17:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
N-grams show it's always preceded by を.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<xref type="see" seq="1487880">筆頭・ひっとう・3</xref>
-<s_inf>usu. ~を筆頭とする</s_inf>
+<xref type="see" seq="1487880">筆頭・3</xref>
+<s_inf>as ~を筆頭とする</s_inf>
3. A 2019-11-12 06:12:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
筆頭とする	26007
筆頭として	12113
を筆頭とする	25734
  Comments:
I'm inclined to wave it through. It's not the first sense of 筆頭, and gets a reasonable amount of use.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>(as ~を筆頭とする) to be led by</gloss>
+<pos>&vs-i;</pos>
+<xref type="see" seq="1487880">筆頭・ひっとう・3</xref>
+<s_inf>usu. ~を筆頭とする</s_inf>
+<gloss>to be led by</gloss>
2. A* 2019-11-11 23:30:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need this. It's a standard grammatical pattern.
1. A* 2019-11-11 17:39:18 
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"筆頭とする"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842065 Deleted (id: 2052066)
態度を保留する
たいどをほりゅうする
1. [exp,vs-i]
▶ to withhold one's decision
▶ to keep one's options open
▶ to suspend judgment about
▶ to remain undecided about

Conjugations


History:
4. D 2019-11-17 20:32:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's leave it.
3. A* 2019-11-17 17:26:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not searchable in my version of gg5 and not actually a proper entry in eijiro.  somewhat obvious, so it can perhaps be omitted
2. A* 2019-11-12 06:03:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
態度を保留する	403
GG5 - 2 explanations, Eijiro
  Comments:
Not sure. It's a rather straight XをYする expression, but the fact that GG5 explains it twice may indicate a need/usefulness.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
+<gloss>to withhold one's decision</gloss>
+<gloss>to keep one's options open</gloss>
+<gloss>to suspend judgment about</gloss>
@@ -13 +16,0 @@
-<gloss>to not commit oneself</gloss>
1. A* 2019-11-11 17:42:54 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=態度を保留する
https://ejje.weblio.jp/content/態度を保留する

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842066 Active (id: 2051723)
ドウモイ酸
ドウモイさん
1. [n] {chemistry}
▶ domoic acid



History:
2. A 2019-11-11 23:23:42  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-11-11 20:13:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, jwn

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742142 Active (id: 2236771)

ザラ [spec1]
1. [company]
▶ Zara (retailer)



History:
3. A 2023-05-08 23:48:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2019-11-11 04:20:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-11-11 03:56:14  Nicolas Maia
  Refs:
Wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml