JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
Source lang:
fre "roman"
▶ romance (e.g. Arthurian romances) ▶ heroic tale
|
|||||||
2. |
[n]
▶ (nigh) impossible dream ▶ adventurous spirit ▶ great undertaking ▶ epic adventure |
|||||||
3. |
[n]
▶ (full-length) novel |
|||||||
4. |
[n]
▶ romance ▶ love affair
|
|||||||
5. |
[n]
▶ romanticism
|
12. | A 2021-11-10 17:31:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Moving lsrc tag to first sense. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<lsource xml:lang="fre">roman</lsource> @@ -25 +25,0 @@ -<lsource xml:lang="fre">roman</lsource> @@ -37 +37 @@ -<xref type="see" seq="1560810">ロマン主義・ロマンしゅぎ</xref> +<xref type="see" seq="1560810">ロマン主義</xref> |
|
11. | A 2019-01-31 00:30:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We could add "state of being romantic", but it's hardly needed. |
|
10. | A* 2019-01-25 22:50:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I meant romanticism as in "the state or quality of being romantic." |
|
9. | A 2019-01-25 07:25:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Romance and romanticism are not the same thing and should be in separate senses. |
|
Diff: | @@ -32,0 +33,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1148000">ロマンチシズム</xref> +<xref type="see" seq="1560810">ロマン主義・ロマンしゅぎ</xref> |
|
8. | A* 2019-01-25 03:20:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Here's my go at it. I reinstated "Arthurian romance" for sense 1, as it's a good match of what's in daij. I changed the order of the other senses based on twitter recent hits and Google Images. sense 2 is GG5's ③, daijr ③, nikk ③. I got the "great undertaking" and "epic adventure" from daijr's definition. |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,2 @@ -<lsource xml:lang="fre">roman</lsource> -<gloss>novel</gloss> -<gloss>roman</gloss> +<gloss>romance (e.g. Arthurian romances)</gloss> +<gloss>heroic tale</gloss> @@ -19,2 +18,9 @@ -<xref type="see" seq="1147950">ロマンス・1</xref> -<gloss>romance (film, novel)</gloss> +<gloss>(nigh) impossible dream</gloss> +<gloss>adventurous spirit</gloss> +<gloss>great undertaking</gloss> +<gloss>epic adventure</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<lsource xml:lang="fre">roman</lsource> +<gloss>(full-length) novel</gloss> @@ -27,6 +33 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>adventurous spirit</gloss> -<gloss>impossible dream</gloss> -<gloss>great ambition</gloss> +<gloss>romanticism</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ cause and effect ▶ causality |
|
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ karma ▶ fate |
|
3. |
[adj-na]
▶ unfortunate ▶ unlucky ▶ ill-fated |
5. | A 2019-01-31 12:03:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<field>&Buddh;</field> |
|
4. | A 2019-01-30 10:36:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-01-30 08:12:37 | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -17 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -18,0 +17,4 @@ +<gloss>causality</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -21,0 +24,6 @@ +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>unfortunate</gloss> +<gloss>unlucky</gloss> +<gloss>ill-fated</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2013-03-05 09:13:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. I have amended the sentence indexes. |
|
1. | A* 2013-03-04 23:43:19 | |
Comments: | Hi, I think the example sentence, 因果を含めてあきらめさせた, would be better at the entry for 因果を含める. |
1. |
[n,vs,vi]
▶ joining (a club, organization, etc.) ▶ becoming a member ▶ entry ▶ admission ▶ subscription ▶ affiliation ▶ signing (e.g. a treaty) ▶ taking out (insurance) |
3. | A 2021-11-07 01:00:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2019-02-01 00:51:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-31 22:34:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Not adj-no. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>joining (a club, organization, etc.)</gloss> @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>joining</gloss> @@ -26,2 +25,2 @@ -<gloss>adherence</gloss> -<gloss>signing</gloss> +<gloss>signing (e.g. a treaty)</gloss> +<gloss>taking out (insurance)</gloss> |
1. |
[n]
▶ management ▶ (executive) staff ▶ leaders ▶ leadership ▶ top brass ▶ upper echelons |
1. | A 2019-01-31 22:15:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ shell (of a crab, tortoise, etc.) ▶ carapace ▶ plastron |
|
2. |
[n]
▶ (person's) back |
|
3. |
[n]
▶ years of experience |
7. | A 2024-03-07 23:59:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>shell (of crab, tortoise, etc.)</gloss> +<gloss>shell (of a crab, tortoise, etc.)</gloss> @@ -27 +27 @@ -<gloss>person's back</gloss> +<gloss>(person's) back</gloss> |
|
6. | A 2024-03-06 10:23:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-03-06 09:04:01 penname01 | |
Refs: | daijr, meikyo, koj, gendai Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬─────────┬───────╮ │ 甲羅 │ 319,212 │ 99.1% │ │ 甲ら │ 2,818 │ 0.9% │ ╰─ーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -7,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>甲ら</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2019-01-31 20:07:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-01-31 13:03:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daij |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>shell</gloss> +<gloss>shell (of crab, tortoise, etc.)</gloss> @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>plastron</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ mountain range ▶ mountain belt
|
3. | A 2019-02-05 20:46:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Agreed. I think やまなみ is almost always written 山並み so keeping the entries separate is probably best. |
|
2. | A* 2019-02-04 23:31:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've changed my mind about this merger. I think there are two terms: さんみゃく (山脈) and やまなみ (usu. 山並み), and while it is possible to write やまなみ as 山脈 it is rather marginal and not really grounds for merging the two. Effectively this entry is reverting to the original with the meanings aligned with やまなみ. |
|
Diff: | @@ -10,9 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>山並み</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>山並</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>山なみ</keb> -</k_ele> @@ -21 +11,0 @@ -<re_restr>山脈</re_restr> @@ -25,3 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>やまなみ</reb> |
|
1. | A* 2019-01-31 07:05:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | やまなみ 98687 さんみゃく 4536 山並み 196893 山並 39941 山脈 532668 山なみ 26702 GG5 (merges) |
|
Comments: | Possible merge of 1303170. GG5 has 山脈/山並み/やまなみ as well as 山脈/さんみゃく. Of course 脈 doesn't really have a なみ reading, so it's a half-gikun. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,9 @@ +<k_ele> +<keb>山並み</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>山並</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>山なみ</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +21 @@ +<re_restr>山脈</re_restr> @@ -21,0 +32 @@ +<gloss>mountain belt</gloss> |
1. |
[n]
▶ all-you-can-eat ▶ eating as much as one likes
|
4. | A 2019-02-01 21:52:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I was (as usual) a bit peeved by such edits without references or comments. On reflection I agree it isn't really an expression (食べ物, etc.) |
|
3. | A* 2019-02-01 21:12:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I don't think "smorgasbord" is a good gloss. I thought we didn't need exp here. It's one word. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -14 +13 @@ -<gloss>smorgasbord</gloss> +<gloss>eating as much as one likes</gloss> |
|
2. | A 2019-01-31 20:03:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2019-01-31 11:21:52 | |
Diff: | @@ -11,2 +11 @@ -<pos>&exp;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[adj-no,n,adj-na]
▶ young ▶ juvenile |
3. | A 2019-01-31 20:01:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-01-31 16:45:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | oops |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>young, juvenile</gloss> +<gloss>young</gloss> +<gloss>juvenile</gloss> |
|
1. | A* 2019-01-31 16:45:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs G-ngrams |
|
Comments: | PoS adj glosses |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -16,3 +18 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>youth</gloss> +<gloss>young, juvenile</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ breaking (an agreement, promise) ▶ cancellation (of a contract) |
3. | A 2021-11-18 01:25:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2019-02-01 07:12:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-31 23:01:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I don't think "breach" is the best translation. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>breach of contract</gloss> -<gloss>breaking of word</gloss> +<gloss>breaking (an agreement, promise)</gloss> +<gloss>cancellation (of a contract)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ merger ▶ joining into one ▶ amalgamation ▶ melding ▶ merging ▶ annexation ▶ absorption |
4. | A 2021-11-18 01:20:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2019-01-31 22:07:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. If it was a "normal" typo with enough hits to warrant keeping as an "iK" variant it would be different, but this one is virtually off the radar. |
|
Diff: | @@ -8,4 +7,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>并合</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
2. | A* 2019-01-31 11:59:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think 并 is even used in Japanese. Most Google results comes from OCR errors. I think it should be dropped. |
|
1. | A* 2019-01-31 02:56:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 并合 < 20 へいごう 1433 併合 340997 |
|
Comments: | Proposing merge of 1566600. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>并合</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -18,0 +23 @@ +<gloss>amalgamation</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ even ▶ flat ▶ level ▶ smooth |
|
2. |
[adj-na,n]
▶ calm ▶ peaceful ▶ uneventful ▶ easy ▶ uncomplicated ▶ trouble-free |
10. | A 2022-08-14 23:59:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-08-14 22:27:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 平坦 │ 580,105 │ 97.4% │ │ 平たん │ 14,884 │ 2.5% │ 🡠 sK (mazegaki; relatively rare) │ 平タン │ 680 │ 0.1% │ 🡠 adding │ へいたん │ 4,535 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | 15k isn't an insignificant amount of absolute n-gram counts, but I assume [sK] applies in this situation |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>平タン</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2019-02-01 22:14:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm making a list of index corrections elsewhere. |
|
7. | A* 2019-01-31 00:27:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A 2019-01-31 00:27:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Approving and reopening as the one sentence needs reindexing. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ taciturn ▶ reticent ▶ quiet ▶ silent ▶ untalkative |
5. | A 2019-02-01 07:11:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-01-31 22:48:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog G n-grams: 無口 378538 無口な 132742 無口の 8385 無口を 3174 無口が 1420 |
|
Comments: | Daijs is the only dictionary that has "また、その人". As Rene said, it's not really necessary to have more than one sense here. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -18,7 +20 @@ -<gloss>reticence</gloss> -<gloss>taciturnity</gloss> -<gloss>silent person</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>taciturn</gloss> @@ -26 +22 @@ -<gloss>taciturn</gloss> +<gloss>quiet</gloss> @@ -27,0 +24 @@ +<gloss>untalkative</gloss> |
|
3. | A 2017-08-07 00:25:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-08-06 19:34:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | that reference doesn't say 'person'. daijs does also have it as person though. splitting by pos so that 'silent person' can be added, although it's arguably obvious and unnecessary |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -19 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -22 +20,8 @@ -<gloss>person with a personality that doesn't speak a lot</gloss> +<gloss>silent person</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>reticent</gloss> +<gloss>taciturn</gloss> +<gloss>silent</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-06 03:27:11 Duck | |
Refs: | http://i.imgur.com/lCwnFZN.png |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>person with a personality that doesn't speak a lot</gloss> |
1. |
[n]
▶ annexation ▶ amalgamation ▶ merger |
2. | D 2019-01-31 22:08:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See discussion on 1506110. |
|
1. | D* 2019-01-31 02:56:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Proposed merge. |
1. |
[n]
▶ earthen charcoal brazier (for cooking) |
5. | A 2023-10-02 21:50:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 七輪 288212 75.1% 七厘 56984 14.8% しちりん 37955 9.9% 七りん 788 0.2% saw written like this |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>七りん</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2019-01-31 04:01:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I thought it was a tattoo. |
|
3. | A* 2019-01-31 00:40:44 Chen <...address hidden...> | |
Comments: | Japanese BBQ charcoal grill |
|
2. | A 2015-09-08 23:22:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-09-08 09:31:23 luce | |
Refs: | n-grams 七厘 342 七輪 6580 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>七厘</keb> +<keb>七輪</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>七輪</keb> +<keb>七厘</keb> |
1. |
[n]
[uk]
▶ loach (any fish of family Cobitidae)
|
|||||
2. |
[n]
▶ weather loach (Misgurnus anguillicaudatus) ▶ pond loach |
5. | A 2019-01-31 13:21:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki eol |
|
Diff: | @@ -34,0 +35 @@ +<gloss>pond loach</gloss> |
|
4. | A 2016-10-19 23:57:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I quite agree. That proverb is inappropriate. There is no suitable sentence for this entry, but better to have none than a bad one. I have removed the link. |
|
3. | A* 2016-10-19 19:32:51 | |
Refs: | Where idiomatic expressions with non-literal translations are given as usage examples, I feel that a literal translation should also be provided, otherwise the relevance is not obvious. |
|
2. | A 2012-09-22 22:05:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-19 01:58:38 Marcus | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,10 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>どんじょう</reb> +<re_restr>泥鰌</re_restr> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>どんじょ</reb> +<re_restr>泥鰌</re_restr> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
1. |
[n]
▶ breaking off (an engagement, negotiations, etc.) ▶ cancellation |
2. | A 2019-02-01 07:12:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-31 22:57:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>breaking off (an engagement, negotiations, etc.)</gloss> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss>breaking off (one's engagement)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
《gikun of 氷州》 ▶ Iceland
|
8. | R 2019-02-01 23:57:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, a bit clunky, which is why it wasn't merged earlier. It cropped up with Warandic and the automatic alignment with JMdict. I don't mind dropping the proposal. |
|
7. | A* 2019-01-31 20:43:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think I preferred how it was. The gikun note is a bit of a clunky workaround - it should be on the reading. |
|
6. | A* 2019-01-31 02:34:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 愛斯蘭 < 20 アイスランド 235893 氷州 97 |
|
Comments: | Proposing to merge the two アイスランド entries. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>氷州</keb> +</k_ele> @@ -13,0 +17 @@ +<s_inf>gikun of 氷州</s_inf> |
|
5. | A 2012-09-23 11:56:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-09-23 07:40:20 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,3 +9,0 @@ -<reb>あいすらんど</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12,1 +10,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ slag
|
1. | A 2019-01-31 23:08:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2496360">スラグ</xref> |
1. |
[n]
▶ empress ▶ queen |
3. | A 2019-02-01 07:15:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Thanks. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>后妃</keb> |
|
2. | A* 2019-01-31 23:22:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I note that nikk merges so we're probably OK to do the same. Daijs defines 后妃 as "天子・天皇の妻". |
|
1. | A* 2019-01-31 06:46:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 皇妃 25055 后妃 6805 |
|
Comments: | I wonder about merging 后妃/こうひ on 2/3 grounds. The JEs don't have 后妃, and the kokugos separate. The meaning seems much the same, although I'm not sure you can use 后妃 for the Japanese tenno's missus. |
1. |
[n]
▶ chat over tea |
|
2. |
[n]
▶ gossip ▶ small talk |
4. | A 2023-10-30 20:14:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-10-30 12:43:55 | |
Refs: | gg5, koujien |
|
Comments: | found it on the wild used in this contest |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>gossip</gloss> +<gloss>small talk</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2019-01-31 20:08:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-31 12:24:30 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>a chat over tea</gloss> +<gloss>chat over tea</gloss> |
1. |
[adj-no,n]
▶ full ▶ complete ▶ entire ▶ total ▶ sincere ▶ wholehearted |
2. | A 2019-01-31 06:27:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | The JEs just have full/complete. I think Daijirin's split is a bit too much. |
|
Diff: | @@ -14,4 +14 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&n;</pos> +<gloss>complete</gloss> |
|
1. | A* 2019-01-30 14:12:30 | |
Refs: | 大辞林 ① 幅いっぱい。全幅。 ② 多く「満幅の」の形で、全面的・心から、の意で用いる。全幅。 「 -の信頼をおく」 「画家は殊に眼に-の精神を注いで/肖像画 四迷」 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13,0 +15,8 @@ +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>entire</gloss> +<gloss>total</gloss> +<gloss>sincere</gloss> +<gloss>wholehearted</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ all-you-can-eat
|
2. | A 2019-01-31 20:03:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-31 11:21:34 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1358360">食べ放題</xref> |
1. |
[n]
▶ win bet (bet which predicts the winner of a race)
|
3. | A 2021-09-27 17:15:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>win bet</gloss> -<gloss g_type="expl">bet which predicts the winner of a race</gloss> +<gloss>win bet (bet which predicts the winner of a race)</gloss> |
|
2. | A 2019-01-31 00:25:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Never heard of "win bet", but I'm happy to plead ignorance. |
|
1. | A* 2019-01-30 22:00:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://extra.betamerica.com/betting-info/horse-racing/win-bet/ |
|
Comments: | I don't think "winning system" is very helpful. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>winning system (as in horse racing)</gloss> +<gloss>win bet</gloss> +<gloss g_type="expl">bet which predicts the winner of a race</gloss> |
1. |
[n]
▶ quinella (bet) ▶ dual forecast ▶ reverse forecast
|
2. | A 2019-01-31 04:04:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-30 17:29:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.casinopedia.org/terms/d/dual-forecast |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>quinella (dual forecast)</gloss> +<gloss>quinella (bet)</gloss> +<gloss>dual forecast</gloss> +<gloss>reverse forecast</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ drainage ▶ draining |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ sales |
2. | A 2019-01-31 23:39:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-31 06:12:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, 中辞典, ルミナス |
|
Comments: | GG5 only has a kana headword. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -14,0 +16,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>sales</gloss> +</sense> |
1. |
[pref]
▶ compound ▶ composite ▶ multiple ▶ re- ▶ bi- |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ doubles (tennis, badminton, etc.)
|
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ place bet (in horse racing, etc.) ▶ show bet ▶ [expl] bet that predicts a top 2 or top 3 finish (depending on number of horses, etc. in race)
|
2. | A 2019-01-31 22:25:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-31 20:19:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Aligning. Better glosses for sense 1. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -17,2 +16,5 @@ -<gloss>diplo-</gloss> -<gloss>double</gloss> +<gloss>compound</gloss> +<gloss>composite</gloss> +<gloss>multiple</gloss> +<gloss>re-</gloss> +<gloss>bi-</gloss> @@ -24 +26 @@ -<gloss>doubles (tennis, etc.)</gloss> +<gloss>doubles (tennis, badminton, etc.)</gloss> @@ -30 +32,3 @@ -<gloss>place betting (in horse racing, etc.)</gloss> +<gloss>place bet (in horse racing, etc.)</gloss> +<gloss>show bet</gloss> +<gloss g_type="expl">bet that predicts a top 2 or top 3 finish (depending on number of horses, etc. in race)</gloss> |
1. |
[n]
▶ painting (as a profession) ▶ being a painter |
|
2. |
[n]
▶ achievements as a painter ▶ one's works |
2. | A 2019-01-31 20:07:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-31 19:35:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Two senses. |
|
Diff: | @@ -16 +16,7 @@ -<gloss>works of painting</gloss> +<gloss>painting (as a profession)</gloss> +<gloss>being a painter</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>achievements as a painter</gloss> +<gloss>one's works</gloss> |
1. |
[pn]
[uk,derog]
Dialect: osb
▶ you
|
6. | A 2019-01-31 20:05:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-01-31 09:15:50 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/おんどれ |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<dial>&osb;</dial> |
|
4. | A 2018-05-16 04:10:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A 2012-08-17 02:46:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-08-17 01:46:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | none of my sources have おんどら or the dialect note |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>おんどら</reb> -</r_ele> @@ -17,1 +14,0 @@ -<pos>∫</pos> @@ -20,1 +16,1 @@ -<xref type="see" seq="1266890">おのれ</xref> +<xref type="see" seq="1266890">おのれ・3</xref> @@ -22,1 +18,2 @@ -<gloss>(insulting) you (Hyougo Banshu dialect)</gloss> +<misc>&derog;</misc> +<gloss>you</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ forecast (bet) ▶ [expl] bet which predicts the top 2 finishers (i.e. quinella or perfecta bet)
|
3. | A 2019-01-31 22:02:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-01-31 20:54:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: "競馬・競輪などの投票法(かけ方)で、一着と二着を一組みにして当てる方式。一、二着を着順どおりに当てる連勝単式と、着順にはかかわりない連勝複式とがある" https://support.paddypower.com/app/answers/detail/a_id/1340/~/forecast-bets-(exacta) |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,4 @@ -<gloss>quinella</gloss> -<gloss>quiniela</gloss> +<xref type="see" seq="2837971">連勝単式</xref> +<xref type="see" seq="1948820">連勝複式</xref> +<gloss>forecast (bet)</gloss> +<gloss g_type="expl">bet which predicts the top 2 finishers (i.e. quinella or perfecta bet)</gloss> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
《from いるようが》 ▶ (following te-form verb) regardless of ▶ whether (or not) |
3. | D 2019-02-01 11:12:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Interestingly the ようが entry derived from this one - Paul Blay suggested it as an alternative. I think I kept both but I probably should have dropped this one. |
|
2. | D* 2019-01-31 22:28:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't see a need for this when we already have ようが. |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ place bet (in horse racing, etc.) ▶ show bet ▶ [expl] bet that predicts a top 2 or top 3 finish (depending on number of horses, etc. in race)
|
3. | A 2019-01-31 04:03:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-01-30 22:25:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/投票券_(公営競技)#複勝式 "複勝式とは全競走対象数が5つ以上7つ以下の場合は2着以内に入る競走対象1つを、全競走対象数が8つ以上の場合は3着以内に入る競走対象1つを予想する投票法である" |
|
Comments: | Place bet: predicts a 1st or 2nd place finish. Show bet: predicts a 1st, 2nd or 3rd place finish. 複勝式 can refer to either depending on how many horses (or cyclists, etc.) are racing. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>place betting (in horse racing, etc.)</gloss> +<gloss>place bet (in horse racing, etc.)</gloss> +<gloss>show bet</gloss> +<gloss g_type="expl">bet that predicts a top 2 or top 3 finish (depending on number of horses, etc. in race)</gloss> |
|
1. | A 2008-02-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
{computing}
▶ beta version |
4. | A 2019-01-31 16:57:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-01-31 10:31:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 (βバージョン xrefs to ベータバージョン) |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>βバージョン</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_nokanji/> @@ -12,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2013-05-11 10:53:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ベータ・バージョン</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[pref]
▶ single ▶ simple |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ singles (tennis, badminton, etc.)
|
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ win bet (bet which predicts the winner of a race)
|
7. | A 2021-09-27 16:37:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29,2 +29 @@ -<gloss>win bet</gloss> -<gloss g_type="expl">bet which predicts the winner of a race</gloss> +<gloss>win bet (bet which predicts the winner of a race)</gloss> |
|
6. | A 2019-11-06 02:54:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-11-06 02:24:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | added news tags from 単[ひとえ]. this seems much more likely |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,2 @@ +<ke_pri>news1</ke_pri> +<ke_pri>nf08</ke_pri> @@ -8,0 +11,2 @@ +<re_pri>news1</re_pri> +<re_pri>nf08</re_pri> |
|
4. | A 2019-01-31 20:13:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>singles (in tennis)</gloss> +<gloss>singles (tennis, badminton, etc.)</gloss> @@ -25 +25,2 @@ -<gloss>winning system (as in horse racing)</gloss> +<gloss>win bet</gloss> +<gloss g_type="expl">bet which predicts the winner of a race</gloss> |
|
3. | A 2011-07-13 07:25:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ one-drink minimum (at a restaurant, karaoke-bar, etc.) |
8. | A 2022-02-12 00:41:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think keep this and add one for ワンドリンク. I wouldn't include 1ドリンク as it seems to get a lot of hits in other contexts. |
|
7. | A* 2022-02-02 02:10:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ワンドリンク 55458 ワンドリンク制 3474 |
|
Comments: | should we reduce this to ワンドリンク? Or keep this but make a new entry? one drink (minimum) |
|
6. | A 2019-01-31 08:22:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>one-drink minimum (at a restaurant, karaoke, etc.)</gloss> +<gloss>one-drink minimum (at a restaurant, karaoke-bar, etc.)</gloss> |
|
5. | A* 2019-01-31 07:01:06 | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>one drink minimum (condition for using a karaoke bar, etc.)</gloss> +<gloss>one-drink minimum (at a restaurant, karaoke, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2018-10-15 11:18:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Iceland
|
4. | R 2019-02-01 23:58:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merge not proceeding. |
|
3. | D* 2019-01-31 02:35:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | If merge with 愛斯蘭 is approved. |
|
2. | A 2014-05-31 06:30:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-05-24 22:56:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (アイスランド entry: "「氷州」 「愛撒倫」とも当てた") |
|
Comments: | Could (and probably should) be merged with 愛撒倫/アイスランド, but that's ateji and this is gikun. |
1. |
[adj-no]
{zoology}
▶ astomatous |
3. | A 2019-01-31 19:45:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&zool;</field> |
|
2. | A 2015-03-06 22:20:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's a noun. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2015-03-06 04:41:41 Curtis Naito <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to drain ▶ to flow (unobstructed) ▶ to run off |
|||||
2. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to sell well ▶ to be in good demand
|
|||||
3. |
[v1]
[uk]
▶ to exit the stage ▶ to remove (a prop) from the stage
|
4. | A 2019-02-01 00:52:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-01-31 23:49:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij G n-grams: 捌ける 20460 はける 95944 |
|
Comments: | I don't think "sell out" is right. |
|
Diff: | @@ -13 +13,4 @@ -<gloss>to flow smoothly</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to drain</gloss> +<gloss>to flow (unobstructed)</gloss> +<gloss>to run off</gloss> @@ -18,0 +22 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -20 +24 @@ -<gloss>to sell out</gloss> +<gloss>to be in good demand</gloss> |
|
2. | A 2016-04-06 11:16:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 and ルミナス do a similar split. |
|
1. | A* 2016-03-27 00:43:10 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s http://www.moon-light.ne.jp/termi-nology/meaning/hakeru.htm |
|
Comments: | Proposing split from 1579330 ( さばける ; はける ). |
1. |
[n]
Source lang:
fre "roman"
▶ romance (e.g. Arthurian romances) ▶ heroic tale
|
|||||||
2. |
[n]
▶ (nigh) impossible dream ▶ adventurous spirit ▶ great undertaking ▶ epic adventure |
|||||||
3. |
[n]
▶ (full-length) novel |
|||||||
4. |
[n]
▶ romance ▶ love affair
|
|||||||
5. |
[n]
▶ romanticism
|
9. | A 2023-03-14 22:49:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-03-14 22:27:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 浪漫 │ 749,772 │ 99.7% │ │ 浪曼 │ 928 │ 0.1% │ - rK (daijr, gg5) │ ろうまん │ 1,089 │ 0.1% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2022-01-24 07:09:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm moving the lsrc tag to the first sense. It will become entry-wide eventually. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<lsource xml:lang="fre">roman</lsource> @@ -30 +30,0 @@ -<lsource xml:lang="fre">roman</lsource> |
|
6. | A 2019-02-02 07:06:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not a problem. I kept it small because it's quite rare, but synchronisation is fine. |
|
5. | A* 2019-01-31 22:48:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We should probably align this with the ロマン entry. I don't think the note is necessary when there are ateji tags in the kanji field. |
|
Diff: | @@ -18,5 +18,26 @@ -<xref type="see" seq="1147940">ロマン・2</xref> -<xref type="see" seq="1147940">ロマン・3</xref> -<xref type="see" seq="1147940">ロマン・4</xref> -<s_inf>ateji form of ロマン, ローマン</s_inf> -<gloss>romance, etc.</gloss> +<gloss>romance (e.g. Arthurian romances)</gloss> +<gloss>heroic tale</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(nigh) impossible dream</gloss> +<gloss>adventurous spirit</gloss> +<gloss>great undertaking</gloss> +<gloss>epic adventure</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<lsource xml:lang="fre">roman</lsource> +<gloss>(full-length) novel</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1147950">ロマンス・2</xref> +<gloss>romance</gloss> +<gloss>love affair</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1148000">ロマンチシズム</xref> +<xref type="see" seq="1560810">ロマン主義</xref> +<gloss>romanticism</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ mullock (waste rock from a mine) ▶ muck ▶ debris ▶ tailing |
2. | A 2019-01-31 23:10:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Apparently this sense of "mullock" is only used in Australian and New Zealand English. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>mullock</gloss> +<gloss>mullock (waste rock from a mine)</gloss> |
|
1. | A* 2019-01-29 05:29:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, リーダーズ+プラス |
1. |
[n]
{baseball}
▶ grounder
|
3. | R 2019-01-31 23:29:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I've worked it out. The kanji is wrong: 匍, not 葡. We already have an entry for 匍球. Rejecting. |
|
2. | A* 2019-01-31 23:24:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: No matches |
|
Comments: | I think GG5 is wrong on this one. A Google search for "葡球+ゴロ" returns nothing. |
|
1. | A* 2019-01-29 05:35:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
▶ perfecta (bet) ▶ exacta ▶ straight forecast
|
3. | A 2019-01-31 04:02:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-01-30 18:23:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.ildado.com/horse_racing_wagers.html |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>straight forecast</gloss> |
|
1. | A* 2019-01-30 17:32:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.thesportsgeek.com/sports-betting/horse-racing/exacta/ https://en.wiktionary.org/wiki/exacta |
1. |
[exp]
▶ to be constipated |
4. | D 2019-02-04 22:57:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No-one has spoken up for it. I'll drop it. |
|
3. | A* 2019-02-01 23:53:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, GG5 examples. 通じがない 2081 通じがありません 495 便秘 1778250 |
|
Comments: | Not super-common and a bit obvious, as constipation is the first sense of 通じ. I wouldn't be fussed if it was rejected. |
|
2. | D* 2019-01-31 03:10:49 | |
1. | A* 2019-01-31 01:03:43 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/sentence/content/通じ |
1. |
[n]
▶ dyeing with vegetable dyes |
2. | A 2019-01-31 03:57:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>dyeing with plant sources</gloss> +<gloss>dyeing with vegetable dyes</gloss> |
|
1. | A* 2019-01-31 03:10:11 huixing | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/草木染め-1526838 |
1. |
[n,vs]
▶ reduction (of an allowance, limit, quota, etc.) |
2. | A 2019-01-31 23:16:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: "割り当ての枠・制限数量を減らすこと。「漁獲割り当て量を―する」" |
|
Comments: | I think we need to be more specific. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>reduction</gloss> +<gloss>reduction (of an allowance, limit, quota, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2019-01-31 07:11:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs, GG5 |
1. |
[adj-na]
▶ rich and strong (esp. sake) ▶ full-bodied with a strong finish
|
2. | A 2019-01-31 22:01:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr/s, KOD追加語彙 濃醇 28425 |
|
Comments: | Not actually an antonym. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>(ant: 淡麗) rich and strong (of sake)</gloss> +<pos>&adj-na;</pos> +<xref type="see" seq="2832270">淡麗</xref> +<gloss>rich and strong (esp. sake)</gloss> +<gloss>full-bodied with a strong finish</gloss> |
|
1. | A* 2019-01-31 09:21:12 Sankara <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/濃醇 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ perfecta (bet) ▶ exacta ▶ straight forecast
|
2. | A 2019-01-31 20:04:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-31 11:36:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
1. |
[n]
[abbr]
▶ quinella (bet) ▶ dual forecast ▶ reverse forecast
|
2. | A 2019-01-31 20:04:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-31 12:05:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
1. |
[n]
▶ drinking buddy |
2. | A 2019-01-31 20:04:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-31 12:20:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr nikk 飲み友達 46075 |
1. |
[n]
▶ exorheic lake ▶ open lake
|
2. | A 2019-01-31 20:06:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-31 19:42:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj https://en.wikipedia.org/wiki/Open_and_closed_lakes |
1. |
[n]
[rare]
▶ myths of asexual conception from natural objects |
2. | A 2019-02-05 06:17:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | There are a couple of valid reference sites, such as the one Edwina quoted, but it's REALLY rare - only 20 Google hits. I guess it can go in, but it needs a tag. Trimmed. We possibly should have 感精 as an entry. It gets 100+ in the n-grams and Unidic lists it as a morpheme. I'm struggling for a translation. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>myths of asexual conception from natural objects, such as penetration by sunlight, moonlight or lightning, ingestion of fruit or vegetables, contact with rocks or trees, etc.</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>myths of asexual conception from natural objects</gloss> |
|
1. | A* 2019-01-31 21:03:36 Edwina Palmer <...address hidden...> | |
Refs: | ブリタニカ国際大百科事典 |