JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1009690 Deleted (id: 2049463)
に違いない [spec1]
にちがいない [spec1]
1. [exp]
▶ I am sure
▶ no doubt that
▶ must
▶ must have (done)



History:
9. D 2019-10-09 01:09:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just adding a note that there were still about 240 Tanaka sentences indexed to this entry. I've changed them to 違いない.
8. D 2018-10-31 03:56:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
One week on and no further comment. I'll approve the deletion.
7. D* 2018-10-24 02:42:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
違いない	2351291
に違いない	2123745
  Comments:
I agree that there's really not a case for having both 違いない and に違いない as entries.
6. A* 2018-10-20 22:18:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A 2018-10-20 22:18:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
close and reopen to clean up the queue.  see previous comments
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1156990 Active (id: 2049487)
易い [ichi1]
やすい [ichi1]
1. [adj-i]
▶ easy
2. [suf,adj-i] [uk]
《after -masu stem of verb》
▶ likely to ...
▶ have a tendency to ...
3. [suf,adj-i] [uk]
《after -masu stem of verb》
▶ easy to ...

Conjugations


History:
12. A 2019-10-09 06:02:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, done them. Did 苦しい[5] too.
11. A* 2019-09-25 07:29:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen
10. A 2019-09-25 07:28:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see we have にくい, づらい and がたい marked "aux-adj,adj-i". I'll approve this, but for 
consistency the others should be aligned.
9. A* 2019-09-21 22:04:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I just noticed that にくい, づらい and がたい are suffixes in the kokugos so I suppose suf is correct. But I don't know why the suffix sense of やすい is "形".
8. A* 2019-09-21 21:34:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree it's not an auxiliary adjective (補助形容詞) but I'm not sure I'd call it a suffix either. It's just a regular sense in the kokugos (with "動詞の連用形の下に付く" at the start of the definition). I'd be in favour of creating a new PoS. It would be useful for search purposes.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1180130 Active (id: 2050720)
押し [news1,nf08] 圧し
おし [news1,nf08]
1. [n]
▶ push
▶ pushing
2. [n]
▶ weight
▶ pressure
3. [n]
▶ authority
▶ forcefulness
▶ boldness
▶ audacity
▶ persistence
4. (押し only) [pref]
《before a verb》
▶ to forcibly ...
▶ to strongly ...



History:
4. A 2019-10-24 19:08:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-10-24 15:46:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, shinmeikai, meikyo
  Diff:
@@ -32,0 +33,8 @@
+<gloss>persistence</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>押し</stagk>
+<pos>&pref;</pos>
+<s_inf>before a verb</s_inf>
+<gloss>to forcibly ...</gloss>
+<gloss>to strongly ...</gloss>
2. A 2019-10-24 15:46:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-10-09 23:37:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr & ルミナス (both merge these), GG & 中辞典 (only have 押し)
圧し	108868
押し	23244639
  Comments:
The refs don't agree on numbers of senses or the precise content. I think 3 is reasonable.
Merging 1862330.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>圧し</keb>
@@ -16,0 +20,5 @@
+<gloss>pushing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>weight</gloss>
@@ -17,0 +26,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +30,2 @@
+<gloss>forcefulness</gloss>
+<gloss>boldness</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1244320 Active (id: 2049486)
苦しい [ichi1,news1,nf18]
くるしい [ichi1,news1,nf18]
1. [adj-i]
▶ painful
▶ difficult
▶ tough
▶ hard
2. [adj-i]
▶ distressing
▶ (psychologically) difficult
▶ stressful
▶ awkward (e.g. position)
3. [adj-i]
▶ straitened (circumstances)
▶ tight (financial situation)
▶ needy
▶ struggling
4. [adj-i]
▶ strained (interpretation, explanation, etc.)
▶ lame (e.g. excuse)
▶ forced (e.g. smile)
▶ far-fetched
5. [suf,adj-i]
《after -masu stem of verb; often ぐるしい》
▶ hard to do
▶ unpleasant
Cross references:
  ⇒ see: 1360070 寝苦しい【ねぐるしい】 1. unable to sleep well
  ⇒ see: 1259500 見苦しい【みぐるしい】 1. unsightly; ugly; unseemly; indecent; deplorable; disgraceful; shameful

Conjugations


History:
5. A 2019-10-09 06:01:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning POS with やすい, etc.
  Diff:
@@ -45 +45 @@
-<pos>&aux-adj;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
4. A 2018-02-15 11:30:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-02-14 14:01:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I've moved up (old) sense 4. Almost all the refs have it as sense 2.
Don't need so many x-refs.
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>agonizing</gloss>
+<gloss>tough</gloss>
+<gloss>hard</gloss>
@@ -24,4 +25,4 @@
-<xref type="see" seq="1872730">苦しい懐・くるしいふところ</xref>
-<gloss>needy</gloss>
-<gloss>tight (budget)</gloss>
-<gloss>straitened (circumstances)</gloss>
+<gloss>distressing</gloss>
+<gloss>(psychologically) difficult</gloss>
+<gloss>stressful</gloss>
+<gloss>awkward (e.g. position)</gloss>
@@ -31,4 +32,4 @@
-<xref type="see" seq="1872720">苦しい言い訳・くるしいいいわけ</xref>
-<gloss>forced (smile, joke)</gloss>
-<gloss>lame (excuse)</gloss>
-<gloss>strained (interpretation)</gloss>
+<gloss>straitened (circumstances)</gloss>
+<gloss>tight (financial situation)</gloss>
+<gloss>needy</gloss>
+<gloss>struggling</gloss>
@@ -38,2 +39,4 @@
-<gloss>awkward (situation)</gloss>
-<gloss>painful (position)</gloss>
+<gloss>strained (interpretation, explanation, etc.)</gloss>
+<gloss>lame (e.g. excuse)</gloss>
+<gloss>forced (e.g. smile)</gloss>
+<gloss>far-fetched</gloss>
@@ -42 +45 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&aux-adj;</pos>
@@ -45 +47,0 @@
-<xref type="see" seq="1823380">聞き苦しい・ききぐるしい</xref>
@@ -48,2 +50,2 @@
-<s_inf>often ぐるしい</s_inf>
-<gloss>(after masu stem) hard to do</gloss>
+<s_inf>after -masu stem of verb; often ぐるしい</s_inf>
+<gloss>hard to do</gloss>
2. A 2011-10-16 00:15:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-10-14 20:22:18  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=苦しい&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=01233200
ルミナス
  Diff:
@@ -20,0 +20,30 @@
+<gloss>agonizing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<xref type="see" seq="1872730">苦しい懐・くるしいふところ</xref>
+<gloss>needy</gloss>
+<gloss>tight (budget)</gloss>
+<gloss>straitened (circumstances)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<xref type="see" seq="1872720">苦しい言い訳・くるしいいいわけ</xref>
+<gloss>forced (smile, joke)</gloss>
+<gloss>lame (excuse)</gloss>
+<gloss>strained (interpretation)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>awkward (situation)</gloss>
+<gloss>painful (position)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<xref type="see" seq="1360070">寝苦しい・ねぐるしい</xref>
+<xref type="see" seq="1823380">聞き苦しい・ききぐるしい</xref>
+<xref type="see" seq="1259500">見苦しい・みぐるしい</xref>
+<s_inf>often ぐるしい</s_inf>
+<gloss>(after masu stem) hard to do</gloss>
+<gloss>unpleasant</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1269830 Active (id: 2212464)
後生
ごしょう
1. [n] {Buddhism}
▶ afterlife
Cross references:
  ⇔ see: 1393480 前生 1. previous existence
  ⇔ see: 1289340 今生 1. this life; this world
2. [int,n]
▶ for goodness' sake
▶ for the love of God
▶ I implore you, ...
▶ I beg of you, ...
Cross references:
  ⇒ see: 2063040 後生だから 1. for goodness' sake; for the love of God; I implore you, ...; I beg of you, ...



History:
3. A 2022-10-31 20:28:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-10-31 20:08:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The kokugos all have this sense in their entries for 後生【ごしょう】. 
It seems that most of the time it's used as 後生だから, but I saw it used as just 後生だ
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1393480">前生・ぜんしょう</xref>
-<xref type="see" seq="1289340">今生・こんじょう</xref>
+<xref type="see" seq="1393480">前生</xref>
+<xref type="see" seq="1289340">今生</xref>
@@ -15,0 +16,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2063040">後生だから</xref>
+<gloss>for goodness' sake</gloss>
+<gloss>for the love of God</gloss>
+<gloss>I implore you, ...</gloss>
+<gloss>I beg of you, ...</gloss>
1. A 2019-10-09 15:23:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1393480">前生・ぜんしょう</xref>
+<xref type="see" seq="1289340">今生・こんじょう</xref>
+<field>&Buddh;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1289340 Active (id: 2049504)
今生
こんじょう
1. [n]
▶ this life
▶ this world
Cross references:
  ⇔ see: 1269830 後生【ごしょう】 1. afterlife
  ⇔ see: 1393480 前生【ぜんしょう】 1. previous existence



History:
1. A 2019-10-09 15:24:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1269830">後生・ごしょう</xref>
+<xref type="see" seq="1393480">前生・ぜんしょう</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338850 Active (id: 2049496)
出口 [ichi1,news1,nf08]
でぐち [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ exit
▶ gateway
▶ way out
Cross references:
  ⇔ see: 1582820 入り口 1. entrance; entry; gate; approach; mouth
2. [n]
▶ outlet
▶ vent
▶ leak



History:
3. A 2019-10-09 14:36:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2019-10-09 02:31:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (splits)
  Diff:
@@ -21,0 +22,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -22,0 +26 @@
+<gloss>vent</gloss>
@@ -24 +27,0 @@
-<gloss>vent</gloss>
1. A 2013-06-06 21:15:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<xref type="see" seq="1582820">入り口</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387990 Active (id: 2070262)
先生 [ichi1,news1,nf02]
せんせい [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ teacher
▶ instructor
▶ master
Cross references:
  ⇐ see: 2841735 先生【せんじょう】 1. teacher; instructor; master
2. [n,n-suf] [hon]
▶ sensei
▶ [expl] title or form of address for a teacher, master, doctor, lawyer, etc.
Cross references:
  ⇐ see: 2841453 先生と言われるほどの馬鹿でなし【せんせいといわれるほどのばかでなし】 1. I don't fall for flattery; (I'm) not so stupid that being called "sensei" (makes me feel good)
3. [n] [fam,joc]
▶ [expl] intimate or teasing form of address
4. [n] [arch]
《orig. meaning》
▶ one's elder



History:
8. A 2020-05-26 00:01:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Additionally, in my copy of Geisha in 
Rivalry by Kafū Nagai the "sensei" is 
not capitalized when used as a form of 
address.
7. A 2020-05-26 00:00:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I would not be putting a capital letter on it in English. When I was a professor (no capital) people called me "Professor Breen", which is correct. However, we don't put "Professor" (with a capital) in a dictionary entry just because it's (also) used as a title.
6. A* 2020-05-25 19:55:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
used as a title or form of address (as per the gloss), it should be capitalized, no?
5. A* 2020-05-25 12:42:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>Sensei</gloss>
+<gloss>sensei</gloss>
4. A 2019-10-09 18:03:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems fine.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1393480 Active (id: 2049502)
前生
ぜんしょう
1. [n] {Buddhism}
▶ previous existence
Cross references:
  ⇔ see: 1269830 後生【ごしょう】 1. afterlife
  ⇔ see: 1289340 今生【こんじょう】 1. this life; this world
  ⇐ see: 2841735 先生【せんじょう】 2. previous existence



History:
1. A 2019-10-09 15:21:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1269830">後生・ごしょう</xref>
+<xref type="see" seq="1289340">今生・こんじょう</xref>
+<field>&Buddh;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1426540 Active (id: 2176229)
注意事項
ちゅういじこう
1. [n]
▶ things to note
▶ matters that require attention
▶ important points
▶ considerations
▶ precautions
▶ suggestions
▶ warnings



History:
9. A 2022-01-25 20:35:50  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-01-25 07:27:36 
  Comments:
maybe?
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>considerations</gloss>
7. A* 2022-01-25 00:00:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, ルミナス
  Comments:
GG5 has "hints" but I don't think it's a good fit.
I'm not fond of "do's and don'ts".
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<gloss>things to note</gloss>
+<gloss>matters that require attention</gloss>
+<gloss>important points</gloss>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>suggestions</gloss>
@@ -14,5 +17,0 @@
-<gloss>things to note</gloss>
-<gloss>suggestions</gloss>
-<gloss>hints</gloss>
-<gloss>important points</gloss>
-<gloss>do's and don'ts</gloss>
6. A 2022-01-23 23:38:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Harmless.
5. A* 2022-01-15 01:21:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't really like " matters to be attended to; " for this entry, I don't think it really fits.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>matters to be attended to</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1607660 Active (id: 2171886)
音痴 [spec2,news2,nf37]
おんち [spec2,news2,nf37]
1. [n,adj-no,adj-na]
▶ tone deafness
▶ amusia
▶ having no ear for music
2. [n-suf]
▶ having no sense of (e.g. direction)
▶ being hopeless when it comes to (e.g. computers)
▶ -illiterate



History:
4. A 2021-12-31 19:48:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd have kept it with an oK tag.
3. A* 2021-12-31 14:35:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten
音痴	704326
音癡	36
  Comments:
癡 is 旧字体. We don't usually include 旧字体 unless they're common.
I don't think we need a separate adj-na sense.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>音癡</keb>
@@ -22 +19,2 @@
-<gloss>tone-deafness</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>tone deafness</gloss>
@@ -27,8 +25,4 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>tone-deaf</gloss>
-<gloss>off-key</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>having no sense (of something)</gloss>
-<gloss>being hopeless (when it comes to something)</gloss>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>having no sense of (e.g. direction)</gloss>
+<gloss>being hopeless when it comes to (e.g. computers)</gloss>
+<gloss>-illiterate</gloss>
2. A 2019-10-09 17:03:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-10-09 15:01:22  Nicolas Maia
  Refs:
daijirin https://kotobank.jp/word/音痴・音癡-223537
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>音癡</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1862330 Deleted (id: 2050711)
圧し
おし
1. [n]
▶ weight
▶ pressing down
▶ commanding presence
▶ authority



History:
2. D 2019-10-24 15:43:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2019-10-09 23:38:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merge with 1180130.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1938790 Active (id: 2202655)
職権乱用職権濫用
しょっけんらんよう
1. [n] [yoji]
▶ abuse of authority
▶ abuse of public office
▶ misfeasance



History:
7. A 2022-08-10 08:12:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
6. A 2019-10-10 22:08:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij, gg5
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>abuse of (one's) authority</gloss>
+<gloss>abuse of authority</gloss>
+<gloss>abuse of public office</gloss>
5. A 2019-10-10 21:04:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2019-10-09 23:21:48 
  Comments:
not idiomatic
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2019-10-09 06:28:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
職権乱用	21761
職権濫用	6976
Both Daijs & GG5 have 職権濫用. 中辞典 and ルミナス have 職権乱用.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>misfeasance</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2096480 Active (id: 2049485)
辛い
づらいずらい [ik]
1. [suf,adj-i] [uk]
《after -masu stem of verb》
▶ difficult to ...
▶ hard to ...
Cross references:
  ⇔ see: 1365860 辛い【つらい】 2. tough; difficult; hard (usu. of situations)
  ⇐ see: 2255050 居づらい【いづらい】 1. difficult to be (in a place); not feeling like staying

Conjugations


History:
11. A 2019-10-09 05:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning POS with やすい, etc.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&aux-adj;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
10. A 2016-12-12 14:46:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="1365860">辛い・つらい・2</xref>
9. A 2016-12-12 14:43:47  Johan Råde <...address hidden...>
8. A* 2016-12-12 14:38:51  Robin Scott
  Comments:
Consistency edit.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -17,2 +18,3 @@
-<s_inf>after masu stem of verb</s_inf>
-<gloss>difficult to (do something)</gloss>
+<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
+<gloss>difficult to ...</gloss>
+<gloss>hard to ...</gloss>
7. A 2015-03-12 22:11:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
+<s_inf>after masu stem of verb</s_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2104480 Deleted (id: 2049569)
教頭先生
きょうとうせんせい
1. [n]
▶ vice principal
Cross references:
  ⇒ see: 1630240 教頭 1. deputy head teacher; vice principal



History:
4. D 2019-10-10 20:10:50  Robin Scott <...address hidden...>
3. D* 2019-10-10 06:26:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meant to flag it for deletion. I'll try again.
2. A* 2019-10-09 23:50:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
教頭先生	89824
  Comments:
I think this can go. 教頭 + 先生
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2106280 Active (id: 2049522)
校長先生
こうちょうせんせい
1. [n] [hon]
▶ school principal
▶ school headmaster
▶ school headmistress



History:
4. A 2019-10-09 23:49:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
校長先生	499489
  Comments:
I was going to delete this as it's very compositional, but it's very common and is in 15 example sentences, so I pulled back.
3. A 2011-09-09 06:20:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,3 @@
-<gloss>school principal, school headmaster</gloss>
+<gloss>school principal</gloss>
+<gloss>school headmaster</gloss>
+<gloss>school headmistress</gloss>
2. A* 2011-09-09 06:16:46 
  Comments:
校長先生 does not only refer to high-schools, but also primary and middle school principals
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>high-school principal</gloss>
+<gloss>school principal, school headmaster</gloss>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2217600 Active (id: 2049479)

ストロング
1. [adj-na]
▶ strong
▶ powerful
Cross references:
  ⇒ see: 1236070 強い【つよい】 2. strong; brawny; powerful; healthy; rugged
2. [adj-na]
▶ strong (taste, e.g. coffee)



History:
3. A 2019-10-09 05:06:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
ストロング	59228
ストロングな	5774
ストロングの	2744
  Comments:
マイルド is a contrast rather than an antonym.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>powerful</gloss>
@@ -14,2 +15 @@
-<xref type="ant" seq="1127100">マイルド</xref>
-<gloss>strong taste</gloss>
+<gloss>strong (taste, e.g. coffee)</gloss>
2. A* 2019-10-09 04:31:18  Opencooper
  Refs:
Second sense: d-daijs (https://kotobank.jp/word/ストロング-84462#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89)

PoS: daijr (形動); G n-grams
  Comments:
I think (?) that's the right PoS...
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<xref type="see" seq="1236070">強い・つよい・2</xref>
@@ -10,0 +12,5 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<xref type="ant" seq="1127100">マイルド</xref>
+<gloss>strong taste</gloss>
+</sense>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772730 Active (id: 2188226)
難い [ichi1,news2,nf28] 悪い
にくい [ichi1,news2,nf28] がたい (難い)
1. [suf,adj-i] [uk]
《after -masu stem of verb》
▶ difficult to ...
▶ hard to ...

Conjugations


History:
6. A 2022-05-30 10:27:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<xref type="see" seq="1157200">為難い・しにくい</xref>
5. A 2019-10-09 05:58:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning POS with やすい, etc.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<pos>&aux-adj;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
4. A 2016-12-12 15:07:19  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-12-12 14:33:18  Robin Scott
  Comments:
Consistency edit.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&aux-adj;</pos>
@@ -26 +26 @@
-<xref type="see" seq="1157200">為悪い・しにくい</xref>
+<xref type="see" seq="1157200">為難い・しにくい</xref>
@@ -28 +28 @@
-<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
+<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
2. A 2013-02-21 05:47:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,0 +26,1 @@
+<xref type="see" seq="1157200">為悪い・しにくい</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2802010 Active (id: 2049515)
反戦歌
はんせんか
1. [n]
▶ anti-war song



History:
4. A 2019-10-09 23:17:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-10-09 21:55:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Protest songs aren't necessary about war.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>protest song</gloss>
2. A 2013-10-13 18:50:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-10-13 08:32:16  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
ja:WP
https://ja.wikipedia.org/wiki/反戦歌
  Comments:
Used by a teacher in class.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827610 Active (id: 2224198)
深手を負う深傷を負う
ふかでをおう
1. [exp,v5u]
▶ to sustain a serious wound

Conjugations


History:
12. A 2023-03-09 23:59:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'd argue it's a common/obvious sense of 負う but I won't fight it.
I think the x-ref is unnecessary.
I don't think 深傷を負う should be sK. 深傷 isn't sK.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,2 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1497930">負う・3</xref>
-<xref type="see" seq="1497930">負う・3</xref>
11. A 2023-03-08 23:07:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典 (both have this as examples in the 深手 entry)
  Comments:
I'd be happy to drop it if the receive/incur/etc. sense of 負う was the main one. It's not; we have it as #3 and some JEs have it as #5. It's obviously a standard phrase and while rhe meaning might be obvious, it's not something I'd construct from scratch. I think it's useful to show that it's used this way.
10. A* 2023-03-08 22:33:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────╮
│ 深手    │ 18,009 │
│ 深手を負う │  1,512 │
│ 深手を負っ │  6,760 │
│ 深手を負わ │  1,581 │
│ 深手を負い │  2,398 │
╰─ーーーーー─┴────────╯
  Comments:
For what it's worth, 12,251 / 18,009 = roughly 70% of the usages of 深手 seem to be in this expression.
Many of the remaining usages are slight variations (e.g. 深手の傷を負う)
9. A* 2023-03-08 22:10:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I still think should be deleted (see my comment from 2019). I don't think it should be kept just because it's harmless.
8. A 2023-03-08 08:05:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841646 Active (id: 2049489)
飲み足りない
のみたりない
1. [exp,adj-i]
▶ not having had enough to drink (esp. alcohol)

Conjugations


History:
8. A 2019-10-09 06:22:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
飲み足りない	17501
飲み足りなくて	1400
飲み足りなかった	3564
  Comments:
Gloss fine. Unidic calls 飲み足りる a verb. I think "exp" is probably best in this case, but it obviously inflects too.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
7. A* 2019-10-07 10:30:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Should this be exp? We have it on 飽き足らない.
Seems to always be alcohol.
I don't think the gloss should be past tense.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>not have drunk enough</gloss>
-<gloss>didn't have enough to drink</gloss>
+<gloss>not having had enough to drink (esp. alcohol)</gloss>
6. A 2019-10-07 04:21:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
飲み足りる	55
飲み足りた	47
飲み足りて	212
  Comments:
Actually 飲み足りる is more relevant. Let's keep it.
5. A* 2019-10-07 00:34:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopen if further discussion is wanted
4. A 2019-10-07 00:34:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm neutral on this, but it's harmless, so i'm approving for the moment.  in addition, gg5 has 遊び足りない and 食べ足りない (though not 飲み足りない) in addition to the 足りない entries we already have
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841709 Active (id: 2049470)

なんもかんもなんもかも
1. [exp,n,adv] Dialect: osb
▶ anything and everything
▶ just about everything
Cross references:
  ⇒ see: 1599590 何もかも 1. anything and everything; just about everything



History:
4. A 2019-10-09 02:56:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I didn't propose a merge as the alignment with the kanji forms was messy and this is osb. I thought it better to keep them apart.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
3. A* 2019-10-08 08:13:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
なんもかんも	10639
なんもかも	3475
なにもかも	213039 (already an entry)
  Comments:
Should this really be a separate entry from なにもかも?
2. A 2019-10-07 22:03:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-10-07 19:12:23 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/なんもかんも

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841710 Rejected (id: 2049494)
手応えがある手ごたえがある
てごたえがある
1. [exp]
▶ to feel a response in the hands
2. [exp]
▶ to draw a reaction
▶ to show effect
3. [exp]
▶ to be a challenge
▶ to be a worthy opponent

History:
6. R 2019-10-09 14:29:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, and if there is a deficiency with the てごたえ entry, it should be handled by adding a third sense there if needed.  i agree that this entry is unnecessary
5. A* 2019-10-09 04:48:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
For 手応え Daijirin and GG5 only have two senses. I think the 3rd sense here is really part of sense 2, but then I doubt it should be an entry at all.
4. A* 2019-10-09 04:09:33 
  Comments:
The existing entry is missing the third sense...
3. D* 2019-10-09 03:09:01 
2. A* 2019-10-09 02:25:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Existing entry: 手応え (てごたえ) (n) (1) response (felt in the hands); resistance; (2) reaction; response; effect
手応えがある	6609
手ごたえがある	5580
  Comments:
This is a rather standard way of using 手応え, etc. and GG5 and the JEs have some examples of this and also 手応えがない, etc.
I don't think there's a good case for having this.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841723 Active (id: 2049464)
辛物
からものからもん
1. (からもの only) [n]
《usu. 辛いもの, etc.》
▶ spicy food
2. [n] [arch,fem]
《secret language of court ladies》
▶ daikon



History:
4. A 2019-10-09 01:21:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd floated a "辛いもの" entry, but it's really a step too far. I'm dropping it and putting in a note instead.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<xref type="see" seq="2841726">辛いもの・からいもの</xref>
-<xref type="see" seq="2841726">辛いもの・からいもの</xref>
+<s_inf>usu. 辛いもの, etc.</s_inf>
3. A* 2019-10-08 13:37:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
my reading of the ref is that からもん is for sense 2 only, although it wouldn't be surprising if it actually applied to both
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<stagr>からもの</stagr>
2. A* 2019-10-08 11:14:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
辛い物	66176
辛いもの	446700
辛物	395
GG5: 本場のカレーにはとても辛いものがある. Authentic (Indian) curries can be really hot.
ひどく辛いものや油っこいものは胃によくありません. Very 「spicy [hot] or oily foods are not good for the stomach.
  Comments:
We've got to have the more common form(s). I'll make a い物 and xref this to it.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>からもん</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +15,2 @@
-<s_inf>more often as 辛い物</s_inf>
+<xref type="see" seq="2841726">辛いもの・からいもの</xref>
+<xref type="see" seq="2841726">辛いもの・からいもの</xref>
@@ -17 +21,4 @@
-<gloss>daikon (variety of radish)</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<misc>&fem;</misc>
+<s_inf>secret language of court ladies</s_inf>
+<gloss>daikon</gloss>
1. A* 2019-10-08 05:48:33  Nicolas Maia
  Refs:
日本国語大辞典 https://kotobank.jp/word/辛物-1763944

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841725 Active (id: 2049483)
理解を得る
りかいをえる
1. [exp,v1]
《often 〜の理解を得る》
▶ to gain the understanding (of)
▶ to obtain consent (from)

Conjugations


History:
6. A 2019-10-09 05:51:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
5. A* 2019-10-09 05:03:00 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
4. A 2019-10-09 04:36:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
の理解を得る	46360 <- GG5 draws attention to this pattern - 住民の理解を得る gain the understanding of residents
理解を得る	87305
  Comments:
Well, they're harmless and given that they occur fairly often I think they're useful to confirm that an expression is recognized and in use. I've often put together what I thought was a usable phrase/clause/whatever in Japanese or French and been told: "well, you *could* possibly say that but we're more likely to say ....".  It's good to be able to check the pattern.
I'm inclined to keep this and the others.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>often 〜の理解を得る</s_inf>
3. A* 2019-10-08 13:32:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yeah, we could probably do without a bunch of them
2. A* 2019-10-08 11:38:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Personally, I don't think we need this or any of those other 理解を〜 expressions. They're all literal and rather obvious.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841726 Deleted (id: 2049465)
辛いもの辛い物
からいもの
1. [n]
▶ spicy food



History:
3. D 2019-10-09 01:24:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I think it's a step too far, and ignores that 辛いもの can mean more than that. I'll just add a note to the new 辛物 entry.
2. A* 2019-10-08 11:12:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is needed.
1. A* 2019-10-08 11:08:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
辛い物	66176
辛いもの	446700
辛物	395
GG5: 本場のカレーにはとても辛いものがある. Authentic (Indian) curries can be really hot.
ひどく辛いものや油っこいものは胃によくありません. Very 「spicy [hot] or oily foods are not good for the stomach.
  Comments:
Built from 辛物 (2841723). Maybe a little obvious, but useful in association with 辛物.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841728 Rejected (id: 2049472)
大学入学
だいがくにゅうがく
1. [n]
▶ college or university admission
▶ college enrollment
▶ entrance into college

History:
3. R 2019-10-09 03:52:24  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2019-10-09 02:35:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm. Very, very obvious. I really can't see this adds anything useful, any more than 大学出口 would. (Fixing non-ASCII semicolons.)
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>college or university admission;college enrollment;entrance into college</gloss>
+<gloss>college or university admission</gloss>
+<gloss>college enrollment</gloss>
+<gloss>entrance into college</gloss>
1. A* 2019-10-09 02:15:55  JIm Rose <...address hidden...>
  Refs:
[A] dictionary link on failed search
  Comments:
Non-idiomatic yojijukugo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841729 Active (id: 2049493)

ストロングスタイルストロング・スタイル
1. [n] {sports}
▶ strong-style wrestling
▶ [expl] pro wrestling as a fighting style



History:
2. A 2019-10-09 14:27:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
also not my field of expertise
1. A* 2019-10-09 05:15:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ストロングスタイル
https://www.reddit.com/r/SquaredCircle/comments/4d22gi/what_is_strong_style/
ストロング	59070	 
ストロングスタイル	12741
  Comments:
I'm quite out of my depth, but given this is the most common compound with ストロング, we need to show it's not handwriting or something else.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841730 Rejected (id: 2049512)
反国教会廃止主義
はんこっきょうかいはいししゅぎ
1. [n]
▶ antidisestablishmentarianism
▶ [expl] supposed 19th century political movement opposed to the disestablishment of the Anglican Church as the national church of England, Ireland, and Wales. Often cited as one of the longest words in the English language.

History:
3. R 2019-10-09 19:08:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Indeed. Clearly not used. (The same could be said about the English word).
2. A* 2019-10-09 05:49:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
- not in refs
- 0 n-grams
- 4 Googits
  Comments:
I think this one is struggling. (My vote is for "pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis".)
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Antidisestablishmentarianism</gloss>
-<gloss>supposed 19th century political movement opposed to the disestablishment of the Anglican Church as the national church of the England, Ireland, and Wales. Often cited as one of the longest words in the English language.</gloss>
+<gloss>antidisestablishmentarianism</gloss>
+<gloss g_type="expl">supposed 19th century political movement opposed to the disestablishment of the Anglican Church as the national church of England, Ireland, and Wales. Often cited as one of the longest words in the English language.</gloss>
1. A* 2019-10-09 05:39:50  Christoher R. Shryock ・ シュラーク クリス <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841731 Deleted (id: 2049521)
園長先生
えんちょうせんせい
1. [n] [hon]
▶ head of a garden
▶ kindergarten principal
▶ nursery school principal



History:
3. D 2019-10-09 23:45:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I quite agree. I don't think we need highly compositional XX+先生 entries.
2. A* 2019-10-09 14:52:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this is just "academic job + sensei", which is pretty standard.  doesn't seem necessary to me.  the glosses are taken directly from 園長

we already have other entries such as 校長先生 & 教頭先生, which also seem unneeded for the same reason
1. A* 2019-10-09 14:22:22 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841732 Active (id: 2049579)
戦闘不能
せんとうふのう
1. [exp]
▶ unable to fight (esp. in video games)
▶ unconscious
▶ knocked out
▶ dead



History:
3. A 2019-10-10 21:42:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2019-10-09 14:37:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
92765 ngrams
1. A* 2019-10-09 14:33:25 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/戦闘不能
https://dic.nicovideo.jp/a/戦闘不能
https://dic.pixiv.net/a/戦闘不能

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841733 Active (id: 2049507)
味盲
みもう
1. [n] {medicine}
▶ ageusia
▶ taste blindness



History:
2. A 2019-10-09 17:08:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
non-taster seems odd.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>non-taster</gloss>
1. A* 2019-10-09 15:04:47  Nicolas Maia
  Refs:
JST https://ejje.weblio.jp/content/味盲
britannica etc https://kotobank.jp/word/味盲-139465

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841734 Active (id: 2049520)
押しに弱い
おしによわい
1. [exp,adj-i]
▶ weak-willed
▶ easily pressured
▶ pushover

Conjugations


History:
3. A 2019-10-09 23:43:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
押しに弱い	7291
  Comments:
Seems to be mostly applied to women, in what often seem predatory situations. Not nice.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +13,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<gloss>weak-willed</gloss>
+<gloss>easily pressured</gloss>
@@ -14 +15,0 @@
-<gloss>weak-willed</gloss>
2. A* 2019-10-09 23:27:15 
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>pushover person</gloss>
+<gloss>pushover</gloss>
+<gloss>weak-willed</gloss>
1. A* 2019-10-09 16:04:42  Nicolas Maia
  Refs:
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/212935.html
https://love-tips01.com/oshiniyowai-woman-feature-sign
https://za-sh.com/push-over-woman-3668.html
https://precious-lover.info/withoutbeingnoticed
  Comments:
Don't know how to put this more eloquently

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841735 Active (id: 2049509)
先生
せんじょうせんしょうぜんじょう
1. [n] [arch]
▶ teacher
▶ instructor
▶ master
Cross references:
  ⇒ see: 1387990 先生【せんせい】 1. teacher; instructor; master
2. [n] [arch] {Buddhism}
▶ previous existence
Cross references:
  ⇒ see: 1393480 前生 1. previous existence



History:
2. A 2019-10-09 18:00:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-10-09 17:33:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
split out of 先生[せんせい].  there is also an additional sense

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742122 Active (id: 2237454)
饒速日命邇芸速日命
にぎはやひのみこと
1. [dei]
▶ Nigihayahi no Mikoto (Shinto deity)



History:
4. A 2023-05-13 06:58:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&dei;</misc>
3. A 2019-10-09 06:30:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, we should.
We can clean these up later by searching for "deity".
2. A* 2019-10-08 23:45:11 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Nigihayahi no Mikoto</gloss>
+<gloss>Nigihayahi no Mikoto (Shinto deity)</gloss>
1. A* 2019-10-08 05:40:04  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/饒速日命
digital daijisen https://kotobank.jp/word/饒速日命-591173
https://ja.wikipedia.org/wiki/ニギハヤヒ
  Comments:
I feel like we really could do with a tag for names related to myth/religion

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml