JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1138860 Active (id: 2049741)

ラジオ [gai1,ichi1] ラヂオ
1. [n]
▶ radio



History:
2. A 2019-10-14 04:58:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe could have "ok" tag.
1. A* 2019-10-14 04:35:47  Opencooper
  Refs:
ラジオ	11422706
ラヂオ	118750

jawiki (https://ja.wikipedia.org/wiki/ラジオ#概説): 「古くはラヂオとも表記した」
  Comments:
Saw this in a current radio station. More examples (some pretty modern): https://kotobank.jp/gs/?q="ラヂオ".
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ラヂオ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1153780 Active (id: 2049775)
安閑
あんかん
1. [adj-t,adv-to]
▶ relaxed
▶ easygoing
▶ leisurely
▶ peaceful
▶ calm
▶ comfortable
2. [adj-t,adv-to]
▶ nonchalant (during an emergency)
▶ unconcerned
▶ unperturbed
▶ carefree



History:
2. A 2019-10-14 23:56:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-10-14 23:36:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Expanding.
  Diff:
@@ -11,3 +11,16 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>easygoingness</gloss>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<gloss>relaxed</gloss>
+<gloss>easygoing</gloss>
+<gloss>leisurely</gloss>
+<gloss>peaceful</gloss>
+<gloss>calm</gloss>
+<gloss>comfortable</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<gloss>nonchalant (during an emergency)</gloss>
+<gloss>unconcerned</gloss>
+<gloss>unperturbed</gloss>
+<gloss>carefree</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1391260 Active (id: 2049760)
潜り [news2,nf38]
もぐり [news2,nf38]
1. [n]
▶ diving
▶ diver
2. [adj-no,n] [uk]
▶ unlicensed (doctor, driver, etc.)
▶ unregistered
▶ unqualified
3. [n] [uk]
▶ outsider
▶ stranger



History:
4. A 2019-10-14 18:36:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス
  Comments:
The JEs use kana for the later senses.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -25,0 +27,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>outsider</gloss>
+<gloss>stranger</gloss>
+</sense>
3. A* 2019-10-14 12:39:37 
  Comments:
alsomeans living under a rock
"それ知らない人はもぐりだよ”
2. A 2011-10-12 12:42:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-10-03 06:54:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
splitting
  Diff:
@@ -16,1 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,0 +18,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1524610 Active (id: 2183487)
[ichi1,news2,nf47]
まい [ichi1,news2,nf47]
1. [ctr]
▶ counter for thin, flat objects (e.g. sheets of paper, plates, coins)
Cross references:
  ⇐ see: 1301680 三枚【さんまい】 1. three flat objects (sheets of paper, pieces of cloth, etc.)
2. [ctr]
▶ counter for portions of gyōza or soba
3. [ctr] {sumo}
▶ counter for ranks
4. [ctr] {sumo}
▶ counter for wrestlers of a particular rank
5. [ctr]
▶ counter for fields or rice paddies
6. [ctr]
▶ counter for palanquin bearers



History:
4. A 2022-04-13 21:41:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-13 14:51:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
I think we can turn the archaic "portion" sense into a contemporary sense.
Added senses.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>counter for flat objects (e.g. sheets of paper)</gloss>
+<gloss>counter for thin, flat objects (e.g. sheets of paper, plates, coins)</gloss>
@@ -22,8 +22 @@
-<xref type="see" seq="1537970">役・やく・1</xref>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>counter for positions or roles</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&ctr;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>counter for food portions (now only gyōza and soba)</gloss>
+<gloss>counter for portions of gyōza or soba</gloss>
@@ -34 +27,14 @@
-<gloss>counter for ranking level</gloss>
+<gloss>counter for ranks</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&ctr;</pos>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>counter for wrestlers of a particular rank</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&ctr;</pos>
+<gloss>counter for fields or rice paddies</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&ctr;</pos>
+<gloss>counter for palanquin bearers</gloss>
2. A 2019-10-14 03:59:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin (has 9 different ones listed), GG5, 中辞典, etc.
  Comments:
The Tofugu site is always interesting.
  Diff:
@@ -18 +18,17 @@
-<gloss>counter for flat objects (e.g. sheets of paper), positions or roles, and food portions (sp. gyoza and soba)</gloss>
+<gloss>counter for flat objects (e.g. sheets of paper)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&ctr;</pos>
+<xref type="see" seq="1537970">役・やく・1</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>counter for positions or roles</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&ctr;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>counter for food portions (now only gyōza and soba)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&ctr;</pos>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>counter for ranking level</gloss>
1. A* 2019-10-14 03:33:10  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.tofugu.com/japanese/japanese-counter-mai/ (with references in it)
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>counter for flat objects (e.g. sheets of paper)</gloss>
+<gloss>counter for flat objects (e.g. sheets of paper), positions or roles, and food portions (sp. gyoza and soba)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1585630 Active (id: 2049757)
[ichi1,news2,nf43]
さじ [ichi1,news2,nf43] しゃじかい [ok]
1. [n] [uk]
▶ spoon
Cross references:
  ⇒ see: 1072590 スプーン 1. spoon



History:
3. A 2019-10-14 16:18:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<xref type="see" seq="1072590">スプーン</xref>
2. A 2015-02-24 23:00:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-02-24 13:46:05 
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1837590 Active (id: 2049781)
薦被り
こもかぶり
1. [n]
▶ cask wrapped in straw matting
2. [n]
▶ beggar
Cross references:
  ⇐ see: 2245190 薦【こも】 2. beggar
  ⇐ see: 2245180 御薦【おこも】 1. beggar



History:
3. A 2019-10-15 00:06:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2019-10-14 22:52:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
1. A 2019-10-14 22:52:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (splits), GG5, etc.
  Comments:
Will approve for xrefs, then reopen.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2179900 Active (id: 2201938)
何もない何も無い
なにもないなんもない
1. [exp,adj-i]
▶ there is nothing
▶ having nothing

Conjugations


History:
9. A 2022-08-04 07:06:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No objection from Marcus.
8. A* 2022-07-23 21:38:43 
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>(I, we, they, etc.) have nothing</gloss>
+<gloss>having nothing</gloss>
7. A 2022-07-23 11:16:16  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-22 14:35:16  Marcus Richert
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>(I, we, they, etc.) have nothing</gloss>
5. A 2019-10-15 02:43:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's worth keeping -it's common and has 63 sentences linked to it.
When Paul Blay proposed it in 2007 he commented that it could possibly have more glosses. I see that most of the 63 have it as "nothing: in some form, e.g.
私の邪魔をするものは何もない。 There is nothing to hinder me.
我々には行く手をさえぎるものは何もない。 Nothing bars our way.
Almost all examples have it at the end of the sentence, which may be worth a note.
Interestingly, in the two sentences where it is glossed as "empty" it is not prenominal:
その部屋には使い古したベッドのほかは何もなかった。 The room was empty except for a shabby bed. 
倉庫には家具が一つの他には何もなかった。 The warehouse was empty except for a piece of furniture.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2210320 Active (id: 2299394)

ません
1. [suf] [pol]
《after the -masu stem of a verb; forms the polite negative non-past tense》
▶ not
Cross references:
  ⇒ see: 2210290 ます 1. expresses politeness towards the listener (or reader)
  ⇐ see: 2210330 ませんでした 1. suffix used to negate a verb in the past tense
  ⇐ see: 2222860 まへん 1. suffix used to negate a verb in the non-past tense



History:
16. A 2024-04-27 03:18:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks for the comments.
We could have extended discussions on where and how to represent morphology and etymology, but these comments are NOT the appropriate forum. Please feel free to raise an issue in the Github forum if you wish. 
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Issues_Forum
15. A* 2024-04-20 15:36:48  Non
  Comments:
This is strictly morphology that the reader can apply to their use of the language, for example: knowing it is made from ん and what ん derives from allows them to correctly predict the existence of ませぬ - or - if someone learns of ぬ through ません and learns from ぬ's entry its function/meaning and how it is morphologically added to other words, then they would be equipped to locate and understand every single instance of ぬ or ん they find from thereon, as well as to use it themselves. Is this not a benefit for the reader?
This is in line with the editorial policy that lists "where there is a derivational relationship between words that it is useful to highlight, e.g. between かっけー and 格好いい, or between オケる and 空オケ." as a cross-reference that can enhance the value of the entry; this is fundamentally the same as the given examples - and with ぬ being a productive morpheme, morphology notes and references would be even more useful.
Now, I do agree that it is not all etymology and/or morphology that should be added: here there is a positive impact for the learner's understanding and practice. Contrast this with something such as adding "changed over time from まゐらす to まらする, まする, culminating in ます" to the ます entry. The latter would be a truly useless historical etymology that does not help readers to understand what something means, how it comes to mean it, nor how to use it.


I understand that the dictionary is not here to teach morphology, but it is here to teach Japanese and morphology just cannot not be useful in such a highly agglutinative language - in fact, it is not only useful, it is required for its use: it is the necessity of morphology that led you to add "after the -masu stem of a verb" to this very entry, it is morphology that dictates we have separate verb classes and it is morphology that distinguishes verbs from adjectives and tells you how to use each. 
If we are ignoring any mention of etymological and/or morphological information and concern ourselves only with self-contained semantic/functional minimalism, we might as well remove: the left half of the note in this entry along with all 3 cross-references, the cross-reference to 格好いい in かっけー, as well as any other similarly substantiated note or reference in any and all entries. We could even remove the tags for 動詞 and 形容詞 and neatly bundle them under a category for 述語 since that is the all-encompassing superset. Nonetheless, I think you will agree that would make the dictionary less useful as it would lose much of its power to teach usage - which directly affects ability to teach identification and thus, comprehension - and completely lose any information about derivative connections, all because of morphology and etymology.

Do you believe that usage, identification, and relations are not something that a cross-linguistic dictionary should seek to teach? Is it not what the reader seeks to learn? If you do think so, then what does it seek to teach? Raw semantic correspondence? If you give yourself the bother to think about these questions, consider: Every time someone conjugates something, they are engaging with morphology. Every time you add an [adj] tag to something, you are teaching them about it.
14. A 2024-04-20 09:55:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since we're not attempting to explain the etymology.
13. A* 2024-04-19 05:56:32  Non
  Comments:
How would the cross-reference to ん be redundant? As it is, there is no way for one to know that the ん in ません is the negative ぬ・ん from simply looking at this entry.
12. A 2024-04-19 03:53:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Robin on the etymology, etc. The xref to ん is quite redundant.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<xref type="see" seq="2139720">ん・3</xref>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2245180 Active (id: 2049769)
御薦お薦
おこも
1. [n] [arch]
▶ beggar
Cross references:
  ⇒ see: 1837590 薦被り 2. beggar



History:
2. A 2019-10-14 22:53:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1837590">薦被り・1</xref>
-<xref type="see" seq="1837590">薦被り・1</xref>
+<xref type="see" seq="1837590">薦被り・2</xref>
+<xref type="see" seq="1837590">薦被り・2</xref>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2245190 Active (id: 2049770)

こも
1. [n]
▶ woven straw mat (orig. made of wild rice leaves)
Cross references:
  ⇐ see: 2841779 こも巻き【こもまき】 1. straw belt wrapped around trees to protect against pests
2. [n] [abbr]
▶ beggar
Cross references:
  ⇒ see: 1837590 薦被り 2. beggar
3. [n] [arch]
▶ Manchurian wild rice (Zizania latifolia)
Cross references:
  ⇒ see: 1705110 真菰 1. Manchurian wild rice (Zizania latifolia)



History:
3. A 2019-10-14 22:56:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Back in 2007 Rene put the "abbr" on sense 2. The JMdict-building program at the time had a bug which moved such tags to the first sense. I missed this one. Fixing it 12 years later.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -21,0 +21 @@
+<misc>&abbr;</misc>
2. A 2019-10-14 22:53:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<xref type="see" seq="1837590">薦被り・1</xref>
-<xref type="see" seq="1837590">薦被り・1</xref>
+<xref type="see" seq="1837590">薦被り・2</xref>
+<xref type="see" seq="1837590">薦被り・2</xref>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2257550 Active (id: 2299196)

ない [spec1]
1. [aux-adj,suf]
《verb-negating suffix; may indicate question or invitation with rising intonation》
▶ not
Cross references:
  ⇐ see: 2222870 へん 1. suffix used to negate a verb in the non-past tense
  ⇐ see: 2258690 ないで 1. without doing ...
  ⇐ see: 2841117 ねー 2. not
  ⇐ see: 1529520 無い【ない】 5. not
  ⇐ see: 2441300 ぬ 1. not



History:
19. A 2024-04-25 23:49:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have split off sense 2.
18. A* 2024-04-19 06:08:16  Non
  Refs:
daijs, daijr
  Comments:
2 Should be its own entry, it does not share an origin with the negative helper nor are the meanings similar. Added [aux-adj] to reflect inflection paradigm.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&aux-adj;</pos>
@@ -12,7 +12,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&suf;</pos>
-<pos>&adj-i;</pos>
-<xref type="see" seq="2008630">忙しない</xref>
-<s_inf>after the root of an adjective</s_inf>
-<gloss>emphatic suffix</gloss>
17. A 2019-10-14 04:22:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll just make it "suf" like sense 2. ません should be the same.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&aux-v;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
16. A* 2019-09-20 19:52:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
is sense 1 aux-v or aux-adj?  do we really need separate tags for these?

should we just simplify by calling them all "aux" and call it a day?
15. A 2019-08-06 07:46:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No further discussion.
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2296510 Deleted (id: 2049762)
コピー機器
コピーきき
1. [n] {computing}
▶ copier
▶ copy machine
Cross references:
  ⇒ see: 2136860 コピー機 1. copier; copy machine; photocopier



History:
3. D 2019-10-14 21:59:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed. It came from an old JIS glossary which was far from accurate. Many of the "comp" terms in the 22xxxx-23xxxxx are like this.
2. D* 2019-10-14 20:37:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
コピー機器	571
コピー機	        357218
  Comments:
Obscure. Not in the refs. Don't see a need for it.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836827 Active (id: 2049725)
ブッカー賞
ブッカーしょう
1. [n]
▶ Booker Prize



History:
4. A 2019-10-14 01:18:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-10-14 01:03:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
No longer sponsored by the Man Group.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>Man Booker Prize for Fiction</gloss>
2. A 2018-10-19 09:34:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-10-18 14:43:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Booker_Prize

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841039 Active (id: 2049889)
個人撮影
こじんさつえい
1. [n]
▶ amateur video
▶ amateur photography
▶ private video



History:
5. A 2019-10-15 18:46:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No response. Dropping.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>selfie</gloss>
4. A* 2019-10-14 09:37:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, but I'd need a very solid set of references to approves such an edit. Most WWW examples for 個人撮影 are porn-related and nothing to do with セルフィー.
3. A* 2019-10-14 08:02:53 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>selfie</gloss>
2. A 2019-07-30 23:08:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Almost always in porn contexts.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>amateur photography</gloss>
1. A* 2019-07-30 13:46:05  Nicolas Maia
  Refs:
weblio https://ejje.weblio.jp/content/個人撮影
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
個人撮影	642
  Comments:
Very frequent in adult video websites.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841773 Active (id: 2049728)
ジグザグ航行
ジグザグこうこう
1. [n]
▶ zigzag course (esp. warship)
Cross references:
  ⇔ see: 2841771 之字運動 1. zig-zag motion (esp. warship)



History:
2. A 2019-10-14 03:45:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-10-13 23:18:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (ジグザグ entry)
之字運動	286
ジグザグ航行	237

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841775 Active (id: 2049729)
二枚肩
にまいがた
1. [n]
▶ carrying a palanquin as a pair
▶ palanquin carried by two people



History:
2. A 2019-10-14 03:51:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, koj
  Comments:
the glosses provided are not supported by the kokugos (incl. the one provided)
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>two people who carry palanquins</gloss>
-<gloss>two people with important roles within a group</gloss>
+<gloss>carrying a palanquin as a pair</gloss>
+<gloss>palanquin carried by two people</gloss>
1. A* 2019-10-14 03:36:28  Nicolas Maia
  Refs:
digital daijisen https://kotobank.jp/word/二枚肩-592905
https://www.tofugu.com/japanese/japanese-counter-mai/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841776 Active (id: 2049736)
松の葉
まつのは
1. [exp,n]
▶ pine needle
Cross references:
  ⇒ see: 1349950 松葉 1. pine needle
2. [exp,n]
▶ small gift
▶ souvenir



History:
2. A 2019-10-14 04:26:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15,0 +17 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2019-10-14 04:22:58  Nicolas Maia
  Refs:
digital daijisen https://kotobank.jp/word/松の葉-136702#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89
  Comments:
Also the name of an Edo era collection of songs, but may be more appropriate at jmnedict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841777 Active (id: 2049739)
電子キー
でんしキー
1. [n]
▶ electronic key (doors, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2841778 スマートエントリー 1. smart key (esp. for automobiles); electronic key
2. [n]
▶ electronic cipher



History:
2. A 2019-10-14 04:54:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<gloss>electronic key</gloss>
+<gloss>electronic key (doors, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>electronic cipher</gloss>
1. A* 2019-10-14 04:24:16  Nicolas Maia
  Refs:
digital daijisen https://kotobank.jp/word/電子キー-2095501
weblio https://ejje.weblio.jp/content/電子キー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841778 Active (id: 2049772)

スマートエントリースマート・エントリー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "smart entry"
▶ smart key (esp. for automobiles)
▶ electronic key
Cross references:
  ⇒ see: 2841777 電子キー 1. electronic key (doors, etc.)



History:
3. A 2019-10-14 23:13:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Smart_key
  Comments:
"Smart Entry" is Honda's term in particular.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スマート・エントリー</reb>
+</r_ele>
@@ -11 +14 @@
-<gloss>smart key</gloss>
+<gloss>smart key (esp. for automobiles)</gloss>
2. A* 2019-10-14 04:49:54  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Smart_key
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>smart key</gloss>
1. A* 2019-10-14 04:26:14  Nicolas Maia
  Refs:
digital daijisen https://kotobank.jp/word/スマートエントリー-686450#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89
https://ja.wikipedia.org/wiki/スマートエントリー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841779 Active (id: 2049771)
こも巻き菰巻き薦巻き菰巻薦巻
こもまき
1. [n]
▶ straw belt wrapped around trees to protect against pests
Cross references:
  ⇒ see: 2245190 薦【こも】 1. woven straw mat (orig. made of wild rice leaves)
2. [n]
▶ decorative straw wrapped around wine barrels



History:
2. A 2019-10-14 23:01:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
こも巻き	1253
菰巻き	245
菰巻	67
薦巻き	99
薦巻	< 20
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>薦巻き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>薦巻</keb>
@@ -17,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="2245190">薦・こも・1</xref>
1. A* 2019-10-14 05:10:10  Opencooper
  Refs:
* d-daijs: https://kotobank.jp/word/菰巻-504889
* enwiki: https://en.wikipedia.org/wiki/Komomaki

こも巻き	1253
菰巻き	245
菰巻	67
こもまき	93
  Comments:
An aside, according to this article (https://www.japantimes.co.jp/news/2012/10/16/reference/straw-belts/), research has shown that this method removes mostly good insects compared to the actual pest, so these days it's used more as a seasonal marker.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841780 Active (id: 2049744)

エスカー
1. [n] {geology}
▶ esker
▶ eskar



History:
2. A 2019-10-14 05:27:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Esker
  Comments:
No home should be without one.
1. A* 2019-10-14 05:20:05  Opencooper
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841781 Active (id: 2049751)
脂刺椿象脂刺亀虫
やにさしがめヤニサシガメ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ assassin bug (Velinus nodipes)



History:
2. A 2019-10-14 09:46:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rare and almost always ヤニサシガメ.
1. A* 2019-10-14 06:00:26  Nicolas Maia
  Refs:
nipponica https://kotobank.jp/word/ヤニサシガメ-874932
https://www.japantimes.co.jp/news/2012/10/16/reference/straw-belts/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841782 Active (id: 2049785)
酔夢
すいむ
1. [n]
▶ drunken dream
2. [n]
▶ relaxed contentment



History:
6. A 2019-10-15 00:13:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's go with Robin's suggestion. 酔夢 gets a reasonable n-gram count, probably because it's also a given name and the name of a restaurant. I hope the restaurant name is based on the second sense  8-)}.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>relaxed contentment</gloss>
+</sense>
5. A* 2019-10-15 00:08:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopen in case people wish to add the second sense.  it can probably be omitted
4. A 2019-10-15 00:07:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
koj doesn't bother with it so it is presumably not that important to include if we can't gloss it correctly
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>?</gloss>
-</sense>
3. A* 2019-10-14 17:07:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "また比喩的に、満足して安閑としている状態。"
nikk: "満足してのんきに構えている状態。"
  Comments:
More like "relaxed contentment", but that's not a great gloss.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>drunken acceptance of a situation</gloss>
+<gloss>?</gloss>
2. A* 2019-10-14 09:51:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (sense 2): 理想などに酔って満足している状態
  Comments:
My take on it. Not sure.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>content attitude</gloss>
+<gloss>drunken acceptance of a situation</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841783 Active (id: 2049754)

マリーシア
1. [n] {sports} Source lang: por "malícia"
▶ cleverness (used to win a soccer game)
▶ craftiness
▶ sneakiness



History:
2. A 2019-10-14 11:45:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr too.
1. A* 2019-10-14 11:32:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, jwiki
G n-grams: 10761

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841784 Active (id: 2049765)
ゾーンに入る
ゾーンにはいる
1. [exp,v5r] [col]
▶ to get into the zone
▶ to get into the flow

Conjugations


History:
2. A 2019-10-14 22:23:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/フロー_(心理学)
https://www.myrkothum.com/flow-into-the-zone/
  Comments:
Needs a "pop psychology" tag?
High n-grams count, probably because of the book "ゾーンに入る技術" by 辻秀一.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>to get into the flow</gloss>
1. A* 2019-10-14 13:24:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/フ
%E3%83%AD%E3%83%BC_(%E5%BF%83%E7%90%86%E5
%AD%A6)
"それに加えて、多くの現代のスポーツ選手は、よくこ
の「ゾーンに入る」(何もかもがうまくいく)という現
象を経験する。"

https://note.mu/su0037/n/n4736ae3ba11b

"プログラミングの楽しさは「ゾーンに入ること、フロ
ー状態になること」ではないだろうか"


heard on tv, have heard in conversation 
before as well

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5050111 Active (id: 2049764)

チクセントミハイ
1. [surname]
▶ Csikszentmihalyi



History:
1. A 2019-10-14 22:15:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742126 Active (id: 2236768)

ラヂオプレス [spec1]
1. [company]
▶ Radio Press (news agency)
▶ RP



History:
3. A 2023-05-08 23:48:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2019-10-14 16:23:43  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-10-14 04:57:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙: 〔日本の通信社〕 the Radio Press (略: RP).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742127 Active (id: 2049780)

ミハイチクセントミハイミハイ・チクセントミハイ
1. [person]
▶ Mihaly Csikszentmihalyi (1934.9.29-)



History:
2. A 2019-10-15 00:05:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-10-14 22:14:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ミハイ・チクセントミハイ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml