JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003420 Active (id: 2051668)

きっちり [ichi1] キッチリ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ exactly
▶ precisely
▶ punctually
▶ on the dot
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ closely
▶ tightly
▶ (fitting) perfectly
3. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ properly
▶ without fail

Conjugations


History:
12. A 2019-11-10 15:43:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
11. A* 2019-11-10 09:02:41  Opencooper
  Refs:
きっちり	2191087
キッチリ	451182
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キッチリ</reb>
10. A 2017-07-08 07:05:41  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2017-07-07 19:28:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Minor changes to glosses.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>exactly</gloss>
+<gloss>precisely</gloss>
@@ -15 +16,0 @@
-<gloss>precisely</gloss>
@@ -24 +25 @@
-<gloss>(fits) like a glove</gloss>
+<gloss>(fitting) perfectly</gloss>
@@ -30,0 +32 @@
+<gloss>properly</gloss>
8. A 2015-12-08 07:15:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -19,0 +21 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -27,0 +30 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1128080 Active (id: 2051675)

マスト [gai1]
1. [n]
▶ mast (of ship)
Cross references:
  ⇐ see: 2842057 仮マスト【かりマスト】 1. jury mast
  ⇐ see: 1481260 帆柱【ほばしら】 1. mast



History:
4. A 2019-11-10 20:35:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No reference mentions a Dutch source.
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<lsource xml:lang="dut"/>
-<gloss>mast</gloss>
+<gloss>mast (of ship)</gloss>
3. A* 2019-11-10 19:38:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting "must" senses into a new entry.
  Diff:
@@ -13,15 +12,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<xref type="see" seq="2065190">マストアイテム</xref>
-<xref type="see" seq="2794630">マストバイ</xref>
-<lsource xml:lang="eng">must</lsource>
-<gloss>necessary</gloss>
-<gloss>mandatory</gloss>
-<gloss>indispensable</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>must</gloss>
-<gloss g_type="expl">juice of grapes or other fruit prior to fermentation into wine</gloss>
-</sense>
2. A 2014-02-12 23:46:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<xref type="see" seq="2065190">マストアイテム</xref>
+<xref type="see" seq="2794630">マストバイ</xref>
+<lsource xml:lang="eng">must</lsource>
@@ -22 +25,2 @@
-<gloss>must (the juice from grapes or other fruit that is to be fermented into wine)</gloss>
+<gloss>must</gloss>
+<gloss g_type="expl">juice of grapes or other fruit prior to fermentation into wine</gloss>
1. A* 2014-02-12 22:57:48  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Sense #2
Comes from English "must".
But it isn't an auxiliary verb like "must" is in English.
《英語で「…せねばならない」の意の助動詞から》 (from the def'n quoted below)
I came across it today in the following context:
字数はTwitterで使うので、100字はマストです。
.
マスト【must】 
[名・形動]《英語で「…せねばならない」の意の助動詞から》俗に、絶対に必要であること。欠かせないこと。また、そのさま。「―アイテム」「―な一品」
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/208161/m0u/
.
.
Sense #3
Eij:
must〔ブドウなどの果汁で発酵する前の状態のもの。繊維、皮、種などを含むことがある。フランス語ではmout〕
.
リーダーズ+プラス
must
━n マスト《1) 発酵前[中]のブドウなどの果汁 2) 破砕されたブドウ果粒》; 《ワインの》新酒.
  Diff:
@@ -12,0 +13,11 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>necessary</gloss>
+<gloss>mandatory</gloss>
+<gloss>indispensable</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>must (the juice from grapes or other fruit that is to be fermented into wine)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1171220 Active (id: 2052041)
右辺 [news2,nf32]
うへん [news2,nf32]
1. [n] {mathematics}
▶ right side (of an equation, expression, etc.)
▶ RHS
Cross references:
  ⇔ see: 1657630 左辺 1. left side (of an equation, expression, etc.); LHS
2. [n]
▶ right side (go, chess, othello board)



History:
4. A 2019-11-17 17:33:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-11-10 06:32:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.godictionary.net/term/hen.html
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>right side (go, chess, othello board)</gloss>
+</sense>
2. A 2013-02-26 05:19:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -17,1 +17,3 @@
-<gloss>{fld=math} right side (of an equation)</gloss>
+<field>&math;</field>
+<gloss>right side (of an equation, expression, etc.)</gloss>
+<gloss>RHS</gloss>
1. A* 2013-02-26 05:01:21  Ben Bullock <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>right side</gloss>
+<xref type="see" seq="1657630">左辺</xref>
+<gloss>{fld=math} right side (of an equation)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1259290 Active (id: 2217740)
見る [ichi1,news1,nf14] 観る視る覧る [sK]
みる [ichi1,news1,nf14]
1. [v1,vt]
▶ to see
▶ to look
▶ to watch
▶ to view
▶ to observe
Cross references:
  ⇐ see: 2217020 ご覧なさる【ごらんなさる】 1. to see; to look; to watch
2. [v1,vt]
▶ to examine
▶ to look over
▶ to assess
▶ to check
▶ to judge
3. [v1,vt]
▶ to look after
▶ to attend to
▶ to take care of
▶ to keep an eye on
Cross references:
  ⇒ see: 1213770 看る 1. to look after (often medically); to take care of
4. [v1,vt]
▶ to experience
▶ to meet with (misfortune, success, etc.)
5. [aux-v,v1] [uk]
《after the -te form of a verb》
▶ to try ...
▶ to have a go at ...
▶ to give ... a try
Cross references:
  ⇐ see: 2845532 みそ 1. go ahead and try; why don't you give it a go?
  ⇐ see: 1527040 味噌【みそ】 5. try
  ⇐ see: 2256270 見【み】 2. (please) try (to)
6. [aux-v,v1] [uk]
《as 〜てみると, 〜てみたら, 〜てみれば, etc.》
▶ to see (that) ...
▶ to find (that) ...

Conjugations


History:
19. A 2023-01-02 02:07:09  Jim Breen <...address hidden...>
18. A* 2023-01-01 22:23:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
覧る seems to apply especially to our sense 2, but it is very rare.
meikyo: 「覧」はひととおり目を通す意で「新聞[回状]を覧る」などと使うが、今は一般に「見」でまかなう。
shinmeikai also has it.

Google N-gram Corpus Counts
覧る	958
覧て	864
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>覧る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
17. A 2019-11-10 06:43:35  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2019-11-09 23:23:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Sense 4 seemed quite pointless (covered by sense 1) so I've replaced with a new sense (so as not to mess up the sentences).
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<xref type="see" seq="1365450">診る</xref>
+<gloss>to examine</gloss>
@@ -36 +35,0 @@
-<gloss>to look on</gloss>
@@ -38 +37 @@
-<gloss>to examine</gloss>
+<gloss>to check</gloss>
@@ -45 +43,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -46,0 +45,2 @@
+<gloss>to attend to</gloss>
+<gloss>to take care of</gloss>
@@ -48 +47,0 @@
-<gloss>to take care of</gloss>
@@ -53,2 +52,2 @@
-<s_inf>usu. 観る</s_inf>
-<gloss>to view (e.g. flowers, movie)</gloss>
+<gloss>to experience</gloss>
+<gloss>to meet with (misfortune, success, etc.)</gloss>
@@ -69 +68 @@
-<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
+<s_inf>as 〜てみると, 〜てみたら, 〜てみれば, etc.</s_inf>
15. A 2019-11-09 23:02:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -60,6 +60,4 @@
-<s_inf>usu. after the -te form of a verb</s_inf>
-<gloss>to try</gloss>
-<gloss>to try out</gloss>
-<gloss>to have a go at</gloss>
-<gloss>to give something a try</gloss>
-<gloss>to test</gloss>
+<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
+<gloss>to try ...</gloss>
+<gloss>to have a go at ...</gloss>
+<gloss>to give ... a try</gloss>
@@ -71,3 +69,3 @@
-<s_inf>usu. after the -te form of a verb</s_inf>
-<gloss>to see that...</gloss>
-<gloss>to find that...</gloss>
+<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
+<gloss>to see (that) ...</gloss>
+<gloss>to find (that) ...</gloss>
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1266120 Active (id: 2210007)
古米 [news2,nf34]
こまい [news2,nf34] ふるごめ
1. [n]
▶ old rice
▶ rice remaining from the previous year's harvest
Cross references:
  ⇔ see: 1362410 新米 1. new rice; first rice crop of the year



History:
5. A 2022-09-28 20:21:32  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-28 16:27:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="ant" seq="1362410">新米・1</xref>
+<xref type="see" seq="1362410">新米・1</xref>
3. A 2019-11-10 06:38:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
From rejected 2842049.
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ふるごめ</reb>
+</r_ele>
@@ -17,0 +21 @@
+<gloss>rice remaining from the previous year's harvest</gloss>
2. A 2017-11-20 14:49:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="ant" seq="1362410">新米</xref>
+<xref type="ant" seq="1362410">新米・1</xref>
1. A 2017-11-20 04:24:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="ant" seq="1362410">新米</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1283210 Active (id: 2051641)
高ぶる [news2,nf44] 昂る昂ぶる [io]
たかぶる [news2,nf44]
1. [v5r,vi]
▶ to become aroused (of emotions, nerves, etc.)
▶ to become excited
▶ to become stirred up
▶ to become worked up
2. [v5r,vi]
▶ to be proud
▶ to be haughty
▶ to be pompous
▶ to be self-important

Conjugations


History:
8. A 2019-11-10 06:12:23  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-11-09 23:50:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
"株主総会場はやじと怒号で高ぶっていた. The shareholders meeting was tense with jeering and shouting."
  Comments:
We usually put that sort of information on the first gloss.
I think these glosses still work OK.
  Diff:
@@ -24,2 +24,2 @@
-<s_inf>of one's feelings, etc.</s_inf>
-<gloss>to become aroused</gloss>
+<gloss>to become aroused (of emotions, nerves, etc.)</gloss>
+<gloss>to become excited</gloss>
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>to become worked up</gloss>
@@ -33,0 +35 @@
+<gloss>to be self-important</gloss>
6. A 2019-11-08 22:57:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably better as a sense-wide note.
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>(of one's feelings, etc.) to become aroused</gloss>
+<s_inf>of one's feelings, etc.</s_inf>
+<gloss>to become aroused</gloss>
5. A* 2019-11-08 21:37:02  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
Sense #1 makes it seem like this is a verb that takes a person as its subject: "SHE is highly strung; HE is excited; THEY are worked up; etc." However, as far as I can see, たかぶる rarely takes a *person* as its subject. 
Typically, it takes one's *feelings* (感情, 気分 etc.) or one's *nerves* (神経) as its subject, NOT a person.
E.g.
- 気持ちもすごく高ぶっています
- 高ぶった神経を落ち着かせ、
- 感情が高ぶって眠れなくなった
- 気持ちが高ぶったので
- 不安を感じる時、落ち着かない時、神経が高ぶっている時にできる ...
- 高ぶった肌にかすかに歯を立てられるのはどんな感じだろうと、
- 彼の気持ちが高ぶっている時 : 
- 高ぶったような気分と凝った体に 

In J-E dictionaries, the examples of usage that are given are also like that:
E.g. 
- 感情が高ぶる grow [get] excited 《at》; be worked up 《about》. (新和英中辞典)
- 試験の前で私の神経は*高ぶっていた I was very nervous before the examination. (ルミナス和英辞典)
- 気持ちが高ぶるのを抑えきれない. I am so full of emotion I can't suppress it. (GG5)
- 彼は今神経が高ぶっているから近づかないほうがいい. He is 「highly strung [worked up] right now, so it would be better to stay away from him. (GG5)
(So "highly strung" and "very nervous" and "worked up" seem to correspond to 神経が高ぶっている rather than just 高ぶっている.)

In J-J dictionaries, you get definitions of たかぶる that essentially mean "to become heightened, aroused"; not "to be highly strung".
E.g. 
- 興奮する。亢進する。 「神経が−・る」 (スーパー大辞林 3.0)
- (神経などのはたらきが)高まる。 (三省堂国語辞典)
The Sanseido definition, in particular, strongly suggests that たかぶる rarely if ever takes a person as its subject, and 高まる means "to become heightened" rather than "to be highly strung".
  Diff:
@@ -24,3 +24,2 @@
-<gloss>to be highly strung</gloss>
-<gloss>to get excited</gloss>
-<gloss>to get worked up</gloss>
+<gloss>(of one's feelings, etc.) to become aroused</gloss>
+<gloss>to become stirred up</gloss>
4. A 2017-06-18 17:14:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<gloss>to be pompous</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350740 Active (id: 2051688)
焦げ臭い焦臭い焦げくさいこげ臭い
こげくさい
1. [adj-i]
▶ smelling burnt
▶ tasting burnt
▶ having a burnt smell

Conjugations


History:
2. A 2019-11-11 00:52:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-11-10 23:09:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
焦げ臭い	         34064
焦臭い	         2006
焦げくさい	 1500
こげ臭い	         958
  Diff:
@@ -5,0 +6,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焦臭い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焦げくさい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>こげ臭い</keb>
@@ -12 +21,3 @@
-<gloss>smelling (or tasting) burnt</gloss>
+<gloss>smelling burnt</gloss>
+<gloss>tasting burnt</gloss>
+<gloss>having a burnt smell</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1354350 Active (id: 2051657)
上辺
じょうへん
1. [n]
▶ upper side (go, chess, othello board)



History:
2. A 2019-11-10 06:55:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-11-10 06:29:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.godictionary.net/term/hen.html
  Comments:
Aligning. Not in usual refs.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>the upper side</gloss>
+<gloss>upper side (go, chess, othello board)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1361820 Active (id: 2051682)
新婚 [ichi1,news1,nf14]
しんこん [ichi1,news1,nf14]
1. [adj-no,n,vs]
▶ newly-wed
▶ newly married

Conjugations


History:
4. A 2019-11-10 22:54:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新婚	1367210
新婚する	< 20
新婚して	58
新婚します	< 20
新婚の	70433
  Comments:
GG5 et al. don't have any する examples, which they often do for common vs cases. I think it's harmless, but the case is a bit weak.
3. A* 2019-11-10 17:16:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The vs tag is only helpful for EJ translations. I think keeping it here would be misleading. We don't want people to think that they can say things like "新婚しました!"
I've removed the vs tag from plenty of other entries for this exact reason.
If dictionaries like Meikyo and Shinmeikai don't mark it as vs, I don't think we should either.
2. A* 2019-11-10 15:42:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij/daijs both have as vs
新婚した	= 72 ngrams
  Comments:
personally, i don't see much benefit in removing it.  if it was primarily an E-J dict, then sure, but there are solid references for it and i don't see what harm it does in a J-E
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2019-11-10 14:35:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
新婚	1367210
新婚する	No matches
  Comments:
Not vs in modern Japanese.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,2 +18,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>newly married</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456180 Active (id: 2051690)
読み誤る読誤る
よみあやまる
1. [v5r,vt]
▶ to misread (a name, kanji, etc.)
▶ to read incorrectly
▶ to mispronounce (when reading)
2. [v5r,vt]
▶ to misread (a situation, trend, etc.)
▶ to misinterpret
▶ to misjudge

Conjugations


History:
2. A 2019-11-11 00:53:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-11-10 22:53:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Not strictly mispronouncing.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>読み誤まる</keb>
+<keb>読誤る</keb>
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>to mispronounce</gloss>
+<gloss>to misread (a name, kanji, etc.)</gloss>
+<gloss>to read incorrectly</gloss>
+<gloss>to mispronounce (when reading)</gloss>
@@ -21 +23 @@
-<gloss>to misread</gloss>
+<gloss>to misread (a situation, trend, etc.)</gloss>
@@ -23 +25 @@
-<gloss>to read wrongly</gloss>
+<gloss>to misjudge</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486320 Active (id: 2051643)
眉唾物眉唾もの眉つばもの
まゆつばもの
1. [n]
▶ dubious tale
▶ cock-and-bull story
▶ questionable information
Cross references:
  ⇐ see: 2670370 眉に唾をつける【まゆにつばをつける】 1. to keep one's wits about one; to be on one's guard; to be wary of trickery
  ⇐ see: 2025240 眉唾【まゆつば】 1. dubious tale; cock-and-bull story; questionable information



History:
6. A 2019-11-10 06:15:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>cock-and-bull story</gloss>
5. A* 2019-11-09 19:44:02 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>fake</gloss>
-<gloss>counterfeit</gloss>
+<gloss>dubious tale</gloss>
+<gloss>questionable information</gloss>
4. A 2013-01-01 23:20:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-01-01 00:56:10  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
158k hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>眉唾もの</keb>
2. A 2011-12-04 23:33:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1657630 Active (id: 2052035)
左辺 [news2,nf26]
さへん [news2,nf26]
1. [n] {mathematics}
▶ left side (of an equation, expression, etc.)
▶ LHS
Cross references:
  ⇔ see: 1171220 右辺 1. right side (of an equation, expression, etc.); RHS
2. [n]
▶ left side (go, chess, othello board)



History:
4. A 2019-11-17 17:28:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-11-10 06:33:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.godictionary.net/term/hen.html
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>left side (go, chess, othello board)</gloss>
+</sense>
2. A 2013-02-26 05:18:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,3 @@
-<gloss>{fld=math} left side (of an equation)</gloss>
+<field>&math;</field>
+<gloss>left side (of an equation, expression, etc.)</gloss>
+<gloss>LHS</gloss>
1. A* 2013-02-26 05:01:42  Ben Bullock <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,3 @@
-<gloss>left side (of an equation)</gloss>
+<xref type="see" seq="1171220">右辺</xref>
+<xref type="see" seq="1171220">右辺</xref>
+<gloss>{fld=math} left side (of an equation)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1733830 Active (id: 2221337)
きな臭いキナ臭い
きなくさい
1. [adj-i]
▶ smelling burnt
▶ smelling scorched
▶ having a burnt smell
2. [adj-i]
▶ smelling of gunpowder (i.e. as if armed conflict is about to break out)
▶ tense
▶ strained
3. [adj-i]
▶ suspicious
▶ dubious
▶ questionable
▶ shady

Conjugations


History:
6. A 2023-02-08 14:50:20  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2023-02-08 03:45:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ きな臭い  │ 40,522 │ 73.8% │
│ キナ臭い  │ 10,941 │ 19.9% │ - adding
│ きなくさい │  3,482 │  6.3% │
├─ーーーーー─┼────────┼───────┤
│ きな臭く  │ 10,080 │ 77.7% │
│ キナ臭く  │  2,516 │ 19.4% │
│ きなくさく │    376 │  2.9% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>キナ臭い</keb>
4. A 2019-11-11 00:54:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-11-10 23:04:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
I think this works for sense 2.
焦臭い is こげくさい.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>焦臭い</keb>
@@ -16,0 +14 @@
+<gloss>having a burnt smell</gloss>
@@ -20,2 +18,3 @@
-<gloss>smelling of gunpowder (i.e. as if military action seems about to happen)</gloss>
-<gloss>war is looming</gloss>
+<gloss>smelling of gunpowder (i.e. as if armed conflict is about to break out)</gloss>
+<gloss>tense</gloss>
+<gloss>strained</gloss>
@@ -27,0 +27 @@
+<gloss>shady</gloss>
2. A 2018-01-14 05:29:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
焦臭い	2006
きな臭い	40522
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>焦臭い</keb>
+<keb>きな臭い</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>きな臭い</keb>
+<keb>焦臭い</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1821340 Active (id: 2051676)
掛けうどん掛け饂飩
かけうどんカケうどん (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ udon noodles in broth (no trimmings)
Cross references:
  ⇔ see: 2426660 素うどん 1. udon noodles without trimmings
  ⇐ see: 1207600 掛け【かけ】 6. hot noodles in broth



History:
2. A 2019-11-10 20:38:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
カケうどん	230
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>カケうどん</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
1. A* 2019-11-10 20:16:01  Opencooper
  Refs:
掛けうどん	1505
掛け饂飩	32
かけうどん	155010
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1826050 Active (id: 2051670)
即身成仏
そくしんじょうぶつ
1. [n,vs] [yoji] {Buddhism}
▶ attainment of Buddhahood during life

Conjugations


History:
3. A 2019-11-10 19:37:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-11-10 08:58:09  Opencooper
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&Buddh;</field>
1. A 2014-08-25 02:15:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1859730 Active (id: 2202648)
允文允武
いんぶんいんぶ
1. [n] [arch,yoji]
▶ being versed in the literary and military arts



History:
3. A 2022-08-10 08:12:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2019-11-11 03:27:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
From the kokugo entries it would seem so.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2019-11-10 19:42:07  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk
  Comments:
Is this [arch]?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2025240 Active (id: 2079165)
眉唾眉つば
まゆつば
1. [n]
▶ dubious tale
▶ cock-and-bull story
▶ questionable information
Cross references:
  ⇒ see: 1486320 眉唾物 1. dubious tale; cock-and-bull story; questionable information
2. [n]
▶ taking care not to be fooled



History:
7. A 2020-08-21 11:19:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-08-21 02:09:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
interesting etymology: 《眉に唾 (つば) をつければ狐 (きつね) などに化かされないという言い伝えから》
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>taking care not to be fooled</gloss>
+</sense>
5. A 2019-11-10 06:15:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>cock-and-bull story</gloss>
4. A* 2019-11-09 19:45:13 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
  Diff:
@@ -15,4 +15,4 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>fake</gloss>
-<gloss>counterfeit</gloss>
+<xref type="see" seq="1486320">眉唾物</xref>
+<xref type="see" seq="1486320">眉唾物</xref>
+<gloss>dubious tale</gloss>
+<gloss>questionable information</gloss>
3. A 2012-11-06 23:43:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2027820 Active (id: 2051689)
超がつく超が付く
ちょうがつく
1. [exp] [col]
《oft. as 超がつくほど》
▶ extremely
▶ exceptionally
▶ extraordinarily
▶ terribly
▶ super
Cross references:
  ⇒ see: 1429340 超 2. extremely; really; totally; absolutely



History:
5. A 2019-11-11 00:53:02  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-11-10 22:40:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
超がつく	        44568	  
超がつくほど	27682	
超がつくくらい	2168	    
超がつく初心者	869
  Comments:
Not an adverb in Japanese. Just an expression.
  Diff:
@@ -14 +14,4 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="1429340">超・2</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>oft. as 超がつくほど</s_inf>
@@ -15,0 +19,4 @@
+<gloss>exceptionally</gloss>
+<gloss>extraordinarily</gloss>
+<gloss>terribly</gloss>
+<gloss>super</gloss>
3. A 2013-03-11 10:31:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-03-09 18:51:18  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
7.4M hits
http://www.practical-japanese.com/2012/07/blog-post_9025.html (actually for the similar 超のつく, but also lists 超の付く)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>超が付く</keb>
1. A 2004-12-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2293080 Deleted (id: 2051656)

キューエルディー
1. [n] {computing}
▶ QLD



History:
3. D 2019-11-10 06:54:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2019-11-10 06:47:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Not in refs, 0 n-grams.
  Comments:
No idea what this is/was.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2534870 Active (id: 2051652)
小馬鹿にする小ばかにする小バカにする小莫迦にする
こばかにする (小馬鹿にする, 小ばかにする, 小莫迦にする)こバカにする (小バカにする)コバカにする (nokanji)
1. [exp,vs-i]
▶ to look down on
▶ to treat with contempt
▶ to treat disparagingly
▶ to sneer at
Cross references:
  ⇐ see: 1744220 小馬鹿【こばか】 1. fool; someone beneath one's contempt

Conjugations


History:
5. A 2019-11-10 06:42:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-11-09 22:42:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
vs-i, not vs-s.
Don't need a separate "scoff" sense.
  Diff:
@@ -32,12 +32,5 @@
-<pos>&vs-s;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to treat someone with contempt</gloss>
-<gloss>to look down on someone</gloss>
-<gloss>to treat someone disparagingly</gloss>
-<gloss>to downplay</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&vs-s;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to scoff</gloss>
+<pos>&vs-i;</pos>
+<gloss>to look down on</gloss>
+<gloss>to treat with contempt</gloss>
+<gloss>to treat disparagingly</gloss>
+<gloss>to sneer at</gloss>
3. A 2017-03-31 07:04:54  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2017-03-14 04:18:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. N-grams:
小ばかにする	3068
小馬鹿にする	9781
小莫迦にする	33
小バカにする	1688
コバカにする	359
  Comments:
The JEs almost all use this expression to explain 小馬鹿.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>小馬鹿にする</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,4 @@
-<keb>小馬鹿にする</keb>
+<keb>小バカにする</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>小莫迦にする</keb>
@@ -11,0 +18,11 @@
+<re_restr>小馬鹿にする</re_restr>
+<re_restr>小ばかにする</re_restr>
+<re_restr>小莫迦にする</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>こバカにする</reb>
+<re_restr>小バカにする</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コバカにする</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -14,0 +32,10 @@
+<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to treat someone with contempt</gloss>
+<gloss>to look down on someone</gloss>
+<gloss>to treat someone disparagingly</gloss>
+<gloss>to downplay</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&vs-s;</pos>
@@ -18,6 +44,0 @@
-<sense>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to downplay</gloss>
-<gloss>to treat someone disparagingly</gloss>
-<gloss>to treat someone with contempt</gloss>
-</sense>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572750 Deleted (id: 2051644)
キューから取り出す
キューからとりだす
1. [exp,v5s] {computing}
▶ to dequeue
Cross references:
  ⇒ see: 2372920 待ち行列 1. queue

Conjugations


History:
4. D 2019-11-10 06:20:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not very common.
3. D* 2019-11-09 22:25:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
More like an example sentence. Fine for a EJ dictionary, but not JE.
2. A 2010-08-24 12:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 08:49:45  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
http://fm.ee.ibaraki.ac.jp/Kougi/Algo10/Memo/03/memo03.ppt
Deque : データをキューから取り出す操作

キューに必要な関数はキューに追加する事と、キューから取り出す事だけであるので実装はやさしい。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2593120 Active (id: 2051687)
来賓演説者
らいひんえんぜつしゃ
1. [n] [rare]
▶ guest speaker



History:
5. A 2019-11-11 00:52:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KM n-grams: 1
Eijiro
  Comments:
It's the sort of thing I'd prefer to tag "obsc" and leave there. It's harmless, and Hendrik dug up some reasonable refs.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>
4. D* 2019-11-10 23:13:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
157 googits
  Comments:
Extremely obscure. I think it can go. Also, the meaning is obvious from its parts.
3. A* 2019-11-10 23:06:01 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>らいひんえんせつしゃ</reb>
+<reb>らいひんえんぜつしゃ</reb>
2. A 2010-11-10 22:23:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-10 01:16:07  Hendrik
  Refs:
ejje.weblio.jp/content/来賓演説者 (Weblio英和対訳辞書)
http://rootless.org/chomsky/us_a_terrorist_state.html
http://ja.wikipedia.org/wiki/欧州議会
http://blogs.yahoo.co.jp/yoshi2_99/20986793.html
http://www.osakagaigo.ac.jp/campusnews/cnews081027.html
http://homepage.mac.com/ydoi3/
http://wpedia.mobile.goo.ne.jp/wiki/269711/欧州議会/14/
and more

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842047 Active (id: 2102267)
下辺
かへん
1. [n]
▶ lower side
▶ lower edge
▶ lower border
▶ lower hem



History:
5. A 2021-05-11 21:31:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to mention go, chess, etc.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>lower side (go, chess, othello board)</gloss>
+<gloss>lower side</gloss>
4. A 2021-05-10 22:50:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
3. A* 2021-05-04 03:42:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso, Eijiro
  Comments:
Seems to be used in non-gameboard contexts as well.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<gloss>lower edge</gloss>
+<gloss>lower border</gloss>
+<gloss>lower hem</gloss>
2. A 2019-11-10 06:34:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning the others.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>lower side (of go, chess, othello board)</gloss>
+<gloss>lower side (go, chess, othello board)</gloss>
1. A* 2019-11-09 21:50:40  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
http://www.godictionary.net/term/hen.html
  Comments:
curiously, the other three directions are in the dictionary. encountered in 2019 othello strategy book.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842048 Active (id: 2051651)
名画座
めいがざ
1. [n]
▶ revival house
▶ repertory cinema
▶ theater showing classic films



History:
2. A 2019-11-10 06:41:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, KOD追加語彙
1. A* 2019-11-09 23:01:41  Opencooper
  Refs:
* d-daijs: https://kotobank.jp/word/名画座-642890
* enwiki: https://en.wikipedia.org/wiki/Revival_house#US

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842049 Rejected (id: 2051650)
古米
ふるごめ
1. [n]
▶ old rice
▶ rice crop from a previous year (last year)

History:
2. R 2019-11-10 06:39:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added as a reading to the existing 古米 entry.
1. A* 2019-11-10 05:48:34  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典; スーパー大辞林
  Comments:
Note existing entry for 古米(こまい).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842050 Active (id: 2225103)
QC
キュー・シーキューシー [sk]
1. [n]
▶ quality control
▶ QC
Cross references:
  ⇒ see: 1490590 品質管理 1. quality control



History:
4. A 2023-03-16 05:14:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>キュー・シー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2019-11-10 22:05:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just noting that GG5 uses nakaguro in its entries.
2. A 2019-11-10 14:29:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I checked a few other acronym entries and we don't include nakaguro on any of them.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>キュー・シー</reb>
-</r_ele>
1. A* 2019-11-10 06:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842051 Active (id: 2051664)

バーチカルバーティカル
1. [adj-na]
▶ vertical



History:
2. A 2019-11-10 14:30:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
1. A* 2019-11-10 08:56:09  Opencooper
  Refs:
d-daijs: https://kotobank.jp/word/バーチカル-355442

バーチカル	11815
バーティカル	6060
  Comments:
daijs has 「ホリゾンタル」as [形動] as well: https://kotobank.jp/word/ホリゾンタル-631549

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842052 Active (id: 2051696)
反社
はんしゃ
1. [n] [abbr,col]
▶ organized crime
Cross references:
  ⇒ see: 2821540 反社会的勢力 1. criminal groups and individuals; groups and individuals who seek economic profit through violence, force and fraudulent means; violent criminals, extortionists and racketeers; organized crime; anti-social forces



History:
2. A 2019-11-11 03:38:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A* 2019-11-10 12:48:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.sponichi.co.jp/sports/news/201
9/11/09/kiji/20191109s00027000363000c.html

https://www.news-
postseven.com/archives/20190730_1422975.ht
ml

heard on tv
  Comments:
maybe col?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842053 Active (id: 2051666)
卓球台
たっきゅうだい
1. [n]
▶ table tennis table
▶ ping-pong table



History:
2. A 2019-11-10 15:39:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-11-10 14:23:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842054 Active (id: 2209511)

マスト [gai1]
1. [adj-na,n] [col] Source lang: eng "must"
▶ necessary
▶ indispensable
▶ must-have
▶ required
▶ mandatory
Cross references:
  ⇒ see: 2065190 マストアイテム 1. must-have; essential item



History:
5. A 2022-09-23 18:32:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-23 11:01:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sense 2 is really a borrowing from English, and we tend to combine loan words that have the same English spelling and pronunciation into one entry, even if the etymologies differ. But given that lsrc tags will be entry-wide in the next generation of jmdict, it's necessary to split anyway.
Sense 1 is tagged as colloquial in daijs and meikyo.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2794630">マストバイ</xref>
+<misc>&col;</misc>
@@ -19,5 +18,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>must</gloss>
-<gloss g_type="expl">juice of grapes or other fruit prior to fermentation into wine</gloss>
3. A* 2022-09-23 00:30:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://www.etymonline.com/word/must
https://ja.wikipedia.org/wiki/ムスト

Sense [1] has Germanic origins and sense [2] is from Latin. JA Wikipedia also mentions that sense [2] is from Latin.
Worth splitting?
2. A 2019-11-11 03:32:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, there's only one and it is for the ship's mast.
1. A* 2019-11-10 19:40:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting from 1128080 based on source word.
Any sentences for sense 1?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842055 Active (id: 2051717)
腰鉈
こしなた
1. [n]
▶ sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting, with a rectangular blade
Cross references:
  ⇒ see: 2105610 鉈【なた】 1. nata; sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting (often with a rectangular blade)



History:
4. A 2019-11-11 20:07:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-11-11 12:48:36  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting, with a rectangular blade.</gloss>
+<gloss>sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting, with a rectangular blade</gloss>
2. A 2019-11-11 03:37:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
腰鉈	1145
  Comments:
I'm guessing these are always square, unlike 剣鉈, or even plain 鉈.
1. A* 2019-11-10 21:58:00  Alan
  Refs:
https://toyokuni.net/mente2013/natasetumei.htm
https://sakidori.co/article/215626

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842056 Active (id: 2225153)
TQC
ティー・キュー・シーティーキューシー [sk]
1. [n]
▶ total quality control
▶ TQC
Cross references:
  ⇒ see: 1708380 総合的品質管理【そうごうてきひんしつかんり】 1. total quality control; TQC



History:
3. A 2023-03-16 05:14:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ティー・キュー・シー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2019-11-12 14:03:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-11-10 22:08:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス
  Comments:
Not common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml