JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[exp]
[uk]
▶ according to (someone)
|
4. | A 2019-10-18 02:11:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-10-17 23:40:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i've suggested deleting 依ると, so moving the [spec1] here |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2014-10-13 05:27:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-10-13 04:44:45 Curtis Naito <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1009680">に拠れば</xref> |
1. |
[exp]
[uk]
▶ according to
|
2. | D 2019-10-18 02:13:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. に依ると and 依る are enough |
|
1. | D* 2019-10-17 23:39:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | there's no need for a に依る entry and an identical に依ると entry |
1. |
[n]
▶ Wimbledon (tennis tournament) |
9. | A 2023-11-12 23:02:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No loss. |
|
8. | A* 2023-11-12 23:01:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's worth recording even as an sk form. It gets 8 Google hits, all false positives. |
|
Diff: | @@ -9,4 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ウィンブルゾン</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
7. | A 2023-11-10 00:11:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've corrected those two Tanaka sentences. Another was OK. |
|
6. | A* 2023-11-08 22:27:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Saw this -ゾ- usage in tanaka corpus sentence #228321 (which is tagged as a priority sentence for a couple terms) ウ〈ィ/イ〉ンブル〈ド/ゾ〉ン Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ ウィンブルドン │ 188,087 │ 82.7% │ │ ウインブルドン │ 39,215 │ 17.2% │ │ ウィンブルゾン │ 54 │ 0.0% │ - add, sk │ ウインブルゾン │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウィンブルゾン</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
5. | A 2019-10-17 11:40:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ gay person (esp. male) |
12. | A 2019-10-19 21:00:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry; I meant to remove it. |
|
11. | A* 2019-10-19 12:40:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ゲイのカップル 4629 ゲーのカップル No matches |
|
Comments: | Can we drop it, then? |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<r_ele> -<reb>ゲー</reb> -</r_ele> |
|
10. | A 2019-10-19 01:11:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
9. | A* 2019-10-19 00:51:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's playing it safe to keep a form that's not used. Instead we risk passing on incorrect information - "oh, it can be written this way too!" Unless somebody can dig up any usage examples, I think it should go. |
|
8. | A 2019-10-18 01:47:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I saw the Wikipedia xref. If it wasn't for that I'd be happy to drop it, but I'm inclined to play safe and leave it there. It's harmless. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Hachikō ▶ [expl] Akita dog that waited every day at Shibuya station for the return of his owner (1923-1935)
|
5. | A 2019-10-18 09:54:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-10-18 06:54:06 Opencooper | |
Refs: | enwiki: https://en.wikipedia.org/wiki/Hachikō |
|
Comments: | Only really shows up in English pop culture sites. Not established enough in reliable sources to drop the macron. (If accepted, please also update the x-ref and ハチ公前 [5741471]) |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Hachiko</gloss> +<gloss>Hachikō</gloss> |
|
3. | A 2019-10-17 02:26:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2016-12-26 06:09:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-24 21:14:30 Robin Scott | |
Refs: | Daijs |
|
Comments: | Definitely does not refer to the statue. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>statue of Hachiko (a dog) at Shibuya station</gloss> +<pos>&n-pr;</pos> +<xref type="see" seq="2830985">忠犬ハチ公・ちゅうけんハチこう</xref> +<gloss>Hachiko</gloss> +<gloss g_type="expl">Akita dog that waited every day at Shibuya station for the return of his owner (1923-1935)</gloss> |
1. |
[n]
▶ Beatles |
4. | A 2019-10-17 02:20:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A 2015-07-28 11:59:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-07-28 10:04:47 luce | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&n-pr;</pos> |
|
1. | A 2015-07-28 06:30:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this can stay here.... |
1. |
[n]
▶ program (of events, music, etc.) ▶ programme
|
|||||
2. |
[n]
▶ program (booklet) ▶ brochure ▶ pamphlet |
|||||
3. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ (computer) program ▶ programming
|
5. | A 2024-03-21 20:19:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, smk |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2019-10-18 02:53:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
3. | A* 2019-10-17 17:58:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Reopening so sentences can be indexed. |
|
2. | A 2019-10-17 17:57:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | The refs have 3 senses. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>program</gloss> +<gloss>program (of events, music, etc.)</gloss> @@ -14,0 +14,13 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>program (booklet)</gloss> +<gloss>brochure</gloss> +<gloss>pamphlet</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>(computer) program</gloss> +<gloss>programming</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2019-10-17 12:26:37 | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>∁</field> |
1. |
[n]
▶ Rhine (river) |
7. | A 2019-10-17 02:32:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<pos>&n-pr;</pos> -<gloss>(river) Rhine</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Rhine (river)</gloss> |
|
6. | A 2018-11-18 06:49:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I quite agree, but it's something that will take a lot of effort solving. At present I don't think the bulk modification script I have doesn't handle POSs, and tracking down proper-name entries is non-trivial. I'll think it over a bit. |
|
5. | A* 2018-11-17 21:20:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We must have thousands of proper nouns in the main dictionary but only 25 of them are tagged n-pr. I don't have a problem with the n-pr tag itself, but it looks odd having it on only a handful of entries. For now, I think it's best we don't start changing [n] to [n-pr] on the odd entry here and there. |
|
4. | A 2018-11-16 19:31:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably should change a lot of place names. |
|
3. | A* 2018-11-16 15:09:43 | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&n-pr;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
afr
▶ grey rhebok (Pelea capreolus) ▶ rhebok ▶ reebok ▶ rhebuck |
5. | A 2019-10-17 17:50:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Grey_rhebok |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>rhebok (Pelea capreolus)</gloss> +<gloss>grey rhebok (Pelea capreolus)</gloss> +<gloss>rhebok</gloss> @@ -12 +13 @@ -<gloss>reebuck</gloss> +<gloss>rhebuck</gloss> |
|
4. | A* 2019-10-17 00:59:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/リーボック_(動物) リーダーズ+プラス |
|
Comments: | Splitting. I think the company name is better off in enamdict. |
|
Diff: | @@ -8,4 +7,0 @@ -<pos>&n-pr;</pos> -<gloss>Reebok (sneakers)</gloss> -</sense> -<sense> @@ -12,0 +9 @@ +<lsource xml:lang="afr"/> @@ -13,0 +11,2 @@ +<gloss>reebok</gloss> +<gloss>reebuck</gloss> |
|
3. | A 2014-11-21 08:39:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-11-21 08:08:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | ref was wiki |
|
1. | A* 2014-11-21 08:06:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | arguably sense 1 should be enamdict, but it clearly dominates in google hits |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&n-pr;</pos> @@ -10,0 +11,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>rhebok (Pelea capreolus)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ inauspicious dream ▶ bad dream |
1. | A 2019-10-17 04:54:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>inauspicious dream</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>inauspicious dream</gloss> |
1. |
[n]
▶ billiards ▶ pool |
|
2. |
[n]
▶ serial collisions (of cars) |
9. | A 2019-10-17 21:08:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
8. | A* 2019-10-16 22:36:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 玉突き 52707 玉突 761 球撞き 6472 たまつき 1192 玉つき 4707 Daijr used 玉つき in an explanation. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,6 @@ +<keb>球撞き</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>玉つき</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12,3 +17,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>球撞き</keb> |
|
7. | A 2014-10-28 05:27:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | If the intended meaning was "esp in professional billiards", wouldn't there have to be a particle like で after "特に、プロの玉突き"? _ Either way it doesn't seem to be very common, I've attempted to find sentences of it being used like this but I don't come up with many examples where it is obviously referring to the player rather than the game. I did check with a native speaker who agreed it could refer to the player though, but... |
|
6. | A* 2014-10-28 04:46:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry if I'm being thick, but that definition in Daijisen's entry for ハスラー :"3勝負師。賭博師。特に、プロの玉突き。" reads to me as: "gambler, gamester. Esp in professional billiards". I don't get from it that 玉突き means a billiard player. |
|
5. | A* 2014-10-27 00:25:18 Marcus Richert | |
Refs: | the definition in daijr is "特に、プロの玉突き。" but it refers to a professional pool player, not professional pool. _ jawiki, ngrams 球撞き 6472 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>球撞き</keb> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
《Tokyo became a metropolitan prefecture in 1943》 ▶ the three urban prefectures (Tokyo, Kyoto and Osaka)
|
6. | A 2024-01-05 19:48:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Does metropolitan = urban in this context? |
|
5. | A* 2024-01-05 14:49:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We could use a different translation for 都. The note isn't essential. I just thought it might be helpful to explain why the term is historical. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<s_inf>Tokyo became a metropolis in 1943</s_inf> +<s_inf>Tokyo became a metropolitan prefecture in 1943</s_inf> |
|
4. | A* 2024-01-05 12:11:29 | |
Comments: | I think the note assumes too much knowledge of Japan's prefectural system. I think most would take "metropolis" here to refer to the dictionary definition of that word rather than 都. I think the entry doesn't need a note. |
|
3. | A* 2024-01-05 11:20:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 2227490. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,3 @@ -<misc>&obs;</misc> -<gloss>three metropolitan prefectures (Tokyo, Kyoto, and Osaka)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<s_inf>Tokyo became a metropolis in 1943</s_inf> +<gloss>the three urban prefectures (Tokyo, Kyoto and Osaka)</gloss> |
|
2. | A 2019-10-18 01:58:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, we could do with a "hist" tag. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[obs]
{computing}
▶ computer program
|
3. | A 2019-10-18 10:15:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1117080">プログラム・1</xref> +<xref type="see" seq="1117080">プログラム・3</xref> |
|
2. | A 2019-10-17 21:10:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not in any dictionary i have |
|
1. | A* 2019-10-17 17:16:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 673 "嘗ては「算譜(略: 譜)」という和製漢語が用いられていた(他に、データは「算料」、テストデータは「試料」、テストプログラムは「試譜」等)が、今日ではほぼ廃れている。" |
|
Comments: | I think we can tag this as obsolete. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>(computer) program</gloss> -<gloss>programme</gloss> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>computer program</gloss> |
1. |
[n]
▶ land of the dead ▶ netherworld
|
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ distant country
|
4. | A 2023-01-30 22:41:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr/s, etc. ルミナス points to 黄泉の国 黄泉の国 37736 常世の国 4254 |
|
Comments: | Yes, could do with a tidy. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,7 @@ +<xref type="see" seq="1606060">黄泉の国</xref> +<gloss>land of the dead</gloss> +<gloss>netherworld</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> @@ -16,2 +22,0 @@ -<gloss>heaven</gloss> -<gloss>hades</gloss> |
|
3. | A* 2023-01-30 12:44:42 | |
Comments: | glosses couldbe improved? |
|
2. | A 2019-10-17 10:15:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 常世の国 4254 常世国 1684 |
|
1. | A* 2019-10-17 07:59:05 | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/常世国-1189778 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>常世国</keb> |
1. |
[exp,adj-ix]
▶ of good character ▶ kindhearted ▶ good-natured |
7. | A 2019-10-26 00:48:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No comment after a week - closing. |
|
6. | A* 2019-10-17 00:05:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 人のいい 46528 ひとのいい 1505 人の良い 41687 人のよい 12007 ひとのよい 204 |
|
Comments: | Merging 2827385. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>人のいい</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14,5 @@ +<reb>ひとのいい</reb> +<re_restr>人のいい</re_restr> +<re_restr>人の良い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +20,2 @@ +<re_restr>人の良い</re_restr> +<re_restr>人のよい</re_restr> @@ -15 +25 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-ix;</pos> |
|
5. | A 2015-10-15 00:05:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2015-10-14 14:53:55 | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>good natured</gloss> +<gloss>good-natured</gloss> |
|
3. | A 2015-07-15 02:17:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Removing the いい version. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>人のいい</keb> -</k_ele> @@ -14,5 +10,0 @@ -<reb>ひとのいい</reb> -<re_restr>人のいい</re_restr> -<re_restr>人の良い</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -20,2 +11,0 @@ -<re_restr>人の良い</re_restr> -<re_restr>人のよい</re_restr> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ West Germany (1949-1990) ▶ Federal Republic of Germany
|
6. | A 2024-02-01 12:22:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1088010">ドイツ連邦共和国・1</xref> |
|
5. | A 2021-09-13 02:27:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2021-07-04 16:33:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see" seq="1088010">ドイツ連邦共和国・ドイツれんぽうきょうわこく</xref> +<xref type="see" seq="1088010">ドイツ連邦共和国</xref> |
|
3. | A 2019-10-17 02:21:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2017-01-27 02:48:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ fresh ▶ refreshing ▶ invigorating ▶ pleasant ▶ delightful |
|
2. |
[adj-na]
▶ clear (voice) ▶ fluent (speech) ▶ eloquent |
10. | A 2023-01-13 11:22:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-01-13 00:39:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, daij, meikyo |
|
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -17,0 +17,2 @@ +<gloss>pleasant</gloss> +<gloss>delightful</gloss> @@ -21,3 +22,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>clear (e.g. voice)</gloss> -<gloss>fluent</gloss> +<gloss>clear (voice)</gloss> +<gloss>fluent (speech)</gloss> |
|
8. | A 2023-01-12 01:10:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not a common kanji but it's (now) jōyō. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<misc>&uk;</misc> @@ -23 +21,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
7. | A* 2023-01-11 22:10:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google web hits: "爽やかな" - About 105,000,000 results "さわやかな" - About 10,900,000 results Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 爽やか │ 4,021,057 │ 55.0% │ │ さわやか │ 3,294,665 │ 45.0% │ ├─ーーーーー─┼───────────┼───────┤ │ 爽やかな │ 2,196,985 │ 60.8% │ │ さわやかな │ 1,414,369 │ 39.2% │ ╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯ Examples on eij all use 爽やか jpdb.io (corpus of thousands of novels, games, and television shows) 爽やか: 81% さわやか: 18% https://jpdb.io/vocabulary/1399520/爽やか/さわやか |
|
Comments: | I think the JEs got this one wrong. I almost always see this written in kanji |
|
6. | A 2019-10-17 23:52:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | no evidence of it in any source. likely selected for the kanji's meaning and then given a gikun reading |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ none too soon
|
10. | D 2019-10-18 01:56:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree that with ちょうどいい it's not needed. |
|
9. | D* 2019-10-18 00:00:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yeah, let's nuke it |
|
8. | A* 2019-10-17 23:53:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think I agree with Robin. |
|
7. | A* 2019-10-17 21:49:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Do we even need this? The literal translation ("at just the right time") is probably also the most common one. Also, those n-gram counts aren't exactly high. I would have rejected it if it were a new submission. The fact we already have ちょうどいい as an entry makes this even less useful. |
|
6. | A 2019-10-17 21:07:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | this must be one of the ugliest entries of all |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ shelved ▶ stifled ▶ not see the light of day ▶ remain obscure |
8. | D 2019-10-21 03:03:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | I've added a sentence using 日の目を見ない and I'll have it as an example in wwwjdic. |
|
7. | D* 2019-10-18 16:26:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 彼の研究はついに日の目を見ずに終わった. His research never saw the light of day. 彼の映画は日の目を見ることがなかった His movie didn't see the light of day. 彼の作品は日の目を見ぬままだった His works never saw the light of day. |
|
Comments: | Personally, I don't think it's necessary to keep "shelved"/"stifled". It's not a separate meaning. "To see the light of day" and "to be realized" work perfectly well for negative sentences (see examples above). |
|
6. | D* 2019-10-18 02:23:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm keen to see the shelved/stifled meaning of the negative form retained somewhere. How about a second sense for the 日の目を見る entry along the lines of: <<in the negative>> to be shelved; to be stifled; to remain obscure Then this entry could comfortable be dispatched. |
|
5. | D* 2019-10-17 14:49:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Robin. The entry is messy too, with verb glosses mixed in with the adjective glosses. |
|
4. | A 2017-10-09 11:34:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典: 日の目を見ない ... be shelved; be stifled; ....《文》 remain obscure [unknown] ルミナス: その法案は結局*日の目を見なかった .. The bill was finally shelved. Eijiro: 日の目を見ない : get no sunshine●not see the light of day●stay indoors |
|
Comments: | I agree it's just the negation of 日の目を見る, but the meanings like shelved/obscure/etc. aren't that obvious. I think it's worth having. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>shelved</gloss> +<gloss>stifled</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ one's long-cherished desire |
4. | A 2019-10-18 09:52:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-10-18 06:42:56 Opencooper | |
Comments: | I see it on Tatoeba. That works too. Thanks Jim. |
|
2. | A 2019-10-17 10:45:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's only ~10% of usage. Better to have an example using that. I've just added and linked one - it will be visible next week (wwwjdic, etc.) |
|
1. | A* 2019-10-17 03:28:26 Opencooper | |
Refs: | chuujiten; daijr; meikyo Most common 10 terms n-gram count: 本懐 43060 本懐を 9472 本懐を遂げ 4273 本懐で 2797 本懐と 2573 本懐は 2214 本懐を遂げた 2051 本懐石 1998 本懐に 1574 本懐である 1518 本懐を遂げる 1441 |
|
Comments: | All of my refs give special attention to the term with 「―を遂げる」. Worth making a note of? (e.g.: "esp. as ~を遂げる") |
1. |
[n]
▶ threat |
|
2. |
[n]
▶ bird-scaring device (scarecrow, gun, etc.) |
2. | A 2019-10-17 21:19:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-16 22:26:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>嚇し</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>威し</keb> @@ -17,0 +24,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>bird-scaring device (scarecrow, gun, etc.)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ Public Employment Security Office ▶ PESO
|
4. | A 2019-10-17 02:26:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A 2013-01-21 04:47:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>PESO</gloss> |
|
2. | A 2013-01-14 06:07:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | don't add 'organization' to edict terms; it is an enamdict PoS. Also, if you're calling this a proper noun, then the english equivalent must be capitalized (as in GG5). rm 職安, unless it's more common we don't generally link to abbr (only the reverse) |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,1 @@ -<xref type="see" seq="1832710">職安</xref> -<misc>&organization;</misc> -<gloss>(Japanese) public employment security office</gloss> +<gloss>Public Employment Security Office</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-13 09:26:36 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | ja:WP http://ja.wikipedia.org/wiki/公共職業安定所 |
|
Comments: | * pos * wording * link to abbr & pet name |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,6 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>public employment exchange</gloss> +<pos>&n-pr;</pos> +<xref type="see" seq="1924610">ハローワーク</xref> +<xref type="see" seq="1924610">ハローワーク</xref> +<xref type="see" seq="1832710">職安</xref> +<misc>&organization;</misc> +<gloss>(Japanese) public employment security office</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to apportion drawn water ▶ to ladle into separate containers |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to show understanding |
2. | A 2019-10-17 18:01:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>酌み分ける</keb> @@ -13,0 +17 @@ +<gloss>to ladle into separate containers</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-17 09:39:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ absence due to illness ▶ sick leave |
3. | A 2021-11-18 01:26:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2019-10-17 18:28:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr: "病気のため休むこと。病気による欠席。「かぜで―する」" |
|
Comments: | "sick leave" refers specifically to a permitted absence. 病欠 is more general. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>absence due to illness</gloss> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>absence on account of illness</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-17 14:37:00 Nicolas Maia | |
Comments: | More common expression |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>sick leave</gloss> |
1. |
[n]
▶ gambling den ▶ gambling house |
1. | A 2019-10-17 16:09:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>gambling room</gloss> +<gloss>gambling den</gloss> +<gloss>gambling house</gloss> |
1. |
[n]
▶ matter of hit-and-miss ▶ mix of success and failure ▶ variation (in quality, returns, etc.) |
2. | A 2019-10-17 18:36:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Not an adjective. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>当り外れ</keb> @@ -12,4 +15,3 @@ -<gloss>hit or miss</gloss> -<gloss>risk</gloss> -<gloss>unreliable</gloss> -<gloss>hit and miss</gloss> +<gloss>matter of hit-and-miss</gloss> +<gloss>mix of success and failure</gloss> +<gloss>variation (in quality, returns, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-17 13:44:29 | |
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>unreliable</gloss> +<gloss>hit and miss</gloss> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Public Employment Security Office
|
3. | A 2019-10-17 02:25:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2013-01-14 06:06:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see comments on 公共職業安定所 |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,0 @@ -<misc>&organization;</misc> @@ -20,1 +19,1 @@ -<gloss>public employment security office</gloss> +<gloss>Public Employment Security Office</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-13 09:27:13 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | * pos: [n-pr][organization] (organization name, not common noun) |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&n-pr;</pos> @@ -18,0 +18,1 @@ +<misc>&organization;</misc> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Public Employment Security Office
|
3. | A 2019-10-17 02:25:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2013-01-16 23:04:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-14 06:09:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | synching with 公共職業安定所. meikyo says abbr |
|
Diff: | @@ -15,6 +15,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>public employment security office</gloss> -<gloss>job centre</gloss> -<gloss>employment bureau</gloss> -<gloss>employment exchange</gloss> -<gloss>personnel agency</gloss> +<pos>&n-pr;</pos> +<xref type="see" seq="1631140">公共職業安定所</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>Public Employment Security Office</gloss> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ sciatica ▶ sciatic neuralgia ▶ ischiodynia ▶ ischias |
4. | A 2019-10-17 23:47:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | & google ngrams |
|
3. | A* 2019-10-17 23:39:53 Nicolas Maia | |
Comments: | More hits in the kyoto/melbourne corpus 座骨神経痛 331 坐骨神経痛 1194 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>座骨神経痛</keb> +<keb>坐骨神経痛</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>坐骨神経痛</keb> +<keb>座骨神経痛</keb> |
|
2. | A 2019-10-17 21:29:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ischiodynia and ischias seem obscure enough to perhaps not be worth mentioning |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>sciatic neuralgia</gloss> @@ -18 +18,0 @@ -<gloss>sciatic neuralgia</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-17 14:34:58 Nicolas Maia | |
Refs: | JST https://ejje.weblio.jp/content/坐骨神経痛 https://ja.wikipedia.org/wiki/坐骨神経痛 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>坐骨神経痛</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<field>&med;</field> @@ -12,0 +17,3 @@ +<gloss>ischiodynia</gloss> +<gloss>sciatic neuralgia</gloss> +<gloss>ischias</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to change completely ▶ to change suddenly |
3. | A 2019-10-17 09:28:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-11-10 07:56:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-11-10 03:50:32 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典, Luminous |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>to change completely</gloss> |
1. |
[n]
▶ scarecrow ▶ bird rattle ▶ clapper |
3. | A 2019-10-17 21:21:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-10-16 20:27:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 鳥おどし 404 鳥威し 216 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>鳥おどし</keb> +</k_ele> |
|
1. | A* 2019-10-16 20:24:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>bird rattle</gloss> +<gloss>clapper</gloss> |
1. |
[n]
[fam]
▶ elephant |
3. | D 2019-10-17 21:20:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | agreed. it's from the crap range, and i don't see any reason to have this +san and not every other animal+san |
|
2. | A* 2019-10-17 09:37:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 象さん 125437 キリンさん 74494 トラさん 116279 ライオンさん 48128 鳥さん 345180 |
|
Comments: | I don't think we need this entry. |
|
1. | A* 2019-10-17 00:48:19 | |
Comments: | familiar or children's language but おさるさん is tagged as fam |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&fam;</misc> |
1. |
[exp,adj-ix]
▶ affable ▶ sociable ▶ friendly
|
5. | A 2022-02-02 05:17:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-31 12:10:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Diff: | @@ -26,2 +26,2 @@ -<xref type="see" seq="2238130">人当たりの良い・ひとあたりのよい</xref> -<gloss>having sociable manners</gloss> +<xref type="see" seq="2238130">人当たりの良い</xref> +<gloss>affable</gloss> @@ -28,0 +29 @@ +<gloss>friendly</gloss> |
|
3. | A 2019-10-26 00:49:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No comment after a week - closing. |
|
2. | A* 2019-10-17 00:30:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 人当たりが良い 3029 人当たりがよい 1126 ひとあたりがよい < 20 人当たりがいい 3823 ひとあたりがいい 52 |
|
Comments: | Back together. Merge with 2822600. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>人当たりがいい</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14,5 @@ +<reb>ひとあたりがいい</reb> +<re_restr>人当たりがいい</re_restr> +<re_restr>人当たりが良い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +20,2 @@ +<re_restr>人当たりが良い</re_restr> +<re_restr>人当たりがよい</re_restr> @@ -15,4 +25,2 @@ -<pos>&adj-i;</pos> -<xref type="see" seq="2822600">人当たりがいい・ひとあたりがいい</xref> -<xref type="see" seq="2822600">人当たりがいい・ひとあたりがいい</xref> -<xref type="see" seq="2822590">人当たりのいい</xref> +<pos>&adj-ix;</pos> +<xref type="see" seq="2238130">人当たりの良い・ひとあたりのよい</xref> |
|
1. | A 2014-09-02 01:45:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>人当たりがいい</keb> -</k_ele> @@ -14,5 +10,0 @@ -<reb>ひとあたりがいい</reb> -<re_restr>人当たりがいい</re_restr> -<re_restr>人当たりが良い</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -20,2 +11,0 @@ -<re_restr>人当たりが良い</re_restr> -<re_restr>人当たりがよい</re_restr> @@ -25 +15,5 @@ -<gloss>have sociable manners</gloss> +<pos>&adj-i;</pos> +<xref type="see" seq="2822600">人当たりがいい・ひとあたりがいい</xref> +<xref type="see" seq="2822590">人当たりのいい</xref> +<gloss>having sociable manners</gloss> +<gloss>sociable</gloss> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ vast ▶ boundless |
|
2. |
[adj-t,adv-to]
▶ vague ▶ obscure |
2. | A 2019-10-17 23:18:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-17 22:09:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>vast</gloss> @@ -14 +15,4 @@ -<gloss>vast</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
1. |
[n]
▶ sound logo ▶ sonic logo ▶ audio logo ▶ audio mnemonic |
5. | A 2019-10-17 22:11:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | You're right. "Sound logo" is a subheading on that article. These other names appear to be in use. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<gloss>sonic logo</gloss> +<gloss>audio logo</gloss> +<gloss>audio mnemonic</gloss> |
|
4. | A* 2019-10-17 21:34:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | it seems from the english wiki link that a 'sound trademark' is a different, more inclusive thing than a 'sound logo'. however, it's not a very good article IMO |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>sound trademark</gloss> |
|
3. | A 2019-10-17 21:33:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | temp approve |
|
2. | A* 2019-10-17 21:15:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s https://ja.wikipedia.org/wiki/サウンドロゴ https://en.wikipedia.org/wiki/Sound_trademark |
|
Comments: | Not an abbreviation. Not the same as a jingle. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -14 +13 @@ -<gloss>commercial jingle</gloss> +<gloss>sound trademark</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 07:57:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サウンド・ロゴ</reb> |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei)
▶ Hello Work (official nickname for the Public Employment Security Office)
|
11. | A 2024-04-06 01:12:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2024-04-05 23:51:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this needs a col tag. It's an official name. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&col;</misc> |
|
9. | A 2024-04-05 07:54:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Needs its own entry. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ハロワ</reb> |
|
8. | A* 2024-04-04 09:44:50 James <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/ハロワ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハロワ</reb> |
|
7. | A 2022-06-13 11:21:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ 7th (in a sequence denoted by the iroha system)
|
|||||
2. |
[n]
{music}
《used mainly in key names》 ▶ G (note)
|
6. | A 2022-12-05 01:39:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>7th in a sequence denoted by the iroha system</gloss> +<gloss>7th (in a sequence denoted by the iroha system)</gloss> |
|
5. | A 2022-11-25 07:49:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. See 2029720. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="2099720">伊呂波順・いろはじゅん</xref> +<xref type="see" seq="2099720">いろは順</xref> @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>7th note in the diatonic scale (used in key names, etc.)</gloss> -<gloss>G</gloss> +<s_inf>used mainly in key names</s_inf> +<gloss>G (note)</gloss> |
|
4. | A 2019-10-17 18:37:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-10-17 03:06:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
2. | A 2019-10-17 03:05:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting senses. Approving to enable an xref to sense 2, then reopening. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2099720">伊呂波順・いろはじゅん</xref> @@ -9,0 +11,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&music;</field> @@ -10,0 +16 @@ +<gloss>G</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[int]
[on-mim]
▶ moo (sound made by cattle) |
|
2. |
[n]
[chn]
▶ moo-cow |
5. | D 2019-10-17 21:36:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | D* 2019-10-17 21:12:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Merged with 2123170. |
|
3. | A 2018-03-15 06:46:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think "n" is OK, but "int" is fine too. |
|
2. | A* 2018-03-14 16:24:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting. What PoS is sense 1? [int]? [exp]? I don't think it's a noun or adverb. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,5 @@ +<pos>∫</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>moo (sound made by cattle)</gloss> +</sense> +<sense> @@ -9 +14 @@ -<gloss>moo (sound made by cattle)</gloss> +<misc>&chn;</misc> |
|
1. | A 2005-05-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-t,adv-to]
[uk]
▶ vast (ocean, desert, etc.) ▶ boundless ▶ extensive |
|
2. |
[adj-t,adv-to]
[uk]
▶ vague (e.g. memories) ▶ unclear ▶ fuzzy ▶ hazy |
|
3. |
[adj-t,adv-to]
[uk]
▶ rampant (weeds, etc.) ▶ running wild ▶ overgrown |
|
4. |
[adj-t,adv-to]
[uk]
▶ unkempt (hair, beard, etc.) ▶ shaggy ▶ scraggly |
5. | A 2019-10-17 23:28:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | もう is a valid reading of 茫, but もうもう is in none of my sources |
|
4. | A* 2019-10-17 21:40:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | I don't know where the もうもう reading came from. Fixed PoS tags. Revised glosses. |
|
Diff: | @@ -13,3 +12,0 @@ -<r_ele> -<reb>もうもう</reb> -</r_ele> @@ -17,2 +14 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> @@ -21 +17,3 @@ -<gloss>wide expanse of flat surface (e.g. sea, plains)</gloss> +<gloss>vast (ocean, desert, etc.)</gloss> +<gloss>boundless</gloss> +<gloss>extensive</gloss> @@ -24,2 +22 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> @@ -28 +25,4 @@ -<gloss>endless</gloss> +<gloss>vague (e.g. memories)</gloss> +<gloss>unclear</gloss> +<gloss>fuzzy</gloss> +<gloss>hazy</gloss> @@ -31,3 +31 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&n-suf;</pos> -<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> @@ -36 +34,11 @@ -<gloss>rampant growth of (weeds, hair)</gloss> +<gloss>rampant (weeds, etc.)</gloss> +<gloss>running wild</gloss> +<gloss>overgrown</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>unkempt (hair, beard, etc.)</gloss> +<gloss>shaggy</gloss> +<gloss>scraggly</gloss> |
|
3. | A 2015-05-30 00:05:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-05-29 21:41:11 | |
Refs: | prog, eij, daijs only have ぼうぼう prog, eij have kana n-grams (4:1) |
|
Comments: | unsure about PoS. seems to be a bit of everything. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>もうもう</reb> +<reb>ぼうぼう</reb> @@ -14 +14 @@ -<reb>ぼうぼう</reb> +<reb>もうもう</reb> @@ -17,0 +18,3 @@ +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -21,0 +25,3 @@ +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -25,0 +32,4 @@ +<pos>&n-suf;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
lat
▶ Magna Carta
|
5. | A 2019-10-17 02:31:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
4. | A 2018-10-26 13:49:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<lsource xml:lang="lat"/> |
|
3. | A 2017-03-21 16:05:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-03-21 13:03:01 lce | |
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>マグナ・カルタ</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&n-pr;</pos> |
|
1. | A 2006-02-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{trademark}
▶ Bufferin (brand of buffered aspirin)
|
10. | A 2020-10-30 12:11:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<s_inf>trademark</s_inf> +<field>&tradem;</field> |
|
9. | A 2019-10-17 20:02:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2019-10-17 19:28:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>Bufferin</gloss> -<gloss g_type="expl">brand name of buffered aspirin</gloss> +<s_inf>trademark</s_inf> +<gloss>Bufferin (brand of buffered aspirin)</gloss> |
|
7. | A 2019-10-17 02:50:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. Copied to JMnedict. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
6. | A 2014-05-19 23:06:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ greedy materialistic older brother ▶ dirty old man |
3. | D 2019-10-17 03:29:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Came from a poor source. There were doubts about it at the time. |
|
2. | D* 2019-10-17 00:46:08 | |
Comments: | Weird. Not common. All hits lead back here |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ moo (sound of a cow) |
|
2. |
[n]
[chn,on-mim]
▶ moo-cow ▶ moo-moo |
6. | A 2019-10-17 21:35:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-10-17 21:14:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/moo-cow |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>moo</gloss> +<gloss>moo (sound of a cow)</gloss> @@ -26 +26 @@ -<gloss>cow</gloss> +<gloss>moo-cow</gloss> |
|
4. | A* 2019-10-17 21:10:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: モーモーさん 2736 もーもーさん 1952 もうもうさん 1291 モウモウさん 1067 |
|
Comments: | I used the n-grams for 〜さん because there's a lot of overlap with other meanings. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,6 @@ +<reb>モーモー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>もーもー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>モウモウ</reb> @@ -11 +20 @@ -<gloss>mooing</gloss> +<gloss>moo</gloss> @@ -16 +25,3 @@ -<gloss>moo-moo (i.e. kid's talk for "cow")</gloss> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>cow</gloss> +<gloss>moo-moo</gloss> |
|
3. | A 2011-05-01 02:26:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-01 01:44:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,3 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> @@ -13,1 +15,2 @@ -<gloss>moo-moo (kid's talk for 'cow')</gloss> +<misc>&chn;</misc> +<gloss>moo-moo (i.e. kid's talk for "cow")</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Nobel Prize in Physiology or Medicine
|
5. | A 2019-10-17 02:22:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
4. | A 2017-06-03 14:53:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see discussion under 1960440 |
|
Diff: | @@ -12,5 +11,0 @@ -<re_restr>ノーベル生理学医学賞</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ノーベルせいりがく・いがくしょう</reb> -<re_restr>ノーベル生理学・医学賞</re_restr> |
|
3. | A 2016-12-10 11:30:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I must admit the "n-pr" had escaped me. Yes, it's appropriate here. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&n-pr;</pos> |
|
2. | A* 2016-12-10 00:32:12 Robin Scott | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ノーベル生理学・医学賞 |
|
Comments: | I just noticed the proper noun tag. I thought it might be appropriate here but there are only 12 'n-pr'-tagged entries in the entire database... |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>ノーベル生理学・医学賞</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>ノーベル生理学医学賞</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ノーベルせいりがく・いがくしょう</reb> +<re_restr>ノーベル生理学・医学賞</re_restr> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
▶ to see the light of day ▶ to be revealed (to the world) ▶ to be realized
|
8. | A 2023-10-01 12:42:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-10-01 09:29:01 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 日の目を見る 50,544 84.1% 陽の目を見る 9,587 15.9% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>陽の目を見る</keb> |
|
6. | A 2019-10-21 03:05:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<misc>&id;</misc> +<gloss>to see the light of day</gloss> @@ -16 +15,0 @@ -<gloss g_type="lit">to see the light of day</gloss> |
|
5. | A* 2019-10-17 18:40:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "See the light of day" is an idiom in English as well. I think it was better as the first gloss. |
|
4. | A* 2019-10-17 14:48:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>to see the light of day</gloss> +<misc>&id;</misc> @@ -15,0 +16 @@ +<gloss g_type="lit">to see the light of day</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ Epistle to the Hebrews (book of the Bible)
|
2. | A 2019-10-17 21:55:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Greek mythology}
▶ Gaia (goddess) ▶ Gaea |
5. | A 2023-05-11 20:00:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Style alignment. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Gaia (Greek goddess)</gloss> +<field>&grmyth;</field> +<gloss>Gaia (goddess)</gloss> |
|
4. | A 2019-10-17 18:42:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-10-17 03:09:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Breaking up 2812650 (ゲー). |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゲー</reb> |
|
2. | A 2017-05-13 14:45:11 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs wiki jwiki |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Gaia</gloss> +<gloss>Gaia (Greek goddess)</gloss> @@ -11 +10,0 @@ -<gloss>Ge</gloss> |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-ix]
▶ generous ▶ soft-hearted ▶ having a good personality |
6. | A 2019-10-26 00:46:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No comment after a week - closing. |
|
5. | A* 2019-10-17 00:00:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 人がいい 190893 人が好い 1456 ひとがいい 4448 人が良い 54704 人がよい 5550 ひとがよい 158 |
|
Comments: | Recombining. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,9 @@ +<k_ele> +<keb>人が良い</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>人がよい</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>人が好い</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +18,8 @@ +<re_restr>人がいい</re_restr> +<re_restr>人が良い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ひとがよい</reb> +<re_restr>人が良い</re_restr> +<re_restr>人がよい</re_restr> +<re_restr>人が好い</re_restr> |
|
4. | A 2015-07-15 06:23:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>人が好い</keb> @@ -15 +12 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-ix;</pos> |
|
3. | A 2012-05-04 01:43:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-05-04 01:19:54 Marcus | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ strange attractor |
4. | A 2019-10-17 05:52:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ストレンジアトラクター 188 https://kotobank.jp/word/ストレンジ・アトラクター-1347522 https://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor |
|
3. | A* 2019-10-17 04:15:55 Opencooper | |
Refs: | Readers Plus: 【数】 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&math;</field> |
|
2. | A 2013-05-11 08:31:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ストレンジ・アトラクター</reb> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{geology}
▶ coccolith
|
3. | A 2019-10-17 21:26:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | koj mentions コッコリス in its ココリス entry also |
|
2. | A* 2019-10-16 21:44:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, GG5 コッコリス 151 <- version in GG5 ココリス 2078 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>コッコリス</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<field>&geol;</field> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{trademark}
|
12. | A 2024-04-11 20:30:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2024-04-11 18:13:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Sankoku, smk, shinsen have "商標名" tags. We're also using the [tradem] field tag for things like windows, chatgpt, android, etc. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&tradem;</field> |
|
10. | A* 2024-04-11 17:33:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Judging from web hits, ツィッター is far less common than ツイッター. I think it can be hidden. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
9. | A 2019-10-17 02:52:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
8. | A 2019-05-21 02:34:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
{trademark}
|
12. | A 2024-04-11 20:53:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Sankoku, smk, shinsen, daijr all mention "商標名" |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&tradem;</field> |
|
11. | A 2024-04-11 20:35:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2024-04-11 15:24:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | フェイスブック 5,418 フェースブック 5,081 - daijs |
|
Comments: | Googits for フェイスブック are far higher. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フェースブック</reb> |
|
9. | A 2019-10-17 02:53:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
8. | A 2019-05-21 02:33:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Letting this go for now, but "n-pr" needs to be revisited. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[v5m,vt]
▶ to dig into |
4. | A 2019-10-17 09:34:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
3. | A* 2019-10-17 08:42:18 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | G n-gram: 掘り込む 3297 掘りこむ 91 掘込む 32 |
|
Comments: | "to carve into; to cut into" is another entry, 彫り込む. 複合動詞レキシコン gives two definitions: (1)地中へと深く掘る.例::縄文時代の家は、地面を掘り込んで床を作りました. (2)掘って穴を作る.例::当時の建物は、地面に穴を掘り込んで、そこに柱を立てた. but the second definition isn't found in dictionaries. Should it be included? |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>掘りこむ</keb> @@ -16,2 +18,0 @@ -<gloss>to carve into</gloss> -<gloss>to cut into</gloss> |
|
2. | A 2013-07-03 02:36:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijr |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>掘込む</keb> |
|
1. | A* 2013-07-03 01:55:19 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/sentence/content/carve http://ejje.weblio.jp/sentence/content/掘り込んで http://www.websaru.org/trench.html |
1. |
[n]
{Greek mythology}
▶ Hades (god)
|
|||||
2. |
[n]
{Roman mythology}
▶ Pluto (god)
|
4. | A 2023-05-11 22:15:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,9 @@ -<gloss>Hades (Greek god)</gloss> -<gloss>Pluto (Roman god)</gloss> +<xref type="see" seq="2832128">ハデス・1</xref> +<field>&grmyth;</field> +<gloss>Hades (god)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1116340">プルートー・1</xref> +<field>&rommyth;</field> +<gloss>Pluto (god)</gloss> |
|
3. | A 2019-10-17 02:33:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2013-10-09 16:15:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-06 14:30:15 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | ja:WP https://ja.wikipedia.org/wiki/冥王 |
|
Comments: | Pretty clear from 冥王星, also has some independent use and other uses. |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
Dialect: osb
▶ perfectly ▶ right on the mark ▶ spot on ▶ bang on
|
|||||
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
Dialect: osb
▶ enough ▶ sufficiently ▶ thoroughly ▶ completely
|
6. | A 2019-10-18 15:53:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<dial>&osb;</dial> |
|
5. | A 2019-10-17 16:25:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1010280">ばっちり・1</xref> +<pos>&adv-to;</pos> +<xref type="see" seq="1010280">バッチリ・1</xref> @@ -16 +16,0 @@ -<gloss>properly</gloss> @@ -18 +18,12 @@ -<gloss>sure thing</gloss> +<gloss>spot on</gloss> +<gloss>bang on</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<xref type="see" seq="1010280">バッチリ・2</xref> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>enough</gloss> +<gloss>sufficiently</gloss> +<gloss>thoroughly</gloss> +<gloss>completely</gloss> |
|
4. | A 2019-10-16 16:57:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-10-15 07:20:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | バッチシ 63035 ばっちし 59795 |
|
Comments: | ばっちり is on-mim. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>バッチシ</reb> +</r_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
2. | A 2013-10-28 21:35:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n-suf,n]
[abbr,sl]
▶ (video) game
|
5. | A 2019-10-17 19:34:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>video game</gloss> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>(video) game</gloss> |
|
4. | A* 2019-10-17 03:13:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Breaking up according to source. Other three senses have been incorporated in other entries. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&n-suf;</pos> +<pos>&suf;</pos> @@ -14,21 +13,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&music;</field> -<gloss>sol</gloss> -<gloss>so</gloss> -<gloss>G</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1048470">ゲイ</xref> -<xref type="see" seq="1048470">ゲイ</xref> -<gloss>gay</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n-pr;</pos> -<xref type="see" seq="2231830">ガイア</xref> -<xref type="see" seq="2231830">ガイア</xref> -<gloss>Gaia (Greek goddess)</gloss> -<gloss>Gaea</gloss> -<gloss>Ge</gloss> -</sense> |
|
3. | A 2017-05-13 14:46:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs wiki jwiki |
|
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>Gaia</gloss> +<gloss>Gaia (Greek goddess)</gloss> |
|
2. | A 2014-03-29 23:08:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it should be a separate entry. |
|
1. | A* 2014-03-29 18:42:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, prog http://ja.wikipedia.org/wiki/ゲー |
|
Comments: | this sense also should be added (possibly also as a noun meaning "vomit" or "vomiting"), but because it can also be written as げー, i'm not sure it should go in here because it would be quite messy: [1][int][see=ゲーゲー] yuck |
1. |
[exp,n]
▶ Epistle to the Hebrews (book of the Bible) ▶ Letter to the Hebrews ▶ Hebrews
|
6. | A 2019-10-17 21:55:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
5. | A 2019-10-17 02:51:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
4. | A 2014-04-03 18:41:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | More one-finger typing lying on my back on a (hospital) bed. |
|
3. | A 2014-04-03 09:53:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | damn tablets ;) |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Epistle to the Hebrews (book of he Bible)</gloss> +<gloss>Epistle to the Hebrews (book of the Bible)</gloss> |
|
2. | A 2014-04-03 06:58:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We aleady have ヘブライ人への手紙. It gets slightly fewer hits. Adding the usual "(book of...)". |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Epistle to the Hebrews</gloss> +<xref type="see" seq="2204530">ヘブライ人への手紙</xref> +<gloss>Epistle to the Hebrews (book of he Bible)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Boko Haram ▶ [expl] African Islamist terrorist group |
4. | A 2019-10-17 02:23:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A 2017-06-05 08:43:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ボコ・ハラム</reb> +<reb>ボコハラム</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ボコハラム</reb> +<reb>ボコ・ハラム</reb> |
|
2. | A 2014-05-13 02:28:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-05-12 05:26:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki http://www.premiumtimesng.com/news/160506-nigeria-u-s-seek-un-resolution-designate-boko-haram-terrorist-organisation.html |
|
Comments: | not yet 'terrorist' according to the UN, but US, UK, and Canadian governments (as well as common sense) deem it to be such |
1. |
[exp,adj-ix]
▶ having sociable manners ▶ sociable |
3. | D 2019-10-26 00:49:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No comment after a week - closing. |
|
2. | D* 2019-10-17 00:27:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merge with 1904030. |
|
1. | A 2014-09-02 01:44:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1904030. |
1. |
[n]
▶ Hyottoko ▶ [expl] comical male character with puckered, skewed mouth
|
|||||
2. |
[n]
▶ clown ▶ ugly mug ▶ ugly guy |
3. | A 2019-10-17 02:54:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2015-05-18 00:45:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-05-17 23:16:09 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj ja:WP en:WP https://ja.wikipedia.org/wiki/ひょっとこ https://en.wikipedia.org/wiki/Hyottoko |
|
Comments: | Very common character. 阿亀/阿多福 is the female analog. |
1. |
[exp,adj-ix]
▶ of good character ▶ kindhearted ▶ good natured |
3. | D 2019-10-26 00:48:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No comment after a week - closing. |
|
2. | D* 2019-10-17 00:06:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merge with 1366480. |
|
1. | A 2015-07-15 00:36:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting. |
1. |
[exp,adj-i]
▶ generous ▶ soft-hearted ▶ having a good personality
|
3. | D 2019-10-26 00:54:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No comment after a week - closing. |
|
2. | D* 2019-10-17 00:01:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merge with 2250200. |
|
1. | A 2015-07-15 06:26:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G-ngrams: 人がいい 190893 人が好い 1456 ひとがいい 4448 人が良い 54704 人がよい 5550 |
|
Comments: | Splitting. |
1. |
[n]
▶ UNESCO ▶ United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
|
5. | A 2024-04-27 23:17:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<xref type="see" seq="2830785">国際連合教育科学文化機関・こくさいれんごうきょういくかがくぶんかきかん</xref> +<xref type="see" seq="2830785">国際連合教育科学文化機関</xref> +<gloss>UNESCO</gloss> @@ -11 +11,0 @@ -<gloss>UNESCO</gloss> |
|
4. | A 2019-10-17 02:24:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A 2016-12-16 07:34:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2830785">国際連合教育科学文化機関・こくさいれんごうきょういくかがくぶんかきかん</xref> |
|
2. | A 2016-12-15 08:23:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<misc>&organization;</misc> -<misc>&abbr;</misc> +<gloss>United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization</gloss> @@ -12 +10,0 @@ -<gloss>United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization</gloss> |
|
1. | A* 2016-12-14 19:53:19 Robin Scott | |
Comments: | I know this word is already in enamdict but it appears so often in the news that I think should have an entry in the main dictionary as well. |
1. |
[n]
▶ faithful dog Hachikō ▶ [expl] Akita dog that waited every day at Shibuya station for the return of his owner (1923-1935)
|
5. | A 2019-10-19 07:57:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-10-19 07:32:52 Opencooper | |
Comments: | Align macron. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>faithful dog Hachiko</gloss> +<gloss>faithful dog Hachikō</gloss> |
|
3. | A 2019-10-17 02:33:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2016-12-24 04:26:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams: 20k |
|
Comments: | Why not. |
|
1. | A* 2016-12-23 20:44:10 Mark | |
Refs: | daijs https://ja.wikipedia.org/wiki/忠犬ハチ公 |
1. |
[n]
[hist]
▶ East Germany (1949-1990) ▶ German Democratic Republic
|
5. | A 2021-10-08 17:16:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1088000">ドイツ民主共和国・ドイツみんしゅきょうわこく</xref> +<xref type="see" seq="1088000">ドイツ民主共和国</xref> |
|
4. | A 2021-10-07 12:52:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2019-10-17 02:22:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2017-01-26 00:15:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>German Democratic Republic</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-25 15:46:20 Robin Scott | |
Refs: | Daijr, Daijs |
1. |
[n]
[hist]
▶ Anglo-Japanese Alliance (1902-1923) |
4. | A 2021-10-07 13:54:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2019-10-17 02:24:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2017-01-27 03:11:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-26 21:55:24 Robin Scott | |
Refs: | daijs, daijs https://en.wikipedia.org/wiki/Anglo-Japanese_Alliance |
1. |
[n]
▶ Consumer Affairs Agency ▶ CAA |
3. | A 2019-10-17 02:34:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2017-01-28 01:00:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Already in JMnedict. Not sure it's needed here too. |
|
1. | A* 2017-01-27 18:40:59 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs https://ja.wikipedia.org/wiki/消費者庁 |
1. |
[exp]
[uk]
▶ in contrast to ▶ despite
|
4. | A 2019-10-17 23:41:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the 由 form does not appear in the による entry |
|
3. | A* 2019-10-13 22:12:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | に依らず 7331 によらず 207814 に因らず 1314 に拠らず 3669 に由らず 482 |
|
Comments: | I encountered に因らず in the wild, so we'd better add the other forms. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>に拠らず</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>に因らず</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>に由らず</keb> |
|
2. | A 2017-01-29 06:41:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-29 01:43:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro (examples) G n-grams: に依らず 7331 によらず 207814 |
|
Comments: | We have quite a few of these による derivatives. |
1. |
[n]
▶ Chinese Taipei ▶ [expl] name used by the Republic of China (Taiwan) when participating in international competitions |
3. | A 2019-10-17 02:35:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2017-04-17 22:58:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-17 12:18:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/チャイニーズタイペイ |
|
Comments: | Lots of Google hits. |
1. |
[n]
▶ Incheon (South Korea) ▶ Inchon |
7. | A 2019-10-17 02:23:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
6. | A 2018-01-27 23:07:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Incheon (Korea)</gloss> +<gloss>Incheon (South Korea)</gloss> |
|
5. | A 2018-01-27 22:45:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. Done. |
|
4. | A* 2018-01-27 07:54:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Should this be in jmnedict as well? (it's not) |
|
3. | A 2017-06-16 09:52:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably. I don't know in anyone says じんせん these days. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>じんせん</reb> +<reb>インチョン</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>インチョン</reb> +<reb>じんせん</reb> @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>Inchon</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[sl]
▶ video game in which the player is likely to die frequently |
3. | A 2019-10-17 19:35:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think exp is required here. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -13 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="2812650">ゲー</xref> |
|
2. | A 2017-08-15 01:01:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -11,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2812650">ゲー・1</xref> |
|
1. | A* 2017-08-13 11:55:59 Mark | |
Refs: | http://dic.nicovideo.jp/a/死にゲー 500K Google hits |
1. |
[exp]
▶ in all respects ▶ in every way ▶ whatsoever
|
3. | A 2019-10-17 23:46:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-10-13 23:40:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2841774">何事によらず</xref> |
|
1. | A* 2019-10-13 22:50:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Nikkoku: 事物・事態を選択しないさま。どんなものでもよい、何であろうと。何には依るまい。 https://japanese.stackexchange.com/questions/27642/meaning-of-何によらず 何に依らず 43 何によらず 1430 なにによらず 172 Tanaka: 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 He tends to shy away from anything that involves public speaking. |
|
Comments: | Came up in the context of the quoted Tanaka sentence pair. Doesn't seem to fit the usual によらず meaning. |
1. |
[exp]
▶ in every case ▶ in everything ▶ in all matters
|
3. | A 2019-10-17 23:46:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-10-13 23:41:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 何事に依らず 113 何事に拠らず 23 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>何事に依らず</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>何事に拠らず</keb> |
|
1. | A* 2019-10-13 23:39:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 何事によらず 3802 https://japanese.stackexchange.com/questions/27642/meaning-of-何によらず (one comment was "何事によらず means the same, and is more common, according to BCCWJ Corpus.") |
1. |
[n]
[col]
▶ foreigner (esp. one of European ancestry)
|
9. | D 2019-10-18 00:08:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | but this is a j-e dictionary, and figuring out "what extremely common word" + "san" means should not be particularly challenging given the entries for 外人 and さん, and the gloss here is in fact copied from 外人, so it's hard to see what the entry really adds. without checking, i'd say some of those other さん entries might be able to go as well strongest argument for keeping this is that it's a politer alternative to 外人 which can sometimes be considered derogatory |
|
8. | D* 2019-10-17 00:49:17 | |
Comments: | For reference, these are some "work title"+さん entries already in jmdict: お医者さん お坊さん 坊さん 大家さん お手伝いさん 按摩さん お相撲さん |
|
7. | D* 2019-10-17 00:40:55 | |
Comments: | I won't belabor the point if people don't think it's necessary, but the reason I think it's worth including is because on the one hand, attaching -さん onto various things like job titles is very common (e.g. 店員さん、駅員さん、おまわりさん, etc.), but this is the _only_ common -さん construct that affixes to a -人 noun. It's not normal -さん behavior, it's not what you'd expect if you weren't already familiar with this one expression. |
|
6. | D 2019-10-16 18:46:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think I agree. With the さん there's a different nuance, but then there always is. |
|
5. | A* 2019-10-16 16:48:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yeah, possibly unneeded |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{music}
Source lang:
ger
▶ 7th note in the diatonic scale ▶ sol ▶ so ▶ G
|
2. | A 2019-10-17 09:40:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | nikk: "(ドイツG)ドイツ音名の一つ。日本音名の「ト」にあたる。" |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<lsource xml:lang="ger"/> +<gloss>7th note in the diatonic scale</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-17 03:12:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Breaking up 2812650 (ゲー) |
1. |
[n]
▶ pilot film |
2. | A 2019-10-17 05:54:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, https://www.merriam-webster.com/dictionary/pilot film |
|
1. | A* 2019-10-17 04:28:13 Opencooper | |
Refs: | d-daijs: https://kotobank.jp/word/パイロットフィルム-599540 |
1. |
[n]
▶ auspicious dream ▶ well-boding dream |
2. | A 2019-10-17 09:40:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-17 04:54:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij nikk saw used in brit article (so supposedly not arch) |
1. |
[v1,vt]
[rare]
▶ to divide into groups or classes
|
3. | A 2019-10-18 02:54:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<xref type="see" seq="2131830">組み分け・くみわけ</xref> +<xref type="see" seq="2131830">組み分け・くみわけ</xref> +<misc>&obsc;</misc> |
|
2. | A* 2019-10-17 19:24:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 組み分ける 80 組み分けて 109 組み分けた 33 組分ける 28 組分けて 77 組分けた No matches |
|
Comments: | This is very obscure. It looks like irregular usage - the dictionaries only have 組分けする. |
|
1. | A* 2019-10-17 08:01:35 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | ghits not found in koj, daijr, daijs or nikk |
1. |
[v5s,vt]
▶ to wipe off (e.g. dirt) ▶ to rub out |
2. | A 2019-10-17 09:36:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>to wipe off (dirt)</gloss> +<gloss>to wipe off (e.g. dirt)</gloss> +<gloss>to rub out</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-17 08:16:33 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | 複合動詞レキシコン:(汚れを)拭いて落とす. G n-gram: 拭き落とす 437 拭き落す No matches 拭きおとす No matches (The latter two forms have some ghits. I didn't search forms beginning with ふき since there's also 吹き落とす.) |
1. |
[v5m,vt]
▶ to carve into ▶ to cut into ▶ to engrave into ▶ to inscribe |
2. | A 2019-10-17 09:35:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, ルミナス |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>to inscribe</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-17 08:45:54 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | 彫り込む 4642 彫りこむ 2039 彫込む 46 |
|
Comments: | move from 掘り込む |
1. |
[exp,adj-i]
▶ unprecedented ▶ never happened before ▶ first time in history |
2. | A 2019-10-19 23:22:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 今までにない 624752 GG5: 今までにない事件 an unprecedented event; something that has never happened before |
|
Comments: | V common. Several GG5 examples, and 2 Tanaka sentences. Probably worth recoding. |
|
1. | A* 2019-10-17 11:41:55 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/今までにない https://eow.alc.co.jp/search?q=今までにない |
1. |
[exp,adv]
[uk]
《indicates that an action carried out by two people has no clear instigator》 ▶ both ▶ together ▶ jointly ▶ simultaneously |
4. | A 2019-10-23 22:23:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I was uncomfortable with that "expl". |
|
3. | A* 2019-10-23 21:48:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | "私は結婚しているのですが、職場で既婚男性と仕事を通じて好意を持つようになり、どちらからともなく交際をするようになりました" "彼がアメリカに行ってから、どちらからともなく連絡を取らなくなってしまった。" "ても再び顔を見合わせると、どちらからともなくふっと笑ってしまった" |
|
Comments: | It's often (but not always) used with gradual actions. I don't think an expl is appropriative here. It would need to be adverbial. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -13,3 +14,5 @@ -<gloss>neither one first</gloss> -<gloss>both at the same time</gloss> -<gloss g_type="expl">two people doing something simultaneously and it is unclear who took the initiative</gloss> +<s_inf>indicates that an action carried out by two people has no clear instigator</s_inf> +<gloss>both</gloss> +<gloss>together</gloss> +<gloss>jointly</gloss> +<gloss>simultaneously</gloss> |
|
2. | A 2019-10-23 03:27:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.practical-japanese.com/2011/08/blog-post_5294.html どちらからともなく 13513 何方からともなく No matches どちらからとも無く 771 |
|
Comments: | Not obvious. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>どちらからとも無く</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -11 +15 @@ -<gloss>expression used when two people do something simultaneously and it is unclear who took the initiative</gloss> +<gloss g_type="expl">two people doing something simultaneously and it is unclear who took the initiative</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-17 13:26:40 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/どちらからともなく |
1. |
[exp]
[id]
▶ one step each day |
3. | A 2022-08-01 02:18:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2019-10-21 03:08:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 一日一歩 32779 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2019-10-17 22:19:25 Jim Rose <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Yojijukugo |
|
Comments: | idiomatic yojijukugo |
1. |
[n]
▶ relationship between Japan and the United States ▶ Japanese-American relations |
2. | A 2019-10-17 23:23:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | we don't consider this kind of compound noun to be yoji-jukugo |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss>Japanese-American relations</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-17 22:35:43 Jim Rose <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Yojijukugo |
|
Comments: | Non-idiomatic yojijukugo |
1. |
[place]
▶ Wimbledon (UK) |
1. | A 2019-10-17 01:05:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ウインブルドン</reb> +</r_ele> @@ -9 +12 @@ -<gloss>Wimbledon</gloss> +<gloss>Wimbledon (UK)</gloss> |
1. |
[place]
▶ Wimbledon |
1. | D 2019-10-17 01:05:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged. |
1. |
[person]
▶ Kira Kōzukenosuke (1641-1702) |
1. | A 2019-10-17 10:26:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>♂</misc> -<gloss>Kirakouzukenosuke</gloss> +<misc>&person;</misc> +<gloss>Kira Kōzukenosuke (1641-1702)</gloss> |
1. |
[company]
▶ Reebok |
3. | A 2023-05-08 23:48:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2019-10-17 09:36:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think "company" on its own is fine. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<misc>&product;</misc> |
|
1. | A* 2019-10-17 00:58:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, https://ja.wikipedia.org/wiki/リーボック |
|
Comments: | Splitting. |
1. |
[product]
▶ Bufferin (brand name of buffered aspirin) |
1. | A 2019-10-17 02:50:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Copied from JMdict. |
1. |
[place]
▶ Tokyo Prefecture (1868-1943) |
2. | A 2019-10-18 01:40:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-17 23:55:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東京府 |
|
Comments: | or the main dict |