JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1009670 Active (id: 2050215)
に依ると [spec1]
によると [spec1]
1. [exp] [uk]
▶ according to (someone)
Cross references:
  ⇒ see: 1009680 に拠れば 1. according to (someone)



History:
4. A 2019-10-18 02:11:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-10-17 23:40:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i've suggested deleting 依ると, so moving the [spec1] here
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2014-10-13 05:27:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-10-13 04:44:45  Curtis Naito <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1009680">に拠れば</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1013200 Deleted (id: 2050216)
依ると [spec1]
よると [spec1]
1. [exp] [uk]
▶ according to
Cross references:
  ⇒ see: 1009670 に依ると 1. according to (someone)



History:
2. D 2019-10-18 02:13:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. に依ると and 依る are enough
1. D* 2019-10-17 23:39:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
there's no need for a に依る entry and an identical に依ると entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1025660 Active (id: 2283122)

ウィンブルドンウインブルドン
1. [n]
▶ Wimbledon (tennis tournament)



History:
9. A 2023-11-12 23:02:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No loss.
8. A* 2023-11-12 23:01:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's worth recording even as an sk form. It gets 8 Google hits, all false positives.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ウィンブルゾン</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2023-11-10 00:11:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've corrected those two Tanaka sentences. Another was OK.
6. A* 2023-11-08 22:27:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Saw this -ゾ- usage in tanaka corpus sentence #228321 (which is tagged as a priority sentence for a couple terms)

ウ〈ィ/イ〉ンブル〈ド/ゾ〉ン

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ ウィンブルドン │ 188,087 │ 82.7% │
│ ウインブルドン │  39,215 │ 17.2% │
│ ウィンブルゾン │      54 │  0.0% │ - add, sk
│ ウインブルゾン │       0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウィンブルゾン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2019-10-17 11:40:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1048470 Active (id: 2050315)

ゲイ [gai1]
1. [n]
▶ gay person (esp. male)



History:
12. A 2019-10-19 21:00:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry; I meant to remove it.
11. A* 2019-10-19 12:40:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ゲイのカップル	4629
ゲーのカップル	No matches
  Comments:
Can we drop it, then?
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ゲー</reb>
-</r_ele>
10. A 2019-10-19 01:11:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
9. A* 2019-10-19 00:51:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's playing it safe to keep 
a form that's not used. Instead we risk 
passing on incorrect information - "oh, it 
can be written this way too!"
Unless somebody can dig up any usage 
examples, I think it should go.
8. A 2019-10-18 01:47:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I saw the Wikipedia xref. If it wasn't for that I'd be happy to drop it, but I'm inclined to play safe and leave it there. It's harmless.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1095910 Active (id: 2050237)
ハチ公
ハチこう
1. [n]
▶ Hachikō
▶ [expl] Akita dog that waited every day at Shibuya station for the return of his owner (1923-1935)
Cross references:
  ⇒ see: 2830985 忠犬ハチ公【ちゅうけんハチこう】 1. faithful dog Hachikō; Akita dog that waited every day at Shibuya station for the return of his owner (1923-1935)



History:
5. A 2019-10-18 09:54:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-10-18 06:54:06  Opencooper
  Refs:
enwiki: https://en.wikipedia.org/wiki/Hachikō
  Comments:
Only really shows up in English pop culture sites. Not established enough in reliable sources to drop the macron.

(If accepted, please also update the x-ref and ハチ公前 [5741471])
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Hachiko</gloss>
+<gloss>Hachikō</gloss>
3. A 2019-10-17 02:26:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2016-12-26 06:09:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-24 21:14:30  Robin Scott
  Refs:
Daijs
  Comments:
Definitely does not refer to the statue.
  Diff:
@@ -11,2 +11,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>statue of Hachiko (a dog) at Shibuya station</gloss>
+<pos>&n-pr;</pos>
+<xref type="see" seq="2830985">忠犬ハチ公・ちゅうけんハチこう</xref>
+<gloss>Hachiko</gloss>
+<gloss g_type="expl">Akita dog that waited every day at Shibuya station for the return of his owner (1923-1935)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1104440 Active (id: 2050085)

ビートルズ [gai1]
1. [n]
▶ Beatles



History:
4. A 2019-10-17 02:20:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
3. A 2015-07-28 11:59:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-07-28 10:04:47  luce
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-pr;</pos>
1. A 2015-07-28 06:30:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this can stay here....

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1117080 Active (id: 2295275)

プログラム [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ program (of events, music, etc.)
▶ programme
Cross references:
  ⇐ see: 1117030 プロ 2. program
2. [n]
▶ program (booklet)
▶ brochure
▶ pamphlet
3. [n,vs,vt] {computing}
▶ (computer) program
▶ programming
Cross references:
  ⇐ see: 1303970 算譜【さんぷ】 1. computer program

Conjugations


History:
5. A 2024-03-21 20:19:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, smk
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2019-10-18 02:53:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
3. A* 2019-10-17 17:58:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Reopening so sentences can be indexed.
2. A 2019-10-17 17:57:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
The refs have 3 senses.
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>program</gloss>
+<gloss>program (of events, music, etc.)</gloss>
@@ -14,0 +14,13 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>program (booklet)</gloss>
+<gloss>brochure</gloss>
+<gloss>pamphlet</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>(computer) program</gloss>
+<gloss>programming</gloss>
+</sense>
1. A* 2019-10-17 12:26:37 
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1138490 Active (id: 2050099)
ライン川
ラインがわ
1. [n]
▶ Rhine (river)



History:
7. A 2019-10-17 02:32:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
-<gloss>(river) Rhine</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Rhine (river)</gloss>
6. A 2018-11-18 06:49:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I quite agree, but it's something that will take a lot of effort solving. At present I don't think the bulk modification script I have doesn't
handle POSs, and tracking down proper-name entries is non-trivial. I'll think it over a bit.
5. A* 2018-11-17 21:20:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We must have thousands of proper nouns in the main dictionary but only 25 of them are tagged n-pr.
I don't have a problem with the n-pr tag itself, but it looks odd having it on only a handful of entries.
For now, I think it's best we don't start changing [n] to [n-pr] on the odd entry here and there.
4. A 2018-11-16 19:31:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably should change a lot of place names.
3. A* 2018-11-16 15:09:43 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-pr;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1140810 Active (id: 2050155)

リーボック
1. [n] Source lang: afr
▶ grey rhebok (Pelea capreolus)
▶ rhebok
▶ reebok
▶ rhebuck



History:
5. A 2019-10-17 17:50:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Grey_rhebok
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>rhebok (Pelea capreolus)</gloss>
+<gloss>grey rhebok (Pelea capreolus)</gloss>
+<gloss>rhebok</gloss>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>reebuck</gloss>
+<gloss>rhebuck</gloss>
4. A* 2019-10-17 00:59:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/リーボック_(動物)
リーダーズ+プラス
  Comments:
Splitting. I think the company name is better off in enamdict.
  Diff:
@@ -8,4 +7,0 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
-<gloss>Reebok (sneakers)</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -12,0 +9 @@
+<lsource xml:lang="afr"/>
@@ -13,0 +11,2 @@
+<gloss>reebok</gloss>
+<gloss>reebuck</gloss>
3. A 2014-11-21 08:39:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-11-21 08:08:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
ref was wiki
1. A* 2014-11-21 08:06:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
arguably sense 1 should be enamdict, but it clearly dominates in google hits
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-pr;</pos>
@@ -10,0 +11,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>rhebok (Pelea capreolus)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1235530 Active (id: 2050121)
凶夢
きょうむ
1. [n]
▶ inauspicious dream
▶ bad dream



History:
1. A 2019-10-17 04:54:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>inauspicious dream</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>inauspicious dream</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1240660 Active (id: 2050170)
玉突き [news2,nf46] 球撞き玉つき玉突 [io]
たまつき [news2,nf46]
1. [n]
▶ billiards
▶ pool
2. [n]
▶ serial collisions (of cars)



History:
9. A 2019-10-17 21:08:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
8. A* 2019-10-16 22:36:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
玉突き	52707
玉突	761
球撞き	6472
たまつき	1192
玉つき	4707
Daijr used 玉つき in an explanation.
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<keb>球撞き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>玉つき</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12,3 +17,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>球撞き</keb>
7. A 2014-10-28 05:27:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
If the intended meaning was "esp in professional 
billiards", wouldn't there have to be a particle like で 
after "特に、プロの玉突き"?
_
Either way it doesn't seem to be very common, I've 
attempted to find sentences of it being used like this 
but I don't come up with many examples where it is 
obviously referring to the player rather than the game. I 
did check with a native speaker who agreed it could refer 
to the player though, but...
6. A* 2014-10-28 04:46:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry if I'm being thick, but that definition in Daijisen's entry for ハスラー :"3勝負師。賭博師。特に、プロの玉突き。" reads to me as: "gambler, gamester. Esp in professional billiards".
I don't get from it that 玉突き means a billiard player.
5. A* 2014-10-27 00:25:18  Marcus Richert
  Refs:
the definition in daijr is "特に、プロの玉突き。" but it 
refers to a professional pool player, not professional 
pool. 
_
jawiki, ngrams 球撞き	6472
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>球撞き</keb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1301520 Active (id: 2287501)
三府
さんぷ
1. [n] [hist]
《Tokyo became a metropolitan prefecture in 1943》
▶ the three urban prefectures (Tokyo, Kyoto and Osaka)
Cross references:
  ⇒ see: 2227490 府 1. (urban) prefecture (i.e. Osaka and Kyoto)



History:
6. A 2024-01-05 19:48:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Does metropolitan = urban in this context?
5. A* 2024-01-05 14:49:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We could use a different translation for 都.
The note isn't essential. I just thought it might be helpful to explain why the term is historical.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>Tokyo became a metropolis in 1943</s_inf>
+<s_inf>Tokyo became a metropolitan prefecture in 1943</s_inf>
4. A* 2024-01-05 12:11:29 
  Comments:
I think the note assumes too much knowledge of Japan's prefectural system. I think most would take "metropolis" here to refer to the dictionary definition of that word rather than 都. I think the entry doesn't need a note.
3. A* 2024-01-05 11:20:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 2227490.
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<misc>&obs;</misc>
-<gloss>three metropolitan prefectures (Tokyo, Kyoto, and Osaka)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<s_inf>Tokyo became a metropolis in 1943</s_inf>
+<gloss>the three urban prefectures (Tokyo, Kyoto and Osaka)</gloss>
2. A 2019-10-18 01:58:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, we could do with a "hist" tag.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1303970 Active (id: 2050242)
算譜
さんぷ
1. [n] [obs] {computing}
▶ computer program
Cross references:
  ⇒ see: 1117080 プログラム 3. (computer) program; programming



History:
3. A 2019-10-18 10:15:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1117080">プログラム・1</xref>
+<xref type="see" seq="1117080">プログラム・3</xref>
2. A 2019-10-17 21:10:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not in any dictionary i have
1. A* 2019-10-17 17:16:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 673
"嘗ては「算譜(略: 譜)」という和製漢語が用いられていた(他に、データは「算料」、テストデータは「試料」、テストプログラムは「試譜」等)が、今日ではほぼ廃れている。"
  Comments:
I think we can tag this as obsolete.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>(computer) program</gloss>
-<gloss>programme</gloss>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>computer program</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1356050 Active (id: 2220474)
常世の国常世国
とこよのくに
1. [n]
▶ land of the dead
▶ netherworld
Cross references:
  ⇒ see: 1606060 黄泉の国 1. hades; realm of the dead; the next world
2. [n] [arch]
▶ distant country
Cross references:
  ⇐ see: 1356040 常世【とこよ】 2. distant land over the sea; world of the dead



History:
4. A 2023-01-30 22:41:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr/s, etc. ルミナス points to 黄泉の国
黄泉の国	37736
常世の国	4254
  Comments:
Yes, could do with a tidy.
  Diff:
@@ -14,0 +15,7 @@
+<xref type="see" seq="1606060">黄泉の国</xref>
+<gloss>land of the dead</gloss>
+<gloss>netherworld</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -16,2 +22,0 @@
-<gloss>heaven</gloss>
-<gloss>hades</gloss>
3. A* 2023-01-30 12:44:42 
  Comments:
glosses couldbe improved?
2. A 2019-10-17 10:15:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
常世の国	4254
常世国	1684
1. A* 2019-10-17 07:59:05 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/常世国-1189778
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>常世国</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1366480 Active (id: 2050798)
人のいい人の良い人のよい
ひとのいい (人のいい, 人の良い)ひとのよい (人の良い, 人のよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ of good character
▶ kindhearted
▶ good-natured

Conjugations


History:
7. A 2019-10-26 00:48:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No comment after a week - closing.
6. A* 2019-10-17 00:05:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
人のいい	46528
ひとのいい	1505
人の良い	41687
人のよい	12007
ひとのよい	204
  Comments:
Merging 2827385.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>人のいい</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,5 @@
+<reb>ひとのいい</reb>
+<re_restr>人のいい</re_restr>
+<re_restr>人の良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +20,2 @@
+<re_restr>人の良い</re_restr>
+<re_restr>人のよい</re_restr>
@@ -15 +25 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
5. A 2015-10-15 00:05:09  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2015-10-14 14:53:55 
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>good natured</gloss>
+<gloss>good-natured</gloss>
3. A 2015-07-15 02:17:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Removing the いい version.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>人のいい</keb>
-</k_ele>
@@ -14,5 +10,0 @@
-<reb>ひとのいい</reb>
-<re_restr>人のいい</re_restr>
-<re_restr>人の良い</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -20,2 +11,0 @@
-<re_restr>人の良い</re_restr>
-<re_restr>人のよい</re_restr>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1380870 Active (id: 2290759)
西ドイツ [news1,nf18]
にしドイツ [news1,nf18]
1. [n] [hist]
▶ West Germany (1949-1990)
▶ Federal Republic of Germany
Cross references:
  ⇐ see: 1645370 西独【せいどく】 1. West Germany (1949-1990)



History:
6. A 2024-02-01 12:22:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1088010">ドイツ連邦共和国・1</xref>
5. A 2021-09-13 02:27:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2021-07-04 16:33:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1088010">ドイツ連邦共和国・ドイツれんぽうきょうわこく</xref>
+<xref type="see" seq="1088010">ドイツ連邦共和国</xref>
3. A 2019-10-17 02:21:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2017-01-27 02:48:57  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1399520 Active (id: 2218908)
爽やか [ichi1]
さわやか [ichi1]
1. [adj-na]
▶ fresh
▶ refreshing
▶ invigorating
▶ pleasant
▶ delightful
2. [adj-na]
▶ clear (voice)
▶ fluent (speech)
▶ eloquent



History:
10. A 2023-01-13 11:22:55  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-01-13 00:39:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, daij, meikyo
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>pleasant</gloss>
+<gloss>delightful</gloss>
@@ -21,3 +22,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>clear (e.g. voice)</gloss>
-<gloss>fluent</gloss>
+<gloss>clear (voice)</gloss>
+<gloss>fluent (speech)</gloss>
8. A 2023-01-12 01:10:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a common kanji but it's (now) jōyō.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -23 +21,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
7. A* 2023-01-11 22:10:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google web hits:
"爽やかな" - About 105,000,000 results 
"さわやかな" - About 10,900,000 results 

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 爽やか   │ 4,021,057 │ 55.0% │
│ さわやか  │ 3,294,665 │ 45.0% │
├─ーーーーー─┼───────────┼───────┤
│ 爽やかな  │ 2,196,985 │ 60.8% │
│ さわやかな │ 1,414,369 │ 39.2% │
╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯

Examples on eij all use 爽やか

jpdb.io (corpus of thousands of novels, games, and television shows)
  爽やか:  81%
  さわやか: 18%
https://jpdb.io/vocabulary/1399520/爽やか/さわやか
  Comments:
I think the JEs got this one wrong. I almost always see this written in kanji
6. A 2019-10-17 23:52:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
no evidence of it in any source.  likely selected for the kanji's meaning and then given a gikun reading
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427350 Deleted (id: 2050213)
ちょうどいい時にちょうど良い時に丁度いい時にちょうど良いときに丁度良い時にちょうどよい時に丁度よい時に
ちょうどいいときに (ちょうどいい時に, ちょうど良い時に, 丁度いい時に, ちょうど良いときに, 丁度良い時に)ちょうどよいときに (ちょうど良い時に, ちょうど良いときに, 丁度良い時に, ちょうどよい時に, 丁度よい時に)
1. [exp]
▶ none too soon
Cross references:
  ⇒ see: 2276090 丁度良い 1. just right (time, size, length, etc.)



History:
10. D 2019-10-18 01:56:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree that with ちょうどいい it's not needed.
9. D* 2019-10-18 00:00:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yeah, let's nuke it
8. A* 2019-10-17 23:53:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think I agree with Robin.
7. A* 2019-10-17 21:49:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Do we even need this? The literal translation ("at just the right time") is probably also the most common one. Also, those n-gram counts aren't exactly high. I would have rejected it if it were a new submission.
The fact we already have ちょうどいい as an entry makes this even less useful.
6. A 2019-10-17 21:07:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this must be one of the ugliest entries of all
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463810 Deleted (id: 2050423)
日の目を見ない
ひのめをみない
1. [exp,adj-i]
▶ shelved
▶ stifled
▶ not see the light of day
▶ remain obscure

Conjugations


History:
8. D 2019-10-21 03:03:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
I've added a sentence using 日の目を見ない and I'll have it as an example in wwwjdic.
7. D* 2019-10-18 16:26:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
彼の研究はついに日の目を見ずに終わった. His research never saw the light of day.
彼の映画は日の目を見ることがなかった  His movie didn't see the light of day.
彼の作品は日の目を見ぬままだった His works never saw the light of day.
  Comments:
Personally, I don't think it's necessary to keep "shelved"/"stifled". It's not a separate meaning. "To see the light of day" and "to be realized" work perfectly well for negative sentences (see examples above).
6. D* 2019-10-18 02:23:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm keen to see the shelved/stifled meaning of the negative form retained somewhere. How about a second sense for the 日の目を見る entry along the lines of:
  <<in the negative>>
  to be shelved; to be stifled; to remain obscure
Then this entry could comfortable be dispatched.
5. D* 2019-10-17 14:49:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Robin. The entry is messy too, with verb glosses mixed in with the adjective glosses.
4. A 2017-10-09 11:34:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 日の目を見ない ... be shelved; be stifled; ....《文》 remain obscure [unknown]
ルミナス: その法案は結局*日の目を見なかった .. The bill was finally shelved.
Eijiro: 日の目を見ない : get no sunshine●not see the light of day●stay indoors
  Comments:
I agree it's just the negation of 日の目を見る, but the meanings like shelved/obscure/etc. aren't that obvious. I think it's worth having.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>shelved</gloss>
+<gloss>stifled</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1627370 Active (id: 2050235)
本懐
ほんかい
1. [n]
▶ one's long-cherished desire



History:
4. A 2019-10-18 09:52:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-10-18 06:42:56  Opencooper
  Comments:
I see it on Tatoeba. That works too. Thanks Jim.
2. A 2019-10-17 10:45:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's only ~10% of usage. Better to have an example using that. I've just added and linked one - it will be visible next week (wwwjdic, etc.)
1. A* 2019-10-17 03:28:26  Opencooper
  Refs:
chuujiten; daijr; meikyo

Most common 10 terms n-gram count:

本懐	43060	  
本懐を	9472	  
本懐を遂げ	4273	  
本懐で	2797	  
本懐と	2573	  
本懐は	2214	  
本懐を遂げた	2051	  
本懐石	1998	  
本懐に	1574	  
本懐である	1518	  
本懐を遂げる	1441
  Comments:
All of my refs give special attention to the term with 「―を遂げる」. Worth making a note of? (e.g.: "esp. as ~を遂げる")

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1630260 Active (id: 2050177)
脅し [news1,nf14] 嚇し威し
おどし [news1,nf14]
1. [n]
▶ threat
2. [n]
▶ bird-scaring device (scarecrow, gun, etc.)



History:
2. A 2019-10-17 21:19:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-10-16 22:26:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -7,0 +8,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嚇し</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>威し</keb>
@@ -17,0 +24,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bird-scaring device (scarecrow, gun, etc.)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1631140 Active (id: 2050095)
公共職業安定所 [news2,nf25]
こうきょうしょくぎょうあんていじょ [news2,nf25]
1. [n]
▶ Public Employment Security Office
▶ PESO
Cross references:
  ⇔ see: 1924610 ハローワーク 1. Hello Work (official nickname for the Public Employment Security Office)
  ⇐ see: 1832830 職業安定所【しょくぎょうあんていじょ】 1. Public Employment Security Office
  ⇐ see: 1832710 職安【しょくあん】 1. Public Employment Security Office
  ⇐ see: 2764780 職業紹介所【しょくぎょうしょうかいじょ】 1. employment agency; placement agency; labour exchange; labor exchange



History:
4. A 2019-10-17 02:26:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
3. A 2013-01-21 04:47:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>PESO</gloss>
2. A 2013-01-14 06:07:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
don't add 'organization' to edict terms; it is an enamdict PoS.  Also, if you're calling this a proper noun, then the english equivalent must be capitalized (as in GG5). rm 職安, unless it's more common we don't generally link to abbr (only the reverse)
  Diff:
@@ -17,3 +17,1 @@
-<xref type="see" seq="1832710">職安</xref>
-<misc>&organization;</misc>
-<gloss>(Japanese) public employment security office</gloss>
+<gloss>Public Employment Security Office</gloss>
1. A* 2013-01-13 09:26:36  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
ja:WP
http://ja.wikipedia.org/wiki/公共職業安定所
  Comments:
* pos
* wording
* link to abbr & pet name
  Diff:
@@ -15,2 +15,6 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>public employment exchange</gloss>
+<pos>&n-pr;</pos>
+<xref type="see" seq="1924610">ハローワーク</xref>
+<xref type="see" seq="1924610">ハローワーク</xref>
+<xref type="see" seq="1832710">職安</xref>
+<misc>&organization;</misc>
+<gloss>(Japanese) public employment security office</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1683430 Active (id: 2050158)
汲み分ける酌み分ける
くみわける
1. [v1,vt]
▶ to apportion drawn water
▶ to ladle into separate containers
2. [v1,vt]
▶ to show understanding

Conjugations


History:
2. A 2019-10-17 18:01:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>酌み分ける</keb>
@@ -13,0 +17 @@
+<gloss>to ladle into separate containers</gloss>
1. A* 2019-10-17 09:39:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1710800 Active (id: 2164445)
病欠
びょうけつ
1. [n,vs,vi]
▶ absence due to illness
▶ sick leave

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:26:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-10-17 18:28:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: "病気のため休むこと。病気による欠席。「かぜで―する」"
  Comments:
"sick leave" refers specifically to a permitted absence. 病欠 is more general.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>absence due to illness</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>absence on account of illness</gloss>
1. A* 2019-10-17 14:37:00  Nicolas Maia
  Comments:
More common expression
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>sick leave</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1779530 Active (id: 2050151)
鉄火場
てっかば
1. [n]
▶ gambling den
▶ gambling house



History:
1. A 2019-10-17 16:09:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>gambling room</gloss>
+<gloss>gambling den</gloss>
+<gloss>gambling house</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1783930 Active (id: 2050160)
当たり外れ当り外れ
あたりはずれ
1. [n]
▶ matter of hit-and-miss
▶ mix of success and failure
▶ variation (in quality, returns, etc.)



History:
2. A 2019-10-17 18:36:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Not an adjective.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>当り外れ</keb>
@@ -12,4 +15,3 @@
-<gloss>hit or miss</gloss>
-<gloss>risk</gloss>
-<gloss>unreliable</gloss>
-<gloss>hit and miss</gloss>
+<gloss>matter of hit-and-miss</gloss>
+<gloss>mix of success and failure</gloss>
+<gloss>variation (in quality, returns, etc.)</gloss>
1. A* 2019-10-17 13:44:29 
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>unreliable</gloss>
+<gloss>hit and miss</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1832710 Active (id: 2050093)
職安 [news2,nf25]
しょくあん [news2,nf25]
1. [n] [abbr]
▶ Public Employment Security Office
Cross references:
  ⇒ see: 1631140 公共職業安定所 1. Public Employment Security Office; PESO



History:
3. A 2019-10-17 02:25:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2013-01-14 06:06:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see comments on 公共職業安定所
  Diff:
@@ -18,1 +18,0 @@
-<misc>&organization;</misc>
@@ -20,1 +19,1 @@
-<gloss>public employment security office</gloss>
+<gloss>Public Employment Security Office</gloss>
1. A* 2013-01-13 09:27:13  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* pos: [n-pr][organization]
(organization name, not common noun)
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-pr;</pos>
@@ -18,0 +18,1 @@
+<misc>&organization;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1832830 Active (id: 2050094)
職業安定所 [news2,nf31]
しょくぎょうあんていじょ [news2,nf31]
1. [n] [abbr]
▶ Public Employment Security Office
Cross references:
  ⇒ see: 1631140 公共職業安定所 1. Public Employment Security Office; PESO



History:
3. A 2019-10-17 02:25:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2013-01-16 23:04:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-14 06:09:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synching with 公共職業安定所.  meikyo says abbr
  Diff:
@@ -15,6 +15,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>public employment security office</gloss>
-<gloss>job centre</gloss>
-<gloss>employment bureau</gloss>
-<gloss>employment exchange</gloss>
-<gloss>personnel agency</gloss>
+<pos>&n-pr;</pos>
+<xref type="see" seq="1631140">公共職業安定所</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Public Employment Security Office</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1842800 Active (id: 2050205)
坐骨神経痛座骨神経痛
ざこつしんけいつう
1. [n] {medicine}
▶ sciatica
▶ sciatic neuralgia
▶ ischiodynia
▶ ischias



History:
4. A 2019-10-17 23:47:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
& google ngrams
3. A* 2019-10-17 23:39:53  Nicolas Maia
  Comments:
More hits in the kyoto/melbourne corpus
座骨神経痛	331
坐骨神経痛	1194
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>座骨神経痛</keb>
+<keb>坐骨神経痛</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>坐骨神経痛</keb>
+<keb>座骨神経痛</keb>
2. A 2019-10-17 21:29:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
ischiodynia and ischias seem obscure enough to perhaps not be worth mentioning
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>sciatic neuralgia</gloss>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss>sciatic neuralgia</gloss>
1. A* 2019-10-17 14:34:58  Nicolas Maia
  Refs:
JST https://ejje.weblio.jp/content/坐骨神経痛
https://ja.wikipedia.org/wiki/坐骨神経痛
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>坐骨神経痛</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<field>&med;</field>
@@ -12,0 +17,3 @@
+<gloss>ischiodynia</gloss>
+<gloss>sciatic neuralgia</gloss>
+<gloss>ischias</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1849410 Active (id: 2050129)
打って変わるうって変わる
うってかわる
1. [v5r,vi]
▶ to change completely
▶ to change suddenly

Conjugations


History:
3. A 2019-10-17 09:28:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-11-10 07:56:18  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2012-11-10 03:50:32  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典, Luminous
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>to change completely</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1854660 Active (id: 2050179)
鳥おどし鳥威し
とりおどし
1. [n]
▶ scarecrow
▶ bird rattle
▶ clapper



History:
3. A 2019-10-17 21:21:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2019-10-16 20:27:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
鳥おどし	404
鳥威し	216
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>鳥おどし</keb>
+</k_ele>
1. A* 2019-10-16 20:24:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>bird rattle</gloss>
+<gloss>clapper</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1890370 Deleted (id: 2050178)
象さん
ぞうさん
1. [n] [fam]
▶ elephant



History:
3. D 2019-10-17 21:20:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
agreed.  it's from the crap range, and i don't see any reason to have this +san and not every other animal+san
2. A* 2019-10-17 09:37:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
象さん	        125437
キリンさん	74494
トラさん	        116279
ライオンさん	48128
鳥さん	        345180
  Comments:
I don't think we need this entry.
1. A* 2019-10-17 00:48:19 
  Comments:
familiar or children's language
but おさるさん is tagged as fam
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&fam;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904030 Active (id: 2177220)
人当たりがいい人当たりが良い人当たりがよい
ひとあたりがいい (人当たりがいい, 人当たりが良い)ひとあたりがよい (人当たりが良い, 人当たりがよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ affable
▶ sociable
▶ friendly
Cross references:
  ⇒ see: 2238130 人当たりの良い 1. affable; sociable; friendly

Conjugations


History:
5. A 2022-02-02 05:17:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-31 12:10:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Diff:
@@ -26,2 +26,2 @@
-<xref type="see" seq="2238130">人当たりの良い・ひとあたりのよい</xref>
-<gloss>having sociable manners</gloss>
+<xref type="see" seq="2238130">人当たりの良い</xref>
+<gloss>affable</gloss>
@@ -28,0 +29 @@
+<gloss>friendly</gloss>
3. A 2019-10-26 00:49:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No comment after a week - closing.
2. A* 2019-10-17 00:30:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
人当たりが良い	3029
人当たりがよい	1126
ひとあたりがよい	< 20
人当たりがいい	3823
ひとあたりがいい	52
  Comments:
Back together. Merge with 2822600.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>人当たりがいい</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,5 @@
+<reb>ひとあたりがいい</reb>
+<re_restr>人当たりがいい</re_restr>
+<re_restr>人当たりが良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +20,2 @@
+<re_restr>人当たりが良い</re_restr>
+<re_restr>人当たりがよい</re_restr>
@@ -15,4 +25,2 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
-<xref type="see" seq="2822600">人当たりがいい・ひとあたりがいい</xref>
-<xref type="see" seq="2822600">人当たりがいい・ひとあたりがいい</xref>
-<xref type="see" seq="2822590">人当たりのいい</xref>
+<pos>&adj-ix;</pos>
+<xref type="see" seq="2238130">人当たりの良い・ひとあたりのよい</xref>
1. A 2014-09-02 01:45:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>人当たりがいい</keb>
-</k_ele>
@@ -14,5 +10,0 @@
-<reb>ひとあたりがいい</reb>
-<re_restr>人当たりがいい</re_restr>
-<re_restr>人当たりが良い</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -20,2 +11,0 @@
-<re_restr>人当たりが良い</re_restr>
-<re_restr>人当たりがよい</re_restr>
@@ -25 +15,5 @@
-<gloss>have sociable manners</gloss>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<xref type="see" seq="2822600">人当たりがいい・ひとあたりがいい</xref>
+<xref type="see" seq="2822590">人当たりのいい</xref>
+<gloss>having sociable manners</gloss>
+<gloss>sociable</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1909010 Active (id: 2050195)
茫漠
ぼうばく
1. [adj-t,adv-to]
▶ vast
▶ boundless
2. [adj-t,adv-to]
▶ vague
▶ obscure



History:
2. A 2019-10-17 23:18:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-10-17 22:09:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>vast</gloss>
@@ -14 +15,4 @@
-<gloss>vast</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1923680 Active (id: 2050192)

サウンドロゴサウンド・ロゴ
1. [n]
▶ sound logo
▶ sonic logo
▶ audio logo
▶ audio mnemonic



History:
5. A 2019-10-17 22:11:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
You're right. "Sound logo" is a subheading on that article.
These other names appear to be in use.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<gloss>sonic logo</gloss>
+<gloss>audio logo</gloss>
+<gloss>audio mnemonic</gloss>
4. A* 2019-10-17 21:34:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it seems from the english wiki link that a 'sound trademark' is a different, more inclusive thing than a 'sound logo'.  however, it's not a very good article IMO
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>sound trademark</gloss>
3. A 2019-10-17 21:33:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
temp approve
2. A* 2019-10-17 21:15:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
https://ja.wikipedia.org/wiki/サウンドロゴ
https://en.wikipedia.org/wiki/Sound_trademark
  Comments:
Not an abbreviation.
Not the same as a jingle.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -14 +13 @@
-<gloss>commercial jingle</gloss>
+<gloss>sound trademark</gloss>
1. A 2013-05-11 07:57:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サウンド・ロゴ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1924610 Active (id: 2297122)

ハローワークハロー・ワーク
1. [n] Source lang: eng(wasei)
▶ Hello Work (official nickname for the Public Employment Security Office)
Cross references:
  ⇔ see: 1631140 公共職業安定所 1. Public Employment Security Office; PESO
  ⇐ see: 2860840 ハロワ 1. Hello Work (official nickname for the Public Employment Security Office)



History:
11. A 2024-04-06 01:12:53  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-04-05 23:51:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this needs a col tag. It's an official name.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&col;</misc>
9. A 2024-04-05 07:54:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needs its own entry.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ハロワ</reb>
8. A* 2024-04-04 09:44:50  James <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ハロワ
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハロワ</reb>
7. A 2022-06-13 11:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029780 Active (id: 2215005)

1. [n]
▶ 7th (in a sequence denoted by the iroha system)
Cross references:
  ⇒ see: 2099720 いろは順 1. iroha order; traditional ordering of the Japanese syllabary (based on a Buddhist poem)
2. [n] {music}
《used mainly in key names》
▶ G (note)
Cross references:
  ⇐ see: 2841801 ゲー 1. 7th note in the diatonic scale; sol; so; G



History:
6. A 2022-12-05 01:39:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>7th in a sequence denoted by the iroha system</gloss>
+<gloss>7th (in a sequence denoted by the iroha system)</gloss>
5. A 2022-11-25 07:49:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning. See 2029720.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="2099720">伊呂波順・いろはじゅん</xref>
+<xref type="see" seq="2099720">いろは順</xref>
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>7th note in the diatonic scale (used in key names, etc.)</gloss>
-<gloss>G</gloss>
+<s_inf>used mainly in key names</s_inf>
+<gloss>G (note)</gloss>
4. A 2019-10-17 18:37:29  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2019-10-17 03:06:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
2. A 2019-10-17 03:05:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting senses. Approving to enable an xref to sense 2, then reopening.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2099720">伊呂波順・いろはじゅん</xref>
@@ -9,0 +11,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
@@ -10,0 +16 @@
+<gloss>G</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2039570 Deleted (id: 2050186)

モーモー
1. [int] [on-mim]
▶ moo (sound made by cattle)
2. [n] [chn]
▶ moo-cow



History:
5. D 2019-10-17 21:36:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. D* 2019-10-17 21:12:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 2123170.
3. A 2018-03-15 06:46:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think "n" is OK, but "int" is fine too.
2. A* 2018-03-14 16:24:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting.
What PoS is sense 1? [int]? [exp]? I don't think it's a noun or adverb.
  Diff:
@@ -7,0 +8,5 @@
+<pos>&int;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>moo (sound made by cattle)</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -9 +14 @@
-<gloss>moo (sound made by cattle)</gloss>
+<misc>&chn;</misc>
1. A 2005-05-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2056030 Active (id: 2050197)
茫々茫茫
ぼうぼう
1. [adj-t,adv-to] [uk]
▶ vast (ocean, desert, etc.)
▶ boundless
▶ extensive
2. [adj-t,adv-to] [uk]
▶ vague (e.g. memories)
▶ unclear
▶ fuzzy
▶ hazy
3. [adj-t,adv-to] [uk]
▶ rampant (weeds, etc.)
▶ running wild
▶ overgrown
4. [adj-t,adv-to] [uk]
▶ unkempt (hair, beard, etc.)
▶ shaggy
▶ scraggly



History:
5. A 2019-10-17 23:28:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
もう is a valid reading of 茫, but もうもう is in none of my sources
4. A* 2019-10-17 21:40:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
I don't know where the もうもう reading came from.
Fixed PoS tags.
Revised glosses.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>もうもう</reb>
-</r_ele>
@@ -17,2 +14 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
@@ -21 +17,3 @@
-<gloss>wide expanse of flat surface (e.g. sea, plains)</gloss>
+<gloss>vast (ocean, desert, etc.)</gloss>
+<gloss>boundless</gloss>
+<gloss>extensive</gloss>
@@ -24,2 +22 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
@@ -28 +25,4 @@
-<gloss>endless</gloss>
+<gloss>vague (e.g. memories)</gloss>
+<gloss>unclear</gloss>
+<gloss>fuzzy</gloss>
+<gloss>hazy</gloss>
@@ -31,3 +31 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
@@ -36 +34,11 @@
-<gloss>rampant growth of (weeds, hair)</gloss>
+<gloss>rampant (weeds, etc.)</gloss>
+<gloss>running wild</gloss>
+<gloss>overgrown</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>unkempt (hair, beard, etc.)</gloss>
+<gloss>shaggy</gloss>
+<gloss>scraggly</gloss>
3. A 2015-05-30 00:05:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-05-29 21:41:11 
  Refs:
prog, eij, daijs only have ぼうぼう
prog, eij have kana
n-grams (4:1)
  Comments:
unsure about PoS. seems to be a bit of everything.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>もうもう</reb>
+<reb>ぼうぼう</reb>
@@ -14 +14 @@
-<reb>ぼうぼう</reb>
+<reb>もうもう</reb>
@@ -17,0 +18,3 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -21,0 +25,3 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -25,0 +32,4 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074890 Active (id: 2050098)

マグナカルタマグナ・カルタ
1. [n] Source lang: lat
▶ Magna Carta
Cross references:
  ⇐ see: 1787160 大憲章【だいけんしょう】 1. Magna Carta



History:
5. A 2019-10-17 02:31:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
4. A 2018-10-26 13:49:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<lsource xml:lang="lat"/>
3. A 2017-03-21 16:05:37  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2017-03-21 13:03:01  lce
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>マグナ・カルタ</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-pr;</pos>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084630 Active (id: 2085680)

バファリン [gai1] バッファリン
1. [n] {trademark}
▶ Bufferin (brand of buffered aspirin)
Cross references:
  ⇒ see: 1016100 アスピリン 1. aspirin



History:
10. A 2020-10-30 12:11:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>trademark</s_inf>
+<field>&tradem;</field>
9. A 2019-10-17 20:02:35  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2019-10-17 19:28:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>Bufferin</gloss>
-<gloss g_type="expl">brand name of buffered aspirin</gloss>
+<s_inf>trademark</s_inf>
+<gloss>Bufferin (brand of buffered aspirin)</gloss>
7. A 2019-10-17 02:50:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion. Copied to JMnedict.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
6. A 2014-05-19 23:06:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2107060 Deleted (id: 2050117)
欲張り兄さん
よくばりにいさん
1. [exp]
▶ greedy materialistic older brother
▶ dirty old man



History:
3. D 2019-10-17 03:29:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Came from a poor source. There were doubts about it at the time.
2. D* 2019-10-17 00:46:08 
  Comments:
Weird. Not common. All hits lead back here
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123170 Active (id: 2050185)

モーモーもーもーもうもうモウモウ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ moo (sound of a cow)
2. [n] [chn,on-mim]
▶ moo-cow
▶ moo-moo



History:
6. A 2019-10-17 21:35:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2019-10-17 21:14:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/moo-cow
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>moo</gloss>
+<gloss>moo (sound of a cow)</gloss>
@@ -26 +26 @@
-<gloss>cow</gloss>
+<gloss>moo-cow</gloss>
4. A* 2019-10-17 21:10:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
モーモーさん	2736
もーもーさん	1952
もうもうさん	1291
モウモウさん	1067
  Comments:
I used the n-grams for 〜さん because there's a lot of overlap with other meanings.
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<reb>モーモー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>もーもー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モウモウ</reb>
@@ -11 +20 @@
-<gloss>mooing</gloss>
+<gloss>moo</gloss>
@@ -16 +25,3 @@
-<gloss>moo-moo (i.e. kid's talk for "cow")</gloss>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>cow</gloss>
+<gloss>moo-moo</gloss>
3. A 2011-05-01 02:26:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-05-01 01:44:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -8,1 +8,3 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -13,1 +15,2 @@
-<gloss>moo-moo (kid's talk for 'cow')</gloss>
+<misc>&chn;</misc>
+<gloss>moo-moo (i.e. kid's talk for "cow")</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2127810 Active (id: 2050087)
ノーベル生理学医学賞ノーベル生理学・医学賞
ノーベルせいりがくいがくしょう
1. [n]
▶ Nobel Prize in Physiology or Medicine
Cross references:
  ⇐ see: 2833547 ノーベル医学生理学賞【ノーベルいがくせいりがくしょう】 1. Nobel Prize in Physiology or Medicine



History:
5. A 2019-10-17 02:22:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
4. A 2017-06-03 14:53:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see discussion under  1960440
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>ノーベル生理学医学賞</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ノーベルせいりがく・いがくしょう</reb>
-<re_restr>ノーベル生理学・医学賞</re_restr>
3. A 2016-12-10 11:30:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I must admit the "n-pr" had escaped me. Yes, it's appropriate here.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-pr;</pos>
2. A* 2016-12-10 00:32:12  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ノーベル生理学・医学賞
  Comments:
I just noticed the proper noun tag. I thought it might be appropriate here but there are only 12 'n-pr'-tagged entries in the entire database...
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ノーベル生理学・医学賞</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>ノーベル生理学医学賞</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノーベルせいりがく・いがくしょう</reb>
+<re_restr>ノーベル生理学・医学賞</re_restr>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2179080 Active (id: 2278752)
日の目を見る陽の目を見る
ひのめをみる
1. [exp,v1]
▶ to see the light of day
▶ to be revealed (to the world)
▶ to be realized
Cross references:
  ⇐ see: 2858939 日の目を浴びる【ひのめをあびる】 1. to see the light of day; to be revealed (to the world); to be realized

Conjugations


History:
8. A 2023-10-01 12:42:02  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-10-01 09:29:01  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

日の目を見る 50,544 84.1%
陽の目を見る  9,587 15.9%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>陽の目を見る</keb>
6. A 2019-10-21 03:05:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&id;</misc>
+<gloss>to see the light of day</gloss>
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss g_type="lit">to see the light of day</gloss>
5. A* 2019-10-17 18:40:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"See the light of day" is an idiom in English as well. I think it was better as the first gloss.
4. A* 2019-10-17 14:48:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to see the light of day</gloss>
+<misc>&id;</misc>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss g_type="lit">to see the light of day</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2204530 Active (id: 2050190)
ヘブライ人への手紙
ヘブライじんへのてがみ
1. [exp,n]
▶ Epistle to the Hebrews (book of the Bible)
Cross references:
  ⇐ see: 2813120 ヘブル人への手紙【ヘブルびとへのてがみ】 1. Epistle to the Hebrews (book of the Bible); Letter to the Hebrews; Hebrews



History:
2. A 2019-10-17 21:55:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2231830 Active (id: 2237271)

ガイアゲー
1. [n] {Greek mythology}
▶ Gaia (goddess)
▶ Gaea



History:
5. A 2023-05-11 20:00:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Gaia (Greek goddess)</gloss>
+<field>&grmyth;</field>
+<gloss>Gaia (goddess)</gloss>
4. A 2019-10-17 18:42:46  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2019-10-17 03:09:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Breaking up 2812650 (ゲー).
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゲー</reb>
2. A 2017-05-13 14:45:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs wiki jwiki
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Gaia</gloss>
+<gloss>Gaia (Greek goddess)</gloss>
@@ -11 +10,0 @@
-<gloss>Ge</gloss>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2250200 Active (id: 2050797)
人がいい人が良い人がよい人が好い
ひとがいい (人がいい, 人が良い)ひとがよい (人が良い, 人がよい, 人が好い)
1. [exp,adj-ix]
▶ generous
▶ soft-hearted
▶ having a good personality

Conjugations


History:
6. A 2019-10-26 00:46:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No comment after a week - closing.
5. A* 2019-10-17 00:00:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
人がいい	190893
人が好い	1456
ひとがいい	4448
人が良い	54704
人がよい	5550
ひとがよい	158
  Comments:
Recombining.
  Diff:
@@ -6,0 +7,9 @@
+<k_ele>
+<keb>人が良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人がよい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人が好い</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +18,8 @@
+<re_restr>人がいい</re_restr>
+<re_restr>人が良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ひとがよい</reb>
+<re_restr>人が良い</re_restr>
+<re_restr>人がよい</re_restr>
+<re_restr>人が好い</re_restr>
4. A 2015-07-15 06:23:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>人が好い</keb>
@@ -15 +12 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
3. A 2012-05-04 01:43:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-05-04 01:19:54  Marcus
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2462830 Active (id: 2050122)

ストレンジアトラクターストレンジ・アトラクター
1. [n] {mathematics}
▶ strange attractor



History:
4. A 2019-10-17 05:52:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ストレンジアトラクター	188
https://kotobank.jp/word/ストレンジ・アトラクター-1347522
https://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor
3. A* 2019-10-17 04:15:55  Opencooper
  Refs:
Readers Plus: 【数】
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>
2. A 2013-05-11 08:31:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ストレンジ・アトラクター</reb>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2481620 Active (id: 2050181)

ココリスコッコリス
1. [n] {geology}
▶ coccolith
Cross references:
  ⇐ see: 2782850 円石【えんせき】 2. coccolith



History:
3. A 2019-10-17 21:26:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
koj mentions コッコリス in its ココリス entry also
2. A* 2019-10-16 21:44:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, GG5
コッコリス	151 <- version in GG5
ココリス	2078
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>コッコリス</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<field>&geol;</field>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2524100 Active (id: 2297699)
Twitter
ツイッターツィッター [sk]
1. [n] {trademark}
▶ Twitter
Cross references:
  ⇐ see: 2857184 ツイ 1. Twitter
  ⇐ see: 2855556 バカッター 1. Twitter
  ⇐ see: 2529620 ツイート 1. tweet; Twitter post
  ⇐ see: 2715750 ツイッタラー 1. twitterer; Twitter user



History:
12. A 2024-04-11 20:30:14  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-04-11 18:13:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku, smk, shinsen have "商標名" tags.
We're also using the [tradem] field tag for things like windows, chatgpt, android, etc.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&tradem;</field>
10. A* 2024-04-11 17:33:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Judging from web hits, ツィッター is far less common than ツイッター. I think it can be hidden.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
9. A 2019-10-17 02:52:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
8. A 2019-05-21 02:34:34  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2554800 Active (id: 2297715)
Facebook
フェイスブックフェースブック
1. [n] {trademark}
▶ Facebook
Cross references:
  ⇐ see: 2840828 FB【エフ・ビー】 1. Facebook
  ⇐ see: 2846347 顔本【かおぼん】 1. Facebook



History:
12. A 2024-04-11 20:53:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku, smk, shinsen, daijr all mention "商標名"
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&tradem;</field>
11. A 2024-04-11 20:35:12  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-04-11 15:24:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
フェイスブック	5,418		
フェースブック	5,081   - daijs
  Comments:
Googits for フェイスブック are far higher.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フェースブック</reb>
9. A 2019-10-17 02:53:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
8. A 2019-05-21 02:33:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Letting this go for now, but "n-pr" needs to be revisited.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2793340 Active (id: 2050130)
掘り込む掘りこむ掘込む
ほりこむ
1. [v5m,vt]
▶ to dig into

Conjugations


History:
4. A 2019-10-17 09:34:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
3. A* 2019-10-17 08:42:18  Dine2019 <...address hidden...>
  Refs:
G n-gram:
掘り込む	3297
掘りこむ	91
掘込む	32
  Comments:
"to carve into; to cut into" is another entry, 彫り込む.

複合動詞レキシコン gives two definitions:
(1)地中へと深く掘る.例::縄文時代の家は、地面を掘り込んで床を作りました.
(2)掘って穴を作る.例::当時の建物は、地面に穴を掘り込んで、そこに柱を立てた.
but the second definition isn't found in dictionaries. Should it be included?
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掘りこむ</keb>
@@ -16,2 +18,0 @@
-<gloss>to carve into</gloss>
-<gloss>to cut into</gloss>
2. A 2013-07-03 02:36:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掘込む</keb>
1. A* 2013-07-03 01:55:19  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/carve  
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/掘り込んで  
http://www.websaru.org/trench.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2801690 Active (id: 2237292)
冥王
めいおう
1. [n] {Greek mythology}
▶ Hades (god)
Cross references:
  ⇒ see: 2832128 ハデス 1. Hades (god)
2. [n] {Roman mythology}
▶ Pluto (god)
Cross references:
  ⇒ see: 1116340 プルートー 1. Pluto (god)



History:
4. A 2023-05-11 22:15:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,9 @@
-<gloss>Hades (Greek god)</gloss>
-<gloss>Pluto (Roman god)</gloss>
+<xref type="see" seq="2832128">ハデス・1</xref>
+<field>&grmyth;</field>
+<gloss>Hades (god)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1116340">プルートー・1</xref>
+<field>&rommyth;</field>
+<gloss>Pluto (god)</gloss>
3. A 2019-10-17 02:33:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2013-10-09 16:15:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-10-06 14:30:15  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
ja:WP
https://ja.wikipedia.org/wiki/冥王
  Comments:
Pretty clear from 冥王星, also has some independent use and 
other uses.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2802790 Active (id: 2050251)

バッチシばっちし
1. [adv,adv-to] [on-mim] Dialect: osb
▶ perfectly
▶ right on the mark
▶ spot on
▶ bang on
Cross references:
  ⇒ see: 1010280 バッチリ 1. perfectly; right on the mark; spot on; bang on
2. [adv,adv-to] [on-mim] Dialect: osb
▶ enough
▶ sufficiently
▶ thoroughly
▶ completely
Cross references:
  ⇒ see: 1010280 バッチリ 2. enough; sufficiently; thoroughly; completely



History:
6. A 2019-10-18 15:53:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<dial>&osb;</dial>
5. A 2019-10-17 16:25:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1010280">ばっちり・1</xref>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<xref type="see" seq="1010280">バッチリ・1</xref>
@@ -16 +16,0 @@
-<gloss>properly</gloss>
@@ -18 +18,12 @@
-<gloss>sure thing</gloss>
+<gloss>spot on</gloss>
+<gloss>bang on</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<xref type="see" seq="1010280">バッチリ・2</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>enough</gloss>
+<gloss>sufficiently</gloss>
+<gloss>thoroughly</gloss>
+<gloss>completely</gloss>
4. A 2019-10-16 16:57:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-10-15 07:20:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
バッチシ	63035
ばっちし	59795
  Comments:
ばっちり is on-mim.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>バッチシ</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A 2013-10-28 21:35:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2812650 Active (id: 2050166)

ゲー
1. [n-suf,n] [abbr,sl]
▶ (video) game
Cross references:
  ⇒ see: 1048400 ゲーム 1. game



History:
5. A 2019-10-17 19:34:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>video game</gloss>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>(video) game</gloss>
4. A* 2019-10-17 03:13:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Breaking up according to source. Other three senses have been incorporated in other entries.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
@@ -14,21 +13,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&music;</field>
-<gloss>sol</gloss>
-<gloss>so</gloss>
-<gloss>G</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1048470">ゲイ</xref>
-<xref type="see" seq="1048470">ゲイ</xref>
-<gloss>gay</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n-pr;</pos>
-<xref type="see" seq="2231830">ガイア</xref>
-<xref type="see" seq="2231830">ガイア</xref>
-<gloss>Gaia (Greek goddess)</gloss>
-<gloss>Gaea</gloss>
-<gloss>Ge</gloss>
-</sense>
3. A 2017-05-13 14:46:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs wiki jwiki
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>Gaia</gloss>
+<gloss>Gaia (Greek goddess)</gloss>
2. A 2014-03-29 23:08:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it should be a separate entry.
1. A* 2014-03-29 18:42:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, prog
http://ja.wikipedia.org/wiki/ゲー
  Comments:
this sense also should be added (possibly also as a noun meaning "vomit" or "vomiting"), but because it can also be written as げー, i'm not sure it should go in here because it would be quite messy:
[1][int][see=ゲーゲー]
  yuck

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2813120 Active (id: 2050189)
ヘブル人への手紙
ヘブルびとへのてがみ
1. [exp,n]
▶ Epistle to the Hebrews (book of the Bible)
▶ Letter to the Hebrews
▶ Hebrews
Cross references:
  ⇒ see: 2204530 ヘブライ人への手紙 1. Epistle to the Hebrews (book of the Bible)



History:
6. A 2019-10-17 21:55:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
5. A 2019-10-17 02:51:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
4. A 2014-04-03 18:41:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More one-finger typing lying on my back on a (hospital) bed.
3. A 2014-04-03 09:53:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
damn tablets ;)
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Epistle to the Hebrews (book of he Bible)</gloss>
+<gloss>Epistle to the Hebrews (book of the Bible)</gloss>
2. A 2014-04-03 06:58:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We aleady have ヘブライ人への手紙. It gets slightly fewer hits.
Adding the usual "(book of...)".
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Epistle to the Hebrews</gloss>
+<xref type="see" seq="2204530">ヘブライ人への手紙</xref>
+<gloss>Epistle to the Hebrews (book of he Bible)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2816730 Active (id: 2050089)

ボコハラムボコ・ハラム
1. [n]
▶ Boko Haram
▶ [expl] African Islamist terrorist group



History:
4. A 2019-10-17 02:23:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
3. A 2017-06-05 08:43:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ボコ・ハラム</reb>
+<reb>ボコハラム</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ボコハラム</reb>
+<reb>ボコ・ハラム</reb>
2. A 2014-05-13 02:28:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-05-12 05:26:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
http://www.premiumtimesng.com/news/160506-nigeria-u-s-seek-un-resolution-designate-boko-haram-terrorist-organisation.html
  Comments:
not yet 'terrorist' according to the UN, but US, UK, and Canadian governments (as well as common sense) deem it to be such

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2822600 Deleted (id: 2050801)
人当たりがいい
ひとあたりがいい
1. [exp,adj-ix]
▶ having sociable manners
▶ sociable

Conjugations


History:
3. D 2019-10-26 00:49:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No comment after a week - closing.
2. D* 2019-10-17 00:27:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merge with 1904030.
1. A 2014-09-02 01:44:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1904030.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827175 Active (id: 2050109)

ひょっとこ
1. [n]
▶ Hyottoko
▶ [expl] comical male character with puckered, skewed mouth
Cross references:
  ⇔ see: 1778660 お亀 1. homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman
2. [n]
▶ clown
▶ ugly mug
▶ ugly guy



History:
3. A 2019-10-17 02:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2015-05-18 00:45:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-05-17 23:16:09  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj ja:WP en:WP
https://ja.wikipedia.org/wiki/ひょっとこ
https://en.wikipedia.org/wiki/Hyottoko
  Comments:
Very common character.
阿亀/阿多福 is the female analog.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827385 Deleted (id: 2050799)
人のいい
ひとのいい
1. [exp,adj-ix]
▶ of good character
▶ kindhearted
▶ good natured

Conjugations


History:
3. D 2019-10-26 00:48:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No comment after a week - closing.
2. D* 2019-10-17 00:06:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merge with  1366480.
1. A 2015-07-15 00:36:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827409 Deleted (id: 2050802)
人が良い人がよい人が好い
ひとがよい
1. [exp,adj-i]
▶ generous
▶ soft-hearted
▶ having a good personality
Cross references:
  ⇒ see: 2250200 人がいい 1. generous; soft-hearted; having a good personality

Conjugations


History:
3. D 2019-10-26 00:54:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No comment after a week - closing.
2. D* 2019-10-17 00:01:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merge with 2250200.
1. A 2015-07-15 06:26:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G-ngrams:
人がいい	190893
人が好い	1456
ひとがいい	4448
人が良い	54704
人がよい	5550
  Comments:
Splitting.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830765 Active (id: 2299465)

ユネスコ
1. [n]
▶ UNESCO
▶ United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
Cross references:
  ⇒ see: 2830785 国際連合教育科学文化機関 1. United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization; UNESCO



History:
5. A 2024-04-27 23:17:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="2830785">国際連合教育科学文化機関・こくさいれんごうきょういくかがくぶんかきかん</xref>
+<xref type="see" seq="2830785">国際連合教育科学文化機関</xref>
+<gloss>UNESCO</gloss>
@@ -11 +11,0 @@
-<gloss>UNESCO</gloss>
4. A 2019-10-17 02:24:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
3. A 2016-12-16 07:34:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2830785">国際連合教育科学文化機関・こくさいれんごうきょういくかがくぶんかきかん</xref>
2. A 2016-12-15 08:23:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<misc>&organization;</misc>
-<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization</gloss>
@@ -12 +10,0 @@
-<gloss>United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization</gloss>
1. A* 2016-12-14 19:53:19  Robin Scott
  Comments:
I know this word is already in enamdict but it appears so often in the news that I think should have an entry in the main dictionary as well.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830985 Active (id: 2050293)
忠犬ハチ公
ちゅうけんハチこう
1. [n]
▶ faithful dog Hachikō
▶ [expl] Akita dog that waited every day at Shibuya station for the return of his owner (1923-1935)
Cross references:
  ⇐ see: 1095910 ハチ公【ハチこう】 1. Hachikō; Akita dog that waited every day at Shibuya station for the return of his owner (1923-1935)



History:
5. A 2019-10-19 07:57:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-10-19 07:32:52  Opencooper
  Comments:
Align macron.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>faithful dog Hachiko</gloss>
+<gloss>faithful dog Hachikō</gloss>
3. A 2019-10-17 02:33:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2016-12-24 04:26:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
n-grams: 20k
  Comments:
Why not.
1. A* 2016-12-23 20:44:10  Mark
  Refs:
daijs
https://ja.wikipedia.org/wiki/忠犬ハチ公

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831244 Active (id: 2150383)
東ドイツ
ひがしドイツ
1. [n] [hist]
▶ East Germany (1949-1990)
▶ German Democratic Republic
Cross references:
  ⇒ see: 1088000 ドイツ民主共和国 1. German Democratic Republic; East Germany
  ⇐ see: 1448020 東独【とうどく】 1. East Germany (1949-1990)



History:
5. A 2021-10-08 17:16:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1088000">ドイツ民主共和国・ドイツみんしゅきょうわこく</xref>
+<xref type="see" seq="1088000">ドイツ民主共和国</xref>
4. A 2021-10-07 12:52:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2019-10-17 02:22:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2017-01-26 00:15:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>German Democratic Republic</gloss>
1. A* 2017-01-25 15:46:20  Robin Scott
  Refs:
Daijr, Daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831258 Active (id: 2150179)
日英同盟
にちえいどうめい
1. [n] [hist]
▶ Anglo-Japanese Alliance (1902-1923)



History:
4. A 2021-10-07 13:54:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2019-10-17 02:24:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2017-01-27 03:11:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-01-26 21:55:24  Robin Scott
  Refs:
daijs, daijs
https://en.wikipedia.org/wiki/Anglo-Japanese_Alliance

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831272 Active (id: 2050102)
消費者庁
しょうひしゃちょう
1. [n]
▶ Consumer Affairs Agency
▶ CAA



History:
3. A 2019-10-17 02:34:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2017-01-28 01:00:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Already in JMnedict. Not sure it's needed here too.
1. A* 2017-01-27 18:40:59  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
https://ja.wikipedia.org/wiki/消費者庁

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831295 Active (id: 2050201)
に依らずに拠らずに因らずに由らず
によらず
1. [exp] [uk]
▶ in contrast to
▶ despite
Cross references:
  ⇒ see: 1009660 に依る【による】 1. by means of; due to; because of; according to



History:
4. A 2019-10-17 23:41:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the 由 form does not appear in the による entry
3. A* 2019-10-13 22:12:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
に依らず	7331
によらず	207814
に因らず	1314
に拠らず	3669
に由らず	482
  Comments:
I encountered に因らず in the wild, so we'd better add the other forms.
  Diff:
@@ -5,0 +6,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>に拠らず</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>に因らず</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>に由らず</keb>
2. A 2017-01-29 06:41:45  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-01-29 01:43:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro (examples) G n-grams:
に依らず	7331
によらず	207814
  Comments:
We have quite a few of these による derivatives.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831919 Active (id: 2050103)

チャイニーズタイペイチャイニーズ・タイペイ
1. [n]
▶ Chinese Taipei
▶ [expl] name used by the Republic of China (Taiwan) when participating in international competitions



History:
3. A 2019-10-17 02:35:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2017-04-17 22:58:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-17 12:18:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/チャイニーズタイペイ
  Comments:
Lots of Google hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832368 Active (id: 2050090)
仁川
インチョンじんせん
1. [n]
▶ Incheon (South Korea)
▶ Inchon



History:
7. A 2019-10-17 02:23:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
6. A 2018-01-27 23:07:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Incheon (Korea)</gloss>
+<gloss>Incheon (South Korea)</gloss>
5. A 2018-01-27 22:45:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. Done.
4. A* 2018-01-27 07:54:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should this be in jmnedict as well? (it's not)
3. A 2017-06-16 09:52:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably. I don't know in anyone says じんせん these days.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>じんせん</reb>
+<reb>インチョン</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>インチョン</reb>
+<reb>じんせん</reb>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>Inchon</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833180 Active (id: 2050167)
死にゲー
しにゲー
1. [n] [sl]
▶ video game in which the player is likely to die frequently



History:
3. A 2019-10-17 19:35:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think exp is required here.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -13 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2812650">ゲー</xref>
2. A 2017-08-15 01:01:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2812650">ゲー・1</xref>
1. A* 2017-08-13 11:55:59  Mark
  Refs:
http://dic.nicovideo.jp/a/死にゲー
500K Google hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841772 Active (id: 2050204)
何によらず何に依らず
なにによらず
1. [exp]
▶ in all respects
▶ in every way
▶ whatsoever
Cross references:
  ⇒ see: 2841774 何事によらず 1. in every case; in everything; in all matters



History:
3. A 2019-10-17 23:46:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2019-10-13 23:40:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2841774">何事によらず</xref>
1. A* 2019-10-13 22:50:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Nikkoku: 事物・事態を選択しないさま。どんなものでもよい、何であろうと。何には依るまい。
https://japanese.stackexchange.com/questions/27642/meaning-of-何によらず
何に依らず	43
何によらず	1430
なにによらず	172
Tanaka: 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 He tends to shy away from anything that involves public speaking.
  Comments:
Came up in the context of the quoted Tanaka sentence pair. Doesn't seem to fit the usual によらず meaning.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841774 Active (id: 2050203)
何事によらず何事に依らず何事に拠らず
なにごとによらず
1. [exp]
▶ in every case
▶ in everything
▶ in all matters
Cross references:
  ⇐ see: 2841772 何によらず【なにによらず】 1. in all respects; in every way; whatsoever



History:
3. A 2019-10-17 23:46:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2019-10-13 23:41:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
何事に依らず	113
何事に拠らず	23
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>何事に依らず</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>何事に拠らず</keb>
1. A* 2019-10-13 23:39:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
何事によらず	3802
https://japanese.stackexchange.com/questions/27642/meaning-of-何によらず  (one comment was "何事によらず means the same, and is more common, according to BCCWJ Corpus.")

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841791 Deleted (id: 2050210)
外人さん
がいじんさん
1. [n] [col]
▶ foreigner (esp. one of European ancestry)
Cross references:
  ⇒ see: 1203850 外人 1. foreigner (esp. one of European ancestry); gaijin



History:
9. D 2019-10-18 00:08:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
but this is a j-e dictionary, and figuring out "what extremely common word" + "san" means should not be particularly challenging given the entries for 外人 and さん, and the gloss here is in fact copied from 外人, so it's hard to see what the entry really adds.  without checking, i'd say some of those other さん entries might be able to go as well

strongest argument for keeping this is that it's a politer alternative to 外人 which can sometimes be considered derogatory
8. D* 2019-10-17 00:49:17 
  Comments:
For reference, these are some "work title"+さん entries already in jmdict:
お医者さん
お坊さん
坊さん
大家さん
お手伝いさん
按摩さん
お相撲さん
7. D* 2019-10-17 00:40:55 
  Comments:
I won't belabor the point if people don't think it's necessary, but the reason I think it's worth 
including is because on the one hand, attaching -さん onto various things like job titles is very 
common (e.g. 店員さん、駅員さん、おまわりさん, etc.), but this is the _only_ common -さん construct 
that affixes to a -人 noun. It's not normal -さん behavior, it's not what you'd expect if you 
weren't already familiar with this one expression.
6. D 2019-10-16 18:46:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think I agree. With the さん there's a different nuance, but then there always is.
5. A* 2019-10-16 16:48:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yeah, possibly unneeded
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841801 Active (id: 2050136)

ゲー
1. [n] {music} Source lang: ger
▶ 7th note in the diatonic scale
▶ sol
▶ so
▶ G
Cross references:
  ⇒ see: 2029780 ト 2. G (note)



History:
2. A 2019-10-17 09:40:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk: "(ドイツG)ドイツ音名の一つ。日本音名の「ト」にあたる。"
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<lsource xml:lang="ger"/>
+<gloss>7th note in the diatonic scale</gloss>
1. A* 2019-10-17 03:12:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Breaking up 2812650 (ゲー)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841802 Active (id: 2050123)

パイロットフィルムパイロット・フィルム
1. [n]
▶ pilot film



History:
2. A 2019-10-17 05:54:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, https://www.merriam-webster.com/dictionary/pilot film
1. A* 2019-10-17 04:28:13  Opencooper
  Refs:
d-daijs: https://kotobank.jp/word/パイロットフィルム-599540

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841803 Active (id: 2050137)
吉夢
きちむきつむ
1. [n]
▶ auspicious dream
▶ well-boding dream



History:
2. A 2019-10-17 09:40:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-10-17 04:54:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij nikk
saw used in brit article (so supposedly not arch)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841804 Active (id: 2050220)
組み分ける組分ける
くみわける
1. [v1,vt] [rare]
▶ to divide into groups or classes
Cross references:
  ⇒ see: 2131830 組み分け【くみわけ】 1. division into groups; separation into classes (e.g. of schoolchildren according to ability)

Conjugations


History:
3. A 2019-10-18 02:54:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<xref type="see" seq="2131830">組み分け・くみわけ</xref>
+<xref type="see" seq="2131830">組み分け・くみわけ</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2019-10-17 19:24:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
組み分ける	80
組み分けて	109
組み分けた	33
組分ける	        28
組分けて	        77
組分けた	        No matches
  Comments:
This is very obscure. It looks like irregular usage - the dictionaries only have 組分けする.
1. A* 2019-10-17 08:01:35  Dine2019 <...address hidden...>
  Refs:
ghits
not found in koj, daijr, daijs or nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841805 Active (id: 2050132)
拭き落とす拭き落す拭きおとす
ふきおとす
1. [v5s,vt]
▶ to wipe off (e.g. dirt)
▶ to rub out

Conjugations


History:
2. A 2019-10-17 09:36:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>to wipe off (dirt)</gloss>
+<gloss>to wipe off (e.g. dirt)</gloss>
+<gloss>to rub out</gloss>
1. A* 2019-10-17 08:16:33  Dine2019 <...address hidden...>
  Refs:
複合動詞レキシコン:(汚れを)拭いて落とす.

G n-gram:
拭き落とす	437
拭き落す	No matches
拭きおとす	No matches
(The latter two forms have some ghits. I didn't search forms beginning with ふき since there's also 吹き落とす.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841806 Active (id: 2050131)
彫り込む彫りこむ彫込む
ほりこむ
1. [v5m,vt]
▶ to carve into
▶ to cut into
▶ to engrave into
▶ to inscribe

Conjugations


History:
2. A 2019-10-17 09:35:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to inscribe</gloss>
1. A* 2019-10-17 08:45:54  Dine2019 <...address hidden...>
  Refs:
彫り込む	4642
彫りこむ	2039
彫込む	46
  Comments:
move from 掘り込む

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841807 Active (id: 2050334)
今までにない
いままでにない
1. [exp,adj-i]
▶ unprecedented
▶ never happened before
▶ first time in history

Conjugations


History:
2. A 2019-10-19 23:22:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
今までにない	624752
GG5: 今までにない事件 an unprecedented event; something that has never happened before
  Comments:
V common. Several GG5 examples, and 2 Tanaka sentences. Probably worth recoding.
1. A* 2019-10-17 11:41:55 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/今までにない
https://eow.alc.co.jp/search?q=今までにない

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841808 Active (id: 2050606)
どちらからとも無く
どちらからともなく
1. [exp,adv] [uk]
《indicates that an action carried out by two people has no clear instigator》
▶ both
▶ together
▶ jointly
▶ simultaneously



History:
4. A 2019-10-23 22:23:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I was uncomfortable with that "expl".
3. A* 2019-10-23 21:48:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
"私は結婚しているのですが、職場で既婚男性と仕事を通じて好意を持つようになり、どちらからともなく交際をするようになりました"
"彼がアメリカに行ってから、どちらからともなく連絡を取らなくなってしまった。"
"ても再び顔を見合わせると、どちらからともなくふっと笑ってしまった"
  Comments:
It's often (but not always) used with gradual actions.
I don't think an expl is appropriative here. It would need to be adverbial.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -13,3 +14,5 @@
-<gloss>neither one first</gloss>
-<gloss>both at the same time</gloss>
-<gloss g_type="expl">two people doing something simultaneously and it is unclear who took the initiative</gloss>
+<s_inf>indicates that an action carried out by two people has no clear instigator</s_inf>
+<gloss>both</gloss>
+<gloss>together</gloss>
+<gloss>jointly</gloss>
+<gloss>simultaneously</gloss>
2. A 2019-10-23 03:27:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.practical-japanese.com/2011/08/blog-post_5294.html
どちらからともなく	13513
何方からともなく	No matches
どちらからとも無く	771
  Comments:
Not obvious.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>どちらからとも無く</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -11 +15 @@
-<gloss>expression used when two people do something simultaneously and it is unclear who took the initiative</gloss>
+<gloss g_type="expl">two people doing something simultaneously and it is unclear who took the initiative</gloss>
1. A* 2019-10-17 13:26:40 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/どちらからともなく

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841809 Active (id: 2200571)
一日一歩
いちにちいっぽ
1. [exp] [id]
▶ one step each day



History:
3. A 2022-08-01 02:18:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2019-10-21 03:08:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
一日一歩	32779
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2019-10-17 22:19:25  Jim Rose <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Yojijukugo
  Comments:
idiomatic yojijukugo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841810 Active (id: 2050196)
日米関係
にちべいかんけい
1. [n]
▶ relationship between Japan and the United States
▶ Japanese-American relations



History:
2. A 2019-10-17 23:23:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
we don't consider this kind of compound noun to be yoji-jukugo
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>Japanese-American relations</gloss>
1. A* 2019-10-17 22:35:43  Jim Rose <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Yojijukugo
  Comments:
Non-idiomatic yojijukugo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5014672 Active (id: 2050082)

ウィンブルドンウインブルドン
1. [place]
▶ Wimbledon (UK)



History:
1. A 2019-10-17 01:05:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウインブルドン</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>Wimbledon</gloss>
+<gloss>Wimbledon (UK)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5014755 Deleted (id: 2050083)

ウインブルドン
1. [place]
▶ Wimbledon



History:
1. D 2019-10-17 01:05:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5210791 Active (id: 2050139)
吉良上野介
きらこうずけのすけ
1. [person]
▶ Kira Kōzukenosuke (1641-1702)



History:
1. A 2019-10-17 10:26:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&male;</misc>
-<gloss>Kirakouzukenosuke</gloss>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Kira Kōzukenosuke (1641-1702)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742128 Active (id: 2236769)

リーボック [spec1]
1. [company]
▶ Reebok



History:
3. A 2023-05-08 23:48:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2019-10-17 09:36:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "company" on its own is fine.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<misc>&product;</misc>
1. A* 2019-10-17 00:58:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, https://ja.wikipedia.org/wiki/リーボック
  Comments:
Splitting.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742129 Active (id: 2050104)

バファリンバッファリン
1. [product]
▶ Bufferin (brand name of buffered aspirin)



History:
1. A 2019-10-17 02:50:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Copied from JMdict.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742130 Active (id: 2050211)
東京府
とうきょうふ
1. [place]
▶ Tokyo Prefecture (1868-1943)



History:
2. A 2019-10-18 01:40:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-10-17 23:55:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東京府
  Comments:
or the main dict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml