JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ kickback (payment for facilitating a transaction, appointment, etc.) |
|
2. |
[n]
▶ kickback (sudden forceful recoil) |
5. | A 2023-12-06 22:54:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.saisoncard.co.jp/credictionary/bussinesscard/article298.html |
|
Comments: | The article above describes both legal and illegal キックバック. I think キック・バック should be hidden. "kickback" is one word. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -12,2 +13 @@ -<gloss>kickback</gloss> -<gloss>payment (e.g. for facilitating a transaction, appointment, etc.)</gloss> +<gloss>kickback (payment for facilitating a transaction, appointment, etc.)</gloss> @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>kickback</gloss> -<gloss>sudden forceful recoil</gloss> +<gloss>kickback (sudden forceful recoil)</gloss> |
|
4. | A* 2023-12-04 10:58:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔リベート・手数料・礼金〕 a kickback. キックバック 36133 99.2% キック・バック 297 0.8% |
|
Comments: | This term has been in the news a lot recently. It appears that a キックバック is not necessarily illegal or illicit. Some politicians are in hot water over them, but their problem is that they didn't declare they'd received them. Subtle point, but it's probably best to drop that from the entry. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>キック・バック</reb> +</r_ele> @@ -10 +13 @@ -<gloss>illicit payment (e.g. for facilitating a transaction, appointment, etc.)</gloss> +<gloss>payment (e.g. for facilitating a transaction, appointment, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2019-10-07 11:35:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.lexico.com/en/definition/kickback |
|
Comments: | I think this second sense covers most of the other meaning. Most of the Japanese refs only have sense 1. |
|
Diff: | @@ -9 +9,7 @@ -<gloss>kickback (illicit payment)</gloss> +<gloss>kickback</gloss> +<gloss>illicit payment (e.g. for facilitating a transaction, appointment, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>kickback</gloss> +<gloss>sudden forceful recoil</gloss> |
|
2. | A* 2019-10-06 23:24:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, wiki, gakken katakana dictionary |
|
Comments: | also refers to chainsaw (etc.) kickback, steering kickback, and the kickback plate of a bowling lane either we should have a sense for each of these, or else just "kickback" was good enough |
|
1. | A* 2019-10-05 01:53:11 | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>kickback</gloss> +<gloss>kickback (illicit payment)</gloss> |
1. |
[n]
▶ air conditioner |
|
2. |
[n]
▶ cooler |
5. | A 2020-08-16 12:20:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/クーラ |
|
Comments: | A few hits. Could stay as "ik" but I think it's best omitted. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>クーラ</reb> |
|
4. | A* 2020-08-16 08:28:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams クーラー 2027808 クーラ 67284 However, www images for クーラ mostly show some manga character Not sure クーラ belongs in this entry. |
|
Comments: | Please provide references! |
|
3. | A* 2020-08-16 07:26:43 | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クーラ</reb> |
|
2. | A 2019-10-06 22:37:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-05 19:35:58 Opencooper | |
Refs: | GG5; daijr |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<gloss>cooler</gloss> @@ -13,0 +13,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>cooler</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ sugar
|
2. | A 2019-10-05 19:42:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-05 19:28:00 Opencooper | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<xref type="see" seq="1291600">砂糖</xref> |
1. |
[exp,n]
▶ one day ▶ (on) a certain day |
5. | A 2019-10-05 20:19:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need an example in the gloss. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -19,2 +20,2 @@ -<pos>&exp;</pos> -<gloss>one day (e.g. "one day, while studying...")</gloss> +<gloss>one day</gloss> +<gloss>(on) a certain day</gloss> |
|
4. | A* 2019-10-05 19:21:42 Opencooper | |
Refs: | Tanaka examples sentences |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>one day (e.g. "one day while studying, ..")</gloss> +<gloss>one day (e.g. "one day, while studying...")</gloss> |
|
3. | A 2015-02-05 03:05:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-02-04 12:03:16 | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2015-02-04 12:01:08 | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>或る日</keb> +<keb>ある日</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>ある日</keb> +<keb>或る日</keb> |
1. |
[n]
▶ miscalculation |
2. | A 2019-10-06 22:47:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | your english seems pretty good to me from what i've seen. i think both senses can be translated as 'miscalculation' (literally miscalculating something vs. a miscalculation in one's estimation of a situation) |
|
1. | A* 2019-10-05 08:37:29 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | 広辞苑 treats 違算・遺算 as one word. 大辞林・大辞泉・日国 treat them as separate entries: https://kotobank.jp/word/違算-431880 https://kotobank.jp/word/遺算-431884 |
|
Comments: | 違算 has an additional sense. Can someone translate it? (My English is not good.) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>遺算</keb> |
1. |
[adj-i]
▶ severe ▶ strict ▶ rigid ▶ unsparing ▶ relentless |
|
2. |
[adj-i]
▶ hard (to do) ▶ difficult ▶ tricky |
|
3. |
[adj-i]
▶ intense (e.g. cold) ▶ harsh (weather) ▶ inclement |
10. | A 2023-01-24 09:35:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-01-24 07:24:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 厳しい │ 8,517,179 │ 97.2% │ │ 酷しい │ 643 │ 0.0% │ - rK (daijs) │ きびしい │ 246,090 │ 2.8% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2019-10-07 11:22:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Most of the 120 example sentences are tagged as sense 1. Some should go to sense 2. I've fixed the ones displayed in WWWJDIC. |
|
7. | A* 2019-10-05 04:36:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | moved "intense (cold)" to 3 from 2 |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,6 @@ +<gloss>hard (to do)</gloss> +<gloss>difficult</gloss> +<gloss>tricky</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> @@ -30,2 +36,2 @@ -<gloss>harsh</gloss> -<gloss>tough</gloss> +<gloss>harsh (weather)</gloss> +<gloss>inclement</gloss> |
|
6. | A 2017-03-26 19:05:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the five viscera (liver, lungs, heart, kidney and spleen)
|
2. | A 2019-10-06 22:11:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-05 03:32:44 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | nikk: https://kotobank.jp/word/五臓・五蔵-2038793 五臓 2081 五蔵 100 // seems to be proper names |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>五蔵</keb> |
1. |
[n]
▶ Shōwa era (1926.12.25-1989.1.7) ▶ Showa era |
3. | D 2019-10-05 20:05:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Agreed. |
|
2. | D* 2019-10-05 04:52:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not in daij/nikk. You could add 年間 to any 年号 supposedly |
|
1. | A 2017-09-22 05:12:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>Shōwa era (1926.12.25-1989.1.7)</gloss> |
1. |
[n]
▶ state ▶ condition ▶ situation ▶ appearance ▶ circumstances |
2. | A 2019-10-05 00:27:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-04 22:16:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I don't think "current status" is needed. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>current status</gloss> +<gloss>state</gloss> @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>appearance</gloss> @@ -25 +25,0 @@ -<gloss>state</gloss> |
1. |
[n]
▶ predecessor ▶ people of former times |
2. | A 2019-10-05 20:37:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think what GG5 has is fine. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>former people</gloss> +<gloss>people of former times</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-05 04:55:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | are we really happy with "former people"? maybe add "ancestor"? |
1. |
[v5k,vi]
▶ to gad about ▶ to gallivant |
|
2. |
[v5k,vi]
▶ to wander aimlessly ▶ to walk around restlessly |
6. | A 2019-10-05 02:36:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-10-04 22:34:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: "また、所定めず、あちこちぶらつく。" koj: "心が落ちつかないままあてもなく歩く。" |
|
Comments: | Not a separate sense in the kokugos but I think it's clearer this way. |
|
Diff: | @@ -19 +19,8 @@ -<gloss>to gad around</gloss> +<gloss>to gad about</gloss> +<gloss>to gallivant</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to wander aimlessly</gloss> +<gloss>to walk around restlessly</gloss> |
|
4. | A 2016-07-18 11:04:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 浮れ歩く No matches うかれ歩く No matches 浮かれ歩く 70 ルミナス has 浮かれ歩く. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>浮かれ歩く</keb> +</k_ele> @@ -9,3 +11,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>浮かれ歩く</keb> |
|
3. | A* 2016-07-16 13:21:28 | |
Refs: | 大辞泉 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>浮かれ歩く</keb> |
|
2. | A 2010-07-26 06:17:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ clear ▶ obvious ▶ evident ▶ plain ▶ definite |
|
2. |
[adj-na]
▶ bright ▶ light |
6. | A 2019-10-07 11:23:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Happy to drop it. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2019-10-06 22:16:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | kanjigen has あきらか as a reading for 顕らか, so i'm not sure it's iK |
|
4. | A 2019-10-06 22:15:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-10-05 19:24:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Added sense. Not a noun. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<pos>&n;</pos> +<gloss>clear</gloss> @@ -25 +24,0 @@ -<gloss>clear</gloss> @@ -26,0 +26,6 @@ +<gloss>definite</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>bright</gloss> +<gloss>light</gloss> |
|
2. | A 2014-05-20 05:25:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | None seem to have 顕らか. Ngrams - ~500 vs 11M for 明らか. |
|
Comments: | Very rare, not in any refs - I'm calling it "iK". |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ employment en masse (esp. of middle and high school graduates from the rural districts during Japan's post-war economic boom) |
2. | A 2019-10-06 22:38:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | slightly encyclopedic but definitely an improvement |
|
1. | A* 2019-10-05 22:19:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij https://ja.wikipedia.org/wiki/集団就職 |
|
Comments: | This needed a better gloss. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>group employment</gloss> +<gloss>employment en masse (esp. of middle and high school graduates from the rural districts during Japan's post-war economic boom)</gloss> |
1. |
[adj-na,adv,n]
[uk]
▶ to the limit ▶ to the fullest extent ▶ absolutely the limit ▶ the best one can do ▶ breaking even |
|
2. |
[adj-na,adv,n]
▶ one cup after another ▶ cup by cup |
8. | A 2021-03-31 04:48:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
7. | A 2021-03-31 04:48:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
6. | A 2019-10-06 20:15:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-10-05 03:45:12 | |
Comments: | morecommon meaning first |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>一杯々々</keb> +</k_ele> @@ -10,8 +12,0 @@ -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n-adv;</pos> -<pos>&n;</pos> -<misc>&yoji;</misc> -<gloss>one cup after another</gloss> -<gloss>cup by cup</gloss> -</sense> @@ -28,0 +24,7 @@ +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>one cup after another</gloss> +<gloss>cup by cup</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2015-09-08 01:25:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (generation born in) the first nine years of the Shōwa period (1926-1934) |
6. | A 2019-10-06 20:18:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-10-05 20:05:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/昭和一桁 |
|
Comments: | I note that Wikipedia has an article on it. I'd change the gloss to this. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>(member of the generation born in) the first nine years of the Shōwa period (from 1926 to 1934)</gloss> +<gloss>(generation born in) the first nine years of the Shōwa period (1926-1934)</gloss> |
|
4. | A* 2019-10-05 04:49:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Does this really need to be an entry? Not in daij |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2017-09-22 05:11:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>(member of the generation born in) the first nine years of the Showa period (from 1926 to 1934)</gloss> +<gloss>(member of the generation born in) the first nine years of the Shōwa period (from 1926 to 1934)</gloss> |
|
2. | A 2014-08-25 01:57:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ the flourishing mid-Shōwa period (1960s and early 1970s) of peace, rapid economic growth, and life of ease |
6. | A 2021-10-15 04:10:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
5. | A 2019-10-06 20:24:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
4. | A* 2019-10-05 04:49:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this should be tagged as yoji |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2017-09-22 05:11:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>the flourishing mid-Showa period (1960s and early 1970s) of peace, rapid economic growth, and life of ease</gloss> +<gloss>the flourishing mid-Shōwa period (1960s and early 1970s) of peace, rapid economic growth, and life of ease</gloss> |
|
2. | A 2014-08-25 01:57:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ history of the Shōwa period (1926-1989) |
9. | A 2021-10-22 01:15:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | It does relate to the field of history. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&hist;</misc> |
|
8. | A 2021-10-22 00:49:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, it's not really a historical term. |
|
7. | A* 2021-10-22 00:08:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I wouldn't consider this a historical term. It seems tautological to me. |
|
6. | A 2021-10-20 13:51:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
5. | A 2019-10-05 07:02:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: 昭和史 189544 |
|
Comments: | Harmless. I accepted it when Rene proposed it in 2007, and I can't see a case for removing it. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ micelle |
3. | A 2019-10-05 19:43:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-10-05 19:23:30 Opencooper | |
Refs: | GG5: 【化】 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&chem;</field> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ (urban) prefecture (i.e. Osaka and Kyoto)
|
|||||
2. |
[n]
▶ centre (e.g. of learning) ▶ center ▶ seat |
|||||
3. |
[n]
▶ (government) office |
|||||
4. |
[n]
[hist]
▶ fu (administrative unit in China, Korea and Vietnam) |
11. | A 2024-01-05 20:28:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2024-01-05 11:16:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.britannica.com/place/Japan/Government-and-society#ref319244 https://en.wikipedia.org/wiki/Prefectures_of_Japan |
|
Comments: | This and 三府 are the only entries in jmdict that translate 府 as "metropolitan prefecture". On other entries we use "urban prefecture", which is also used by Wikipedia and Encyclopaedia Britannica. GG5 has "(metropolitan) prefecture" for 府 but quite a few sources (including EB and us) use this as a translation for 都. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>(metropolitan) prefecture (i.e. Osaka and Kyoto)</gloss> +<gloss>(urban) prefecture (i.e. Osaka and Kyoto)</gloss> |
|
9. | A 2022-02-05 20:24:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>centre (of; e.g. learning)</gloss> +<gloss>centre (e.g. of learning)</gloss> |
|
8. | A 2022-02-05 11:27:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-02-01 11:58:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>(metropolitan) prefecture (of Osaka and Kyoto)</gloss> +<gloss>(metropolitan) prefecture (i.e. Osaka and Kyoto)</gloss> @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>the centre or seat (of) (center)</gloss> +<gloss>centre (of; e.g. learning)</gloss> +<gloss>center</gloss> +<gloss>seat</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ at the earliest ▶ at the soonest
|
5. | A 2019-10-06 23:53:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | My version of shinmeikai doesn't give a PoS for this. But I see that 遅くとも is 〘副〙 in daijr and koj so I'll put it back. Can probably drop exp as well. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A* 2019-10-06 22:14:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai はやくとも【早くとも】 (副) |
|
Comments: | are we sure it's not an adverb? |
|
3. | A* 2019-10-05 20:40:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not an adverb. I don't think we need an x-ref to とも. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -14 +12,0 @@ -<xref type="see" seq="1632180">とも・3</xref> @@ -15,0 +14 @@ +<gloss>at the soonest</gloss> |
|
2. | A 2011-08-19 02:22:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<xref type="see" seq="1632180">とも</xref> +<xref type="see" seq="1632180">とも・3</xref> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ air conditioner ▶ cooler |
3. | A 2019-10-05 20:22:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-10-05 19:45:21 Opencooper | |
Refs: | 冷房器 475 冷房機 4838 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>冷房器</keb> +<keb>冷房機</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>冷房機</keb> +<keb>冷房器</keb> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to wag one's tail |
|
2. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to flatter ▶ to butter up ▶ to fawn (on) |
5. | A 2020-08-19 10:55:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>to fawn</gloss> +<gloss>to fawn (on)</gloss> |
|
4. | A* 2020-08-18 23:41:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 尻尾を振る 10123 しっぽを振る 4958 中辞典 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>しっぽを振る</keb> @@ -20,0 +24 @@ +<gloss>to fawn</gloss> |
|
3. | A 2019-10-05 02:18:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2015-09-04 01:37:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,8 @@ -<gloss>to fawn on superior</gloss> +<pos>&v5r;</pos> +<gloss>to wag one's tail</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5r;</pos> +<gloss>to flatter</gloss> +<gloss>to butter up</gloss> |
|
1. | A* 2015-09-03 16:49:52 huixing | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/尻尾を振る-521711 |
1. |
[exp,adj-i]
▶ not having had enough to drink (esp. alcohol) |
8. | A 2019-10-09 06:22:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 飲み足りない 17501 飲み足りなくて 1400 飲み足りなかった 3564 |
|
Comments: | Gloss fine. Unidic calls 飲み足りる a verb. I think "exp" is probably best in this case, but it obviously inflects too. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
7. | A* 2019-10-07 10:30:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Should this be exp? We have it on 飽き足らない. Seems to always be alcohol. I don't think the gloss should be past tense. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>not have drunk enough</gloss> -<gloss>didn't have enough to drink</gloss> +<gloss>not having had enough to drink (esp. alcohol)</gloss> |
|
6. | A 2019-10-07 04:21:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 飲み足りる 55 飲み足りた 47 飲み足りて 212 |
|
Comments: | Actually 飲み足りる is more relevant. Let's keep it. |
|
5. | A* 2019-10-07 00:34:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopen if further discussion is wanted |
|
4. | A 2019-10-07 00:34:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm neutral on this, but it's harmless, so i'm approving for the moment. in addition, gg5 has 遊び足りない and 食べ足りない (though not 飲み足りない) in addition to the 足りない entries we already have |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[id,rare]
▶ taking unnecessary risks ▶ [lit] precipice walking |
2. | A 2019-10-05 01:01:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj. 0 n-grams. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2019-10-04 08:16:35 | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ walking around restlessly |
|
2. |
[n]
▶ gallivanting about happily |
3. | R 2019-10-05 02:37:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. The changes to 浮かれ歩く make this quite unnecessary. |
|
2. | A* 2019-10-04 22:35:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 浮かれ歩き 27 |
|
Comments: | This is very obscure and daijirin is the only dictionary that has it. Given that we already have an entry for 浮かれ歩く, we can probably ignore this. |
|
1. | A* 2019-10-04 08:24:09 | |
Refs: | daijirin |
1. |
[n,adj-na]
▶ lack of words ▶ being tongue-tied ▶ suppressing what you want to say |
7. | A 2019-10-08 08:21:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs - [名・形動] |
|
Comments: | I don't think this should be [exp] - our other ~足らず entries don't seem to be (only checked two of them, though) |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
|
6. | A* 2019-10-07 13:27:40 | |
Comments: | You guys, not me, are the ones making a dictionary and it's in your interest, not necessarily mine, that the dictionary is as complete as possible. The way I see it, I'm doing you a favor by letting you know that hey, this one common word is missing, you might want to include it. Being met with a hostile sourpuss attitude because I didn't hand it to you on a silver plate is simply unbecoming, especially when it would have taken you 5 seconds of effort to realize it's included in other major dictionaries. Apparently you (Rene) thought that time (and then some) was wiser spent on "schooling" me. I get that this is a volunteer effort for you too, but if doing even the minimal amount of work needed to confirm a simple entry suggestion like this is a bother, then maybe you should ask yourself why you've decided to take up lexicography as a hobby in the first place. |
|
5. | A 2019-10-07 04:05:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 (言葉 entry extension): 人間関係では言いすぎもよくないが, 言葉足らずもよくない. In personal relationships it is no good saying too much, but it is no good 「saying too little [being tongue-tied, suppressing what you want to say], either. Eijiro: lack of talk JMdict: 意余って言葉足らず (いあまってことばたらず) (exp) unable to find adequate words (e.g. to express feelings); being at a loss for words Google n-grams: 言葉足らず 102959 ことば足らず 1277 言葉たらず 2952 |
|
Comments: | I fully support Rene's response. If you can't find a reference, at least provide some samples of sentences where it's being used, accompanied by plausible translations. Just saying "many many hits on google" is tossing the whole task to others. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>言葉たらず</keb> @@ -14 +17 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> @@ -16 +19,2 @@ -<gloss>lack of clarity (because unsufficient instruction, etc.)</gloss> +<gloss>being tongue-tied</gloss> +<gloss>suppressing what you want to say</gloss> |
|
4. | A* 2019-10-06 22:28:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | if you don't want to put in the minimum effort to supply a reference, why are you making a submission? the reference box exists for a reason |
|
3. | A* 2019-10-05 00:31:46 | |
Comments: | but you have tools at your disposal to look it up, e.g. the ngrams, etc. and you supposedly have access to lots of dictionaries not freely available online. if you don't want to even make the minimum effort to confirm an entry submitted in good faith, why are you an editor in the first place? |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-no,adv]
▶ financial (affairs, reasons, etc.) |
3. | R 2019-10-05 00:27:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i agree |
|
2. | A* 2019-10-04 21:55:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 上 can come after all sorts of words. I don't think we need this. |
|
1. | A* 2019-10-04 16:25:28 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | 財政上 3979 Meiji Constitution: 財政上必要ノ処分ヲ為スコトヲ得 (... the Government may take all necessary financial measures, ...) |
1. |
[n]
▶ walking on the good part of a street (to avoid puddles, etc.)
|
2. | A 2019-10-05 00:25:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-04 22:08:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (also in GoiTaikei & JLD) |
1. |
[n]
▶ nanba running ▶ running with the arm and leg on each side of the body moving in sync
|
4. | A 2021-11-08 16:44:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<xref type="see" seq="2841665">難波歩き・なんばあるき</xref> +<xref type="see" seq="2841665">ナンバ歩き</xref> |
|
3. | A 2021-11-06 02:47:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2019-10-05 20:13:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-04 22:58:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 ナンバはしり < 20 ナンバ走り 6622 なんばはしり < 20 難波走り 48 |
1. |
[n,vs]
▶ furnace cooling |
2. | A 2019-10-06 23:39:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i have no idea how trustworthy it is, but there is an option to get the reading out of eijiro; however, it only works for e-j searches. so if you want to know the reading of 炉冷, you have to look it up in eijiro, find that it is "furnace cooling", then search eijiro for "furnace cooling" with the 読みがな option enabled. as expected, you will get: furnace cooling 炉冷{ろれい} |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2019-10-05 00:20:23 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=炉冷&ref=wl 機械工学英和和英辞典 https://ejje.weblio.jp/content/炉冷 |
|
Comments: | Reading is presumed |
1. |
[n,vs]
▶ annealing |
2. | A 2019-10-05 00:27:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A* 2019-10-05 00:22:10 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Annealing_(metallurgy) britannica etc https://kotobank.jp/word/焼鈍-79636 |
1. |
[n]
[arch]
▶ good example set by those who came before us |
3. | A 2019-10-06 23:06:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | seems like it could be wider, yes |
|
2. | A* 2019-10-05 04:56:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Does this work? I think it should maybe be wider than just "predecessor" I think arch rather than obsc, maybe. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<misc>&obsc;</misc> -<gloss>good example set by predecessors</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>good example set by those who came before us</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-05 03:12:33 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | Nikkoku only: https://kotobank.jp/word/遺範-2008336 Used in the Jewel Voice Broadcast: 「皇祖皇宗の遺範にして」 Used in a few tenno-related online discussions. |
1. |
[n]
▶ many government officials ▶ all the officials |
2. | A 2019-10-05 19:04:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: "多くの官吏。百官。" koj: "もろもろのつかさ。百官。百司。" |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>many government officials</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-05 03:23:23 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/百僚-612820 |
1. |
[n]
[arch]
▶ the five viscera (liver, lungs, heart, kidney and spleen)
|
2. | A 2019-10-06 22:10:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +<xref type="see" seq="1268480">五臓</xref> +<xref type="see" seq="1268480">五臓</xref> +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2019-10-05 03:41:16 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/五内-502051 |
1. |
[exp,n]
▶ Kyoto
|
6. | A 2020-06-10 06:50:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Standardizing |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Kyōto</gloss> +<gloss>Kyoto</gloss> |
|
5. | A 2019-10-07 20:05:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I took the "nickname" literally. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -14 +13,0 @@ -<misc>&col;</misc> |
|
4. | A* 2019-10-07 13:02:11 | |
Comments: | it's not col |
|
3. | A 2019-10-07 04:24:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 京の都 39248 |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n-pr;</pos> @@ -13 +14,2 @@ -<gloss>Kyoto</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>Kyōto</gloss> |
|
2. | A* 2019-10-07 01:11:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | this is potentially an enamdict entry; however we do have 天下の台所 for Osaka. if kept, i think it should be n-pr (as should all of the cities in the dictionary) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1652350">京都</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
[obs]
《as 丕顕なる》 ▶ great and brilliant ▶ splendid |
2. | A 2019-10-05 21:14:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | nikk: "〘名〙 (形動)" G n-grams: 145 |
|
Comments: | Very obscure. Not quite archaic but definitely not used any more. Daijisen and kojien only have it as a noun; nikkoku as 名・形動. I think you're right that always appears as 丕顕なる. That would make it adj-na; there's no separate -naru PoS. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -12 +13,2 @@ -<pos>&adj-na;</pos> +<misc>&obs;</misc> +<s_inf>as 丕顕なる</s_inf> |
|
1. | A* 2019-10-05 09:13:23 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/丕顕-609479 |
|
Comments: | Usage seems to be always followed by なる. Is the POS right? |
1. |
[exp]
▶ at the earliest ▶ at the soonest |
2. | A 2019-10-05 20:23:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Useful. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&exp;</pos> @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>at the soonest</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-05 11:01:02 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=早くても https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"早くても" |
1. |
[n]
[arch]
▶ foresight ▶ forethought ▶ far-sighted plan ▶ planning ahead |
3. | A 2019-10-07 00:29:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>far‐sighted plan</gloss> +<gloss>far-sighted plan</gloss> |
|
2. | A 2019-10-06 23:15:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | all kokugos have one sense |
|
Comments: | copying from our entry for 遠謀, which also is one sense. not in my IME; arch-ish/obs-ish |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -14,4 +15,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>farsighted plan</gloss> +<gloss>far‐sighted plan</gloss> +<gloss>planning ahead</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-05 11:15:07 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/遠猷-448275 |
1. |
[n]
▶ animal fat |
2. | A 2019-10-05 17:57:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
1. | A* 2019-10-05 13:28:09 huixing | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/動物性脂肪 |
1. |
[n]
▶ opening of hostilities |
2. | A 2019-10-06 22:59:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't think this is quite old-fashioned enough to be marked archaic, but my sense is that this is pretty rare in modern japanese. perhaps it should be marked obs? |
|
1. | A* 2019-10-05 14:46:14 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/釁端-481512 今ヤ不幸ニシテ米英両国ト釁端ヲ開クニ至ル (米國及英國ニ對スル宣戰ノ詔書) |
1. |
[exp,v5k]
▶ to open hostilities ▶ to take up arms (against) |
2. | R 2019-10-06 23:04:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | be wary of using any expression in the high 18xxxxx or low 19xxxxx range as a reference for the kinds of things we include. there is a ton of really sketchy stuff in that range (added as one giant questionable batch, i think) that we frequently delete when it comes to our attention in any case, 戦端 is a common enough word that 戦端を開く might be worth including (even though 戦端を開く is obvious); 釁端 is obscure enough and the meaning of 釁端を開く obvious enough that we probably don't need it now that an entry for 釁端 has been added |
|
1. | A* 2019-10-05 14:50:26 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | 今ヤ不幸ニシテ米英両国ト釁端ヲ開クニ至ル (米國及英國ニ對スル宣戰ノ詔書) And we have 戦端を開く |
|
Comments: | definition copied from 戦端を開く |
1. |
[n]
▶ all (political) parties |
|
2. |
[n]
▶ the whole party |
2. | A 2019-10-05 17:59:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>all political parties</gloss> +<gloss>all (political) parties</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-05 15:28:54 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, nikk: https://kotobank.jp/word/全党-310679 |
1. |
[n]
{sports}
▶ rugby sevens ▶ seven-a-side rugby
|
3. | A 2019-10-07 10:11:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2841695">セブンズ</xref> |
|
2. | A 2019-10-06 20:16:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&sports;</field> |
|
1. | A* 2019-10-05 17:55:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij https://en.wikipedia.org/wiki/Rugby_sevens |
1. |
[exp]
▶ long, slender, beautiful legs |
3. | R 2019-10-06 22:31:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | it gets some web hits, but pretty much all the ones i see are in quotation marks. in general, 実用日本語表現辞典 seems to be of questionable merit when it is the only reference |
|
2. | A* 2019-10-05 20:15:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is too compositional. |
|
1. | A* 2019-10-05 18:57:58 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/カモシカのような足 |
1. |
[n]
{sports}
▶ (rugby) sevens
|
2. | A 2019-10-06 20:13:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<xref type="see" seq="2841693">7人制ラグビー</xref> +<xref type="see" seq="2841693">7人制ラグビー・しちにんせいラグビー</xref> +<field>&sports;</field> |
|
1. | A* 2019-10-05 20:17:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, jwiki |
1. |
[n]
▶ subzero treatment ▶ deep cooling ▶ sub-zero cooling ▶ sub-zero treatment |
2. | A 2019-10-06 23:18:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
1. | A* 2019-10-05 21:41:01 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=深冷 日英・英日専門用語辞書 https://ejje.weblio.jp/content/深冷処理 |
1. |
[n]
{geology}
▶ glauberite |
2. | A 2019-10-05 22:04:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&geol;</field> |
|
1. | A* 2019-10-05 21:51:51 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=石灰芒硝&ref=wl JST etc https://ejje.weblio.jp/content/石灰芒硝 |