JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ dripping ▶ trickling ▶ drop by drop ▶ in drops
|
|||||
2. |
(ポタポタ,ぼたぼた only)
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ wet and heavy (snow, clay, etc.) |
|||||
3. |
(ボタボタ,ぼたぼた only)
[adv,adv-to]
[on-mim,arch]
▶ (moving) slowly |
10. | A 2019-10-01 22:11:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -40,0 +41 @@ +<stagr>ポタポタ</stagr> |
|
9. | A 2019-09-30 21:13:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wondered about splitting, but the JEs only have sense 1, so this is not really a problem. |
|
8. | A* 2019-09-30 15:00:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo |
|
Comments: | Added sense. The "slowly" sense appears to be archaic. |
|
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -37 +38,9 @@ -<gloss>drip drip</gloss> +<gloss>in drops</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>ぼたぼた</stagr> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>wet and heavy (snow, clay, etc.)</gloss> @@ -45 +54,2 @@ -<gloss>moving slowly</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>(moving) slowly</gloss> |
|
7. | A 2019-09-30 00:28:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Could go either way. Maybe this is OK. |
|
Diff: | @@ -38,0 +39,8 @@ +<sense> +<stagr>ボタボタ</stagr> +<stagr>ぼたぼた</stagr> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>moving slowly</gloss> +</sense> |
|
6. | A* 2019-09-29 23:57:50 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ぼたぼた-630378 |
|
Comments: | Digital Daijisen has a second sense for ぼたぼた, which is 'moving slowly'. Should it be in a different entry? |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
▶ great virtue ▶ outstanding virtue |
3. | A 2019-10-01 22:11:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merged in from rejected 2841599 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>懿徳</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<gloss>great virtue</gloss> |
|
2. | A 2011-09-15 04:35:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-15 04:23:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | only nikkoku and my kanwa have this. i think that warrants [obsc] or [arch] |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
1. |
[num,pref]
《壱, 弌 and 壹 are used in legal documents》 ▶ one ▶ 1
|
|||||||
2. |
[adj-no,suf]
▶ best |
|||||||
3. |
[adj-no]
▶ first ▶ foremost |
|||||||
4. |
[n]
▶ beginning ▶ start |
|||||||
5. |
[n-pref]
《before a noun》 ▶ a (single) ▶ one (of many) |
|||||||
6. |
[n]
{card games}
▶ ace
|
|||||||
7. |
[n]
▶ bottom string (on a shamisen, etc.) |
41. | A 2024-03-27 15:25:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, it's the 旧字体 form of 壱. |
|
40. | A* 2024-03-27 11:21:09 | |
Comments: | Should 壹be tagged as oK or not? |
|
39. | A 2022-08-05 21:02:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
38. | A* 2022-08-05 07:23:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -60 +60,2 @@ -<gloss>ace (playing card)</gloss> +<field>&cards;</field> +<gloss>ace</gloss> |
|
37. | A 2021-10-04 09:12:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning (see the 九 entry) |
|
Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<gloss>1</gloss> |
|
(show/hide 36 older log entries) |
1. |
[n]
▶ limit ▶ limits ▶ bounds
|
|||||||||
2. |
[n]
▶ degree ▶ extent ▶ scope |
|||||||||
3. |
[n,n-suf]
▶ the end ▶ the last |
|||||||||
4. |
[n,adv]
《after an adjective, verb, or noun》 ▶ as long as ... ▶ as far as ... ▶ as much as ... ▶ to the limits of ... ▶ all of ... |
|||||||||
5. |
[n,adv]
《after neg. verb》 ▶ unless ... |
|||||||||
6. |
[n]
《usu. as 〜の限りではない》 ▶ (not) included in ... ▶ (not) part of ...
|
|||||||||
7. |
[n]
《usu. adj+限り》 ▶ being very much (in a certain state) ▶ extreme amount (of a feeling, etc.) |
|||||||||
8. |
[n-suf,n,adv]
▶ ... only (e.g. "one time only", "today only") |
|||||||||
9. |
[n]
[arch]
▶ end of one's life ▶ final moments ▶ death |
|||||||||
10. |
[n]
[arch]
▶ funeral ▶ burial |
18. | A 2023-11-28 03:48:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess that works. |
|
17. | A* 2023-11-28 02:48:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe better to have example sentences to show it should usually be translated as "extremely"? |
|
Diff: | @@ -58,4 +58,3 @@ -<s_inf>usu. adj+限りです/だ</s_inf> -<gloss>extremely</gloss> -<gloss>absolutely</gloss> -<gloss>very</gloss> +<s_inf>usu. adj+限り</s_inf> +<gloss>being very much (in a certain state)</gloss> +<gloss>extreme amount (of a feeling, etc.)</gloss> |
|
16. | A 2023-11-28 01:41:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic: 限り 名詞-普通名詞-副詞可能 |
|
Comments: | Yes, behaving adverbially. Odd glosses for a noun. |
|
Diff: | @@ -57 +57 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
15. | A* 2023-11-09 02:36:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is it an adv in this usage? Syntactically it's a noun. |
|
14. | A* 2023-11-09 00:27:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 sense: 〔極み〕 ようやく彼の賛成を得ることができて喜ばしい限りだ. We are extremely pleased that we have finally obtained his approval. その子供たちの姿は痛ましい限りだった. The children's appearance was absolutely heart-rending. https://www.janguage.jp/material/grammar/grammar-advanced-9 |
|
Comments: | This came up as an entry submission (2859126) and I see it's in GG5 as a sense which we don't really cover. Should be included. I'm putting it after the sense for which we have example sentences. |
|
Diff: | @@ -54,0 +55,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<s_inf>usu. adj+限りです/だ</s_inf> +<gloss>extremely</gloss> +<gloss>absolutely</gloss> +<gloss>very</gloss> |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ bottomless (bucket, etc.) |
|||||
2. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ unbounded (good nature, optimism, etc.) ▶ boundless ▶ extreme ▶ uninhibited |
|||||
3. |
[adj-no,n]
▶ imprudent ▶ indiscreet ▶ undisciplined ▶ careless |
|||||
4. |
[n]
[abbr]
▶ extremely heavy drinker
|
|||||
5. |
[n]
{finance}
▶ freefall (of a market) |
6. | A 2019-10-01 01:48:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | There's only one sentence in the collection; for sense 3. I can't find any others I'd be confident adding. |
|
5. | A* 2019-09-28 10:15:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Are there any sentences we can index for at least the first 3 senses? |
|
4. | A 2019-09-28 10:13:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,5 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>bottomless (bucket, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> @@ -18,0 +24 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -20,3 +26,23 @@ -<gloss>bottomless</gloss> -<gloss>unbounded</gloss> -<gloss>abysmal</gloss> +<gloss>unbounded (good nature, optimism, etc.)</gloss> +<gloss>boundless</gloss> +<gloss>extreme</gloss> +<gloss>uninhibited</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>imprudent</gloss> +<gloss>indiscreet</gloss> +<gloss>undisciplined</gloss> +<gloss>careless</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2831595">底抜け上戸</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>extremely heavy drinker</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&finc;</field> +<gloss>freefall (of a market)</gloss> |
|
3. | A* 2019-09-28 08:38:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 底抜け 106443 そこぬけ 4223 底ぬけ 4580 |
|
Comments: | Encountered in some text. In JLD. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>底ぬけ</keb> |
|
2. | A 2013-07-23 02:36:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ animal (in nature) |
|
2. |
[adj-no,n]
▶ animal (in origin) |
3. | A 2019-10-01 05:10:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-10-01 03:01:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo sense 2 動物体から得られるものであること。 「━脂肪・━たんぱく質」 |
|
Comments: | easier to gloss as adjectives (as in 植物性). not sure if there need to be two senses. we have only one for 植物性 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16,2 +17,6 @@ -<gloss>animal nature</gloss> -<gloss>animality</gloss> +<gloss>animal (in nature)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>animal (in origin)</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-01 02:20:58 Nicolas Maia | |
Comments: | There's another sense to this that contrasts 植物性, as in what the food is made of. I can only think of the adjectival gloss 'animal-derived'. Is there a better noun gloss? |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ tapioca |
7. | A 2020-03-30 22:32:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | It almost certainly entered Japanese from English. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<lsource xml:lang="por"/> -<lsource xml:lang="spa"/> +<field>&food;</field> |
|
6. | A* 2020-03-30 22:10:59 Nicolas Maia | |
Refs: | 研究社リーダーズ英和辞典 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<lsource xml:lang="por"/> +<lsource xml:lang="spa"/> |
|
5. | A 2019-10-01 04:16:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't find any Japanese source for that. Best forget it. |
|
4. | A* 2019-10-01 03:18:11 Nicolas Maia | |
Refs: | ja.wiki mentions 木薯 as meaning tapioca, but I can only find this word in Chinese. Is it in any reference work? |
|
3. | A 2019-06-03 22:48:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Gakken, etc. |
|
Comments: | No evidence that タピオカ came from Portuguese. It may well have come into English from there, but the Japanese word has been taken from the English. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<lsource xml:lang="por"/> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{photography}
▶ front light ▶ front lighting
|
4. | A 2021-09-26 08:07:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-25 19:33:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<s_inf>in photography</s_inf> -<gloss>direct light</gloss> +<field>&photo;</field> +<gloss>front light</gloss> +<gloss>front lighting</gloss> |
|
2. | A 2019-10-01 18:17:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>direct light, in photography</gloss> +<s_inf>in photography</s_inf> +<gloss>direct light</gloss> |
|
1. | A 2006-12-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,n]
▶ botanical ▶ vegetable ▶ vegetal ▶ plant-based |
4. | A 2022-09-12 23:09:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | vegetative doesn't work here. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<gloss>vegetative</gloss> -<gloss>plant based</gloss> +<gloss>plant-based</gloss> |
|
3. | A* 2022-09-12 21:33:26 hiroto42 <...address hidden...> | |
Comments: | 植物性タンパク質 translates one-to-one to "plant based protain". i.e. https://www.medicalnewstoday.com/articles/321474 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>plant based</gloss> |
|
2. | A 2019-10-01 03:00:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | swap pos to match glosses |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[id]
▶ financial situation |
4. | A 2019-10-01 09:37:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-10-01 09:18:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2013-03-26 07:02:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,1 @@ -<gloss>condition of household economy</gloss> -<gloss>condition of corporate finance</gloss> +<gloss>financial situation</gloss> |
|
1. | A* 2013-03-25 17:45:50 huixing | |
Refs: | http://kotobank.jp/word/台所事情 |
1. |
[n]
[uk]
▶ Okinawan Japanese |
4. | A 2019-10-01 05:09:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 沖縄大和口 57 ウチナーヤマトグチ 754 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A* 2019-10-01 03:52:51 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Okinawan_Japanese |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>沖縄大和口</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2016-03-16 22:39:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-03-16 22:00:21 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[exp]
[joc,col]
《used in place of だ when attributing an utterance to a Chinese person; poss. from Manchukuo pidgin》 ▶ be ▶ is |
13. | A 2021-04-23 00:03:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "poss. from Manchukuo dialect" I don't think any source was saying it was from a Manchukuo dialect (of either Jap/Chinese) but poss. from a Japanese-Manchurian pidgin (協和語) There's some hits for 協和語 アル in Google Books, it seems to not be just a wikipedia thing. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<s_inf>used in place of だ when attributing an utterance to a Chinese person, poss. from Manchukuo dialect</s_inf> +<s_inf>used in place of だ when attributing an utterance to a Chinese person; poss. from Manchukuo pidgin</s_inf> |
|
12. | A 2019-10-01 11:17:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
11. | A* 2019-10-01 01:56:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure we'll ever pin it down - this might be a good place to leave it. I'm reminded of stereotypical gaijin, who always start sentences with "ワタシハ...". |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<s_inf>used in place of だ when attributing an utterance to a Chinese person</s_inf> +<s_inf>used in place of だ when attributing an utterance to a Chinese person, poss. from Manchukuo dialect</s_inf> |
|
10. | A* 2019-09-30 15:26:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | there should be an lsrc or a note because without one the style of entry we use immediately suggests that it is either from english or japanese. however, it seems entirely possible that this is from japanese. a quick google search suggests it appears to be just some stereotype of chinese people trying to speak japanese and ending all of their sentences in aru because they don't know how to speak japanese properly? it's not clear to me that its stereotypical usage in manga, etc. is really related to the pidgin (info here: https://www.icge.co.uk/languagesciencesblog/?p=315). if it is, then it should be mentioned in a note; if not and it's actually just indicating improper usage of japanese, then we don't need an lsrc. that's my take |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<lsource xml:lang="chi"/> |
|
9. | A* 2019-09-30 06:02:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Why does there "need" to be a lsrc? We don't have evidence it's actually from Chinese. |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[exp,adv]
▶ unfortunately ▶ regrettably ▶ sad to say |
4. | A 2019-10-01 22:13:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yes, i don't really care one way or another my version of gg5 has a searchable entry for it and it does have an entry in nikkoku |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A* 2019-10-01 06:52:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 不幸にして交通事故で親を失った子供 children who have had the misfortune of losing their parents in automobile accidents 不幸にも 87293 不幸にして 67499 |
|
Comments: | This one seems a bit more obvious than 不幸にも. I wouldn't mind it going in, but I don't feel like arguing for it. |
|
2. | A* 2019-09-26 10:43:50 | |
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>regrettably</gloss> +<gloss>sad to say</gloss> |
|
1. | A* 2019-09-26 10:35:08 | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/不幸にして-2079623 https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"不幸にして" |
1. |
[exp,adv]
▶ unfortunately ▶ unluckily ▶ regrettably |
2. | A 2019-10-01 06:48:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 不幸にも 87293 不幸にして 67499 GG5: 不幸にも, 不幸にして unfortunately; unluckily; by a perverse twist of fate; (悪い時に) at just the wrong time; at the worst possible time. 中辞典: 不幸にも unfortunately; unluckily ルミナス: [副] (不幸にも) unfortunately 5 Tanaka sentences. |
|
Comments: | While the meaning is derivable from 不幸 itself, I think it probably should be recorded as the ~にも structure is not that usual for these, and it's quite common. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,0 +14,2 @@ +<gloss>unluckily</gloss> +<gloss>regrettably</gloss> |
|
1. | A* 2019-09-26 10:36:38 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=不幸にも https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"不幸にも" |
1. |
[n]
[rare]
▶ Edo-period Momotarō story version, where he is conceived from a peach
|
5. | A 2019-10-02 01:26:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/桃太郎#異本 とりわけ桃太郎の出生に関しては、桃から生まれたとする型(「果生型」)が今や一般的だが、これは19世紀初頭にはじめてみられるもので、それまでの草双紙では桃を食べたお爺さんお婆さんが若返り出産する型(「回春型」)が主流だった。 |
|
Comments: | I agonized for a few days over these. Yes, they're rare and obscure, but they are being used a little (see the Wiki extract) and the meanings are not at all derivable from the kanji. I think if we're prepared to include compounds with 0 n-gram counts purely because they're in Nikkoku or Daijisen, we should add these too. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>Edo-period Momotaro story version, where he is conceived from a peach</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>Edo-period Momotarō story version, where he is conceived from a peach</gloss> |
|
4. | D* 2019-10-01 12:25:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i am torn on these. they are indeed highly specific but there's nothing "wrong with them". i could go either way but my original inclination was also to reject the original submissions |
|
3. | D* 2019-10-01 11:30:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think these should be entries. They're extremely specific to a limited academic context and I doubt they're ever used without an actual explanation of what they mean. You wouldn't expect to see "Overcoming the Monster" from the https://en.wikipedia.org/wiki/The_Seven_Basic_Plots as a dictionary entry. |
|
2. | A 2019-09-30 05:56:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 果生型 63 回春型 116 |
|
Comments: | Trimming. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Edo period genre of the Momotaro story where his elderly parents ate a peach and conceived, as opposed to finding him in a peach.</gloss> +<xref type="see" seq="2841541">果生型</xref> +<gloss>Edo-period Momotaro story version, where he is conceived from a peach</gloss> |
|
1. | A* 2019-09-27 07:37:29 Jim Rose <...address hidden...> | |
Refs: | Kahara, Nahoko (2004). "From Folktale Hero to Local Symbol: The Transformation of Momotaro (the Peach Boy) in the Creation of a Local Culture". Waseda Journal of Asian Studies. 25: 35–. Page 39. |
1. |
[n]
▶ French nails ▶ French manicure ▶ [expl] nails polished pink with white tips
|
4. | A 2019-10-01 00:24:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think that works |
|
3. | A* 2019-09-30 22:47:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<lsource xml:lang="eng">French nail</lsource> +<gloss>French nails</gloss> |
|
2. | A* 2019-09-30 21:45:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs フレンチ‐ネイル【French nails】 |
|
Comments: | i think it's from english with the "s" dropped. "french nails" reveals relevant english hits, including youtube videos, etc. |
|
1. | A* 2019-09-30 04:04:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr フレンチマニキュア 1081 フレンチネイル 26108 フレンチネール 165 |
|
Comments: | Poss. wasei. |
1. |
[n]
▶ provisions (e.g. in a constitution) ▶ articles ▶ clauses |
|||||||
2. |
[n]
▶ chapters and sections (of a document)
|
2. | A 2019-10-01 22:42:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: provisions; articles; clauses. 憲法の条章にのっとっている[になんら抵触しない]. It 「conforms to [clashes in no way with] the provisions of the Constitution. |
|
Comments: | I think GG5's version is clearer for sense 1. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>itemized document (e.g. provisions of a law)</gloss> -<gloss>itemised document</gloss> +<gloss>provisions (e.g. in a constitution)</gloss> +<gloss>articles</gloss> +<gloss>clauses</gloss> |
|
1. | A* 2019-09-30 16:40:20 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin, Daijisen |
1. |
[n]
▶ great model ▶ great example (esp. of governing the world) |
2. | A 2019-10-01 01:43:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.chinaknowledge.de/Literature/Classics/hongfan.html https://kotobank.jp/word/洪範-63051 洪範 1249 鴻範 22 |
|
Comments: | The WWW counts are probably because of the Confucian classic. |
|
1. | A* 2019-09-30 17:39:52 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | Koujien, Daijirin, Daijisen, Nikkoku |
1. |
[n,vs]
▶ following (works, thoughts, etc. of another) ▶ continuing |
2. | A 2019-10-01 01:00:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 紹述 285 |
|
Comments: | Not sure we're capturing the nuance, but it's far from common. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>following</gloss> +<gloss>following (works, thoughts, etc. of another)</gloss> |
|
1. | A* 2019-09-30 17:46:57 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin, Daijisen, Nikkoku |
1. |
[exp,v5s]
▶ to pay back a debt |
|
2. |
[exp,v5s]
[id]
▶ to have one's revenge ▶ to settle a score ▶ to get back at someone |
3. | A 2019-10-01 22:12:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -19 +20 @@ -<gloss>to settle a score with</gloss> +<gloss>to settle a score</gloss> |
|
2. | A 2019-09-30 23:55:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 example. |
|
1. | A* 2019-09-30 17:50:01 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/借りを返す https://eow.alc.co.jp/search?q=借りを返す |
1. |
[exp,v5m]
▶ to make it worth someone's while ▶ to make something worthwhile |
5. | A 2021-11-19 10:46:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>to make it worth somebody's while</gloss> +<gloss>to make it worth someone's while</gloss> |
|
4. | A 2019-10-01 23:37:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 礼は弾む 39 礼ははずむ 114 礼を弾む < 20 礼をはずむ 22 礼をはずみます < 20- the one quoted. |
|
Comments: | Oops. I didn't notice it was *を*. In fact the Nikkei page Jason quoted was actually about 礼をはずむ. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>礼は弾む</keb> +<keb>礼ははずむ</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>礼ははずむ</keb> +<keb>礼は弾む</keb> |
|
3. | A* 2019-10-01 23:23:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 礼を弾む would need to be a separate entry. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>礼をはずむ</keb> +<keb>礼ははずむ</keb> |
|
2. | A 2019-10-01 01:23:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 礼は弾む 39 礼をはずむ 22 こっそり教えてくれたら、礼をはずみますよ If you tip me off about it, I'll make it worth your while. |
|
Comments: | Pity it's not such a common expression. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>礼をはずむ</keb> +</k_ele> @@ -11 +14,2 @@ -<pos>&vs;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5m;</pos> |
|
1. | A* 2019-10-01 00:52:50 Jason C Bemis <...address hidden...> | |
Refs: | https://style.nikkei.com/article/DGXZZO98490300W6A310C1000003/ |
1. |
[exp]
▶ in this case, it does not apply ▶ this case is an exception
|
10. | A 2019-10-01 23:27:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | この限りではありません 284557 この限りでありません 2867 |
|
Comments: | I agree, and at the same time I'll add この限りではありません |
|
9. | A* 2019-10-01 18:15:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | if we have one we should have both, i think |
|
8. | A* 2019-10-01 14:13:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | この限りでない 446170 この限りではない 73113 |
|
Comments: | My mistake - I encountered it as 〜でない, not 〜ではない (though in jitsuyo it was 〜 ではない). 〜でない is ~6 times as common in the ngrams. I suggest changing this to 〜 でない |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>この限りではない</keb> +<keb>この限りでない</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>このかぎりではない</reb> +<reb>このかぎりでない</reb> |
|
7. | A 2019-10-01 06:17:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It seems OK now. |
|
6. | A* 2019-10-01 02:57:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the xref is coded as [see=2048865#・限り・かぎり[6]], which should work but it has disappeared. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ ricebean (Vigna umbellata) |
2. | A 2019-10-01 03:02:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-01 02:41:20 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/タケアズキ |
1. |
[n,vs]
[rare]
▶ relying on ▶ depending on |
2. | A 2019-10-01 05:11:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 0 n-grams. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2019-10-01 03:33:58 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin, Daijisen, Kojien, Nikkoku |
1. |
[n]
▶ joy and glory ▶ joyous glory ▶ pleasure |
3. | A 2019-10-01 05:13:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 欣栄 2826 <- probably because it's a given name too (よしひで). |
|
2. | A* 2019-10-01 05:07:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Thank you, good find, we really should have all the words appearing in the Meiji constitution covered. |
|
Comments: | I think the proposed 2nd sense might be arch, it's only in nikk: ① 草木などがすくす く伸びること。さかえること。 It also seems less abstract than the submitted gloss would have indicated and more concretely about the growth of plants. I think we can leave it out. |
|
Diff: | @@ -13,7 +13,2 @@ -<gloss>delight and honor</gloss> -<gloss>delight and honour</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>prosperity</gloss> -<gloss>flourishing</gloss> +<gloss>joyous glory</gloss> +<gloss>pleasure</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-01 03:43:36 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin, 精選版日国 The Meiji Constitution: 朕国家ノ隆昌ト臣民ノ慶福トヲ以テ中心ノ欣栄トシ (Whereas We make it the joy and glory of Our heart to behold the prosperity of Our country, and the welfare of Our subjects ...) |
1. |
[n]
[rare]
▶ achievements ▶ accomplishments ▶ past results |
2. | A 2019-10-01 06:28:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 成跡 81 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2019-10-01 04:04:39 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin, Nikkoku |
1. |
[n]
[rare]
{medicine}
▶ teeth clipping ▶ grinding down teeth |
4. | A 2019-10-01 09:44:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can see what happened. Often when I paste from the database page additional spaces get included, and the browser's "find" function doesn't match the string. I'll be more careful. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
3. | A* 2019-10-01 09:07:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nipp: 歯牙変工 ... 歯牙変工の方法にはいくつかある。 ... 〔2〕削歯 これも広くみられる方法で、歯牙をやすりで削ったり鋭利な刃物で打ち欠いて変形させる。これには次の種類がある。 ... (b)水平研摩 歯の鋭さを取り去るもので、歯冠咬口(こうこう)面を水平にすり減らす。ときには歯冠部をほとんどなくしてしまうことがあり、これをと くに断歯という。 |
|
Comments: | The sources Nicolas posted did contain 断歯 usage: "これは、第一話にあるような故意に加工した(削歯(さくし)、断歯(だんし)など)ものではなく、おそらくは楊枝(ようじ)と歯磨粉を使用して、歯 を磨き口腔を清掃したことによるものと推定されている。" "豚肉の消費量、過密飼育の問題、子豚の断尾、断歯などなど" Seems to be used esp. in ref. to pigs (saw another twitter hit). In English this seems to be referred to as "teeth clipping" or "teeth grinding" http://vikaspedia.in/agriculture/livestock/pig-farming-1/teeth-clipping-in-young-pigs https://thepigsite.com/articles/teeth-clipping-and-grinding But based on Brit, 断歯 is esp. "horizontal grinding" (水平研摩). But even when googling "Teeth grinding piglet" most hits are about involuntary grinding of teeth (bruxism). |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>tooth removal</gloss> -<gloss>teeth cutting</gloss> +<gloss>teeth clipping</gloss> +<gloss>grinding down teeth</gloss> |
|
2. | A* 2019-10-01 06:27:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Neither of those reference pages contains "断歯". 0 n-grams. I don't think this submission is of an acceptable standard. |
|
1. | A* 2019-10-01 05:59:19 Nicolas Maia | |
Refs: | http://www.sakamoto.or.jp/takafumi-dictionary001-125.htm http://www.alive-net.net/animalfactory/panel/leaflet.htm |
|
Comments: | Not in the usual references. Originally saw this in a manga. |
1. |
[n]
▶ student on field trip |
2. | A 2019-10-01 09:39:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-01 08:23:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 修学旅行生 96127 修学旅行 1420631 |
|
Comments: | Common, not entirely obvious construction (旅行+生 instead of the typical 学校+生 (or variation thereof)) |
1. |
[n]
▶ suspension (from work or school)
|
2. | A 2019-10-01 11:19:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-01 10:06:59 | |
Refs: | GG5 https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/japanese-english/謹慎 |
|
Comments: | Google N-gram Corpus Counts 謹慎処分 34573 |
1. |
[exp,n]
▶ gold mine ▶ treasure trove ▶ golconda ▶ [lit] mountain of treasures |
2. | A 2019-10-01 11:19:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-01 10:10:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj, GG5, etc. |
1. |
[n]
▶ achievements of one's ancestors |
2. | A 2019-10-01 11:18:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-01 11:11:44 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, koj, nikk https://kotobank.jp/word/遺烈-436620 |
1. |
[n]
▶ teeth clipping ▶ teeth filing |
7. | A 2019-10-07 11:24:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Closing. |
|
6. | A* 2019-10-01 23:07:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Just a comment, that I will clear in a day or so.... Those "削り、歯" patterns are certainly very evident in straight WWW searches for "削り歯", however unlike Google's indexing of WWW pages, the n-grams do not bridge punctuation like that. The generation process involved breaking up text using punctuation, white-space, etc. as delimiters, then extracting n-grams from the resulting segments. See the README file at https://catalog.ldc.upenn.edu/docs/LDC2009T08/ for details. I followed the same procedure for the KM n-grams. Of course the 削り歯 that were counted may have been cases where the punctuation was missing. |
|
5. | A 2019-10-01 22:36:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm not sure i trust the ngrams. an actual google search for "削り歯 brings up lots of "削り、歯" false results |
|
4. | A* 2019-10-01 22:25:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | i just looked at the 断歯 entry and one of the refs there does contain the さくし reading, however: http://www.sakamoto.or.jp/takafumi-dictionary001-125.htm |
|
3. | A* 2019-10-01 22:21:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | google ngrams 削り歯 = 174 削歯 = 134 |
|
Comments: | none of the refs provide a reading... no chance this is [io] for 削り歯 and is actually pronounced けずりば? that would be consistent with 削り節, etc. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ affectionate upbringing ▶ affectionate nurture |
2. | A 2019-10-01 22:14:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-01 12:07:41 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, nikk https://kotobank.jp/word/慈養-291822 |
|
Comments: | As shown by the Meiji Constitution, can also take "Our Ancestors" as the subject and "Our beloved subjects" as the object. |
1. |
[n]
▶ peace and happiness ▶ health and happiness ▶ well-being ▶ welfare |
2. | A 2019-10-01 22:12:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 康福 555 |
|
Comments: | Let's have both. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>health and happiness</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-01 12:33:33 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: すこやかで幸せなこと。 // health and happiness? nikk: 安康と幸福。やすらかでしあわせなこと。また、そのさま。 http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1711609 『世界の平和と人類の康福』 https://konosuke-matsushita.com/kenkyu/report/pdf/k_kenkyu/1004_06.pdf 「国家の平和、国民の康福を図る所」 |
1. |
[n]
▶ great virtue |
3. | R 2019-10-01 22:10:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yes, i suspect they are basically the same but historically 懿=い and 偉=ゐ. none of my sources has an entry for both. we might as well merge |
|
2. | A* 2019-10-01 21:08:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin: 麗しい立派な徳 偉徳 362 懿徳 1746 |
|
Comments: | I wonder about merging with 偉徳. Same reading and meaning. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>virtue</gloss> +<gloss>great virtue</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-01 12:47:31 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, koj, nikk https://kotobank.jp/word/懿徳-434894 |
1. |
[n,vs,vt]
▶ implementation ▶ carrying out ▶ practice |
5. | A 2021-12-14 19:19:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-14 14:07:39 dine | |
Refs: | gakken |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2019-10-01 18:20:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think practice is probably the worst gloss and should be last |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>implementation</gloss> @@ -15 +15,0 @@ -<gloss>implementation</gloss> |
|
2. | A 2019-10-01 18:19:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-01 12:52:08 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, koj, nikk https://kotobank.jp/word/履践-657778 |
1. |
[n]
▶ accession to the throne |
2. | A 2019-10-01 18:18:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-01 16:26:04 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, koj, nikk https://kotobank.jp/word/継統-489103 |
1. |
[n]
▶ civil and military officers |
2. | A 2019-10-01 18:29:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-01 16:51:21 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | only found in Nikkoku: https://kotobank.jp/word/文武官-2080971 but seems to have many google hits |
1. |
[n]
▶ number of soldiers |
2. | A 2019-10-01 18:19:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-01 17:03:56 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, nikk https://kotobank.jp/word/兵額-378039 |
1. |
[n,vs]
▶ following (a standard, precedent, etc.) |
2. | A 2019-10-01 18:16:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-01 17:19:12 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, nikk https://kotobank.jp/word/準行・准行-291290 https://kotobank.jp/word/準行-529840 |
1. |
[n,vs,vt]
▶ adoption (e.g. of a proposal) ▶ acceptance |
3. | A 2021-11-18 00:51:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2019-10-01 18:22:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-01 17:29:11 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, koj, nikk: https://kotobank.jp/word/採納-508271 |
1. |
[n]
▶ secret meeting ▶ secret conference ▶ closed-door session |
2. | A 2019-10-01 18:18:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | avoid "or" in glosses |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>secret meeting or conference</gloss> +<gloss>secret meeting</gloss> +<gloss>secret conference</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-01 17:35:52 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/秘密会-120828 |
1. |
[n]
{engineering}
▶ fluting ▶ grooving |
2. | A 2019-10-02 00:56:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-01 22:54:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kagaku, MechEng, etc. glossaries 溝削り 599 |
1. |
[exp]
▶ in this case, it does not apply ▶ this case is an exception
|
1. | A 2019-10-01 23:27:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 2841586. |
1. |
[exp]
▶ in this case, it does not apply ▶ this case is an exception
|
1. | A 2019-10-01 23:28:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 2841586. |
1. |
[place]
▶ Ruifang (Taiwan) |
2. | A 2019-10-01 04:17:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-01 03:46:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/瑞芳区 https://en.wikipedia.org/wiki/Ruifang_District |