JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003620 Active (id: 1994776)

ぎゅっと [spec1] ギュッとギュっとギュってギュッてぎゅって
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ tightly (hold, squeeze, etc.)
▶ firmly
▶ forcefully (e.g. push)
▶ hard

Conjugations


History:
8. A 2019-01-03 20:38:19  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-01-03 12:14:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
ぎゅって	9330
ギュッて	11177
ギュって	12876
  Comments:
More forms.
  Diff:
@@ -14,0 +15,6 @@
+<reb>ギュって</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ギュッて</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -21 +27 @@
-<gloss>tightly (squeezing)</gloss>
+<gloss>tightly (hold, squeeze, etc.)</gloss>
@@ -22,0 +29 @@
+<gloss>forcefully (e.g. push)</gloss>
6. A 2019-01-02 20:00:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google n-grams:
ぎゅっと	387583
ぎゅって	9330
ギュッと	363788
ギュっと	47929
  Comments:
I'm tempted to mark ぎゅって "ik".
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<reb>ぎゅって</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -15,0 +13,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぎゅって</reb>
5. A* 2019-01-02 19:35:29  Timofei Shatrov <...address hidden...>
  Comments:
Katakana spelling might be more common based on unscientific Google Search
"ぎゅっと抱く" 1560 hits
"ギュッと抱く" 2040 hits
"ギュっと抱く" 300 hits
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ギュッと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ギュっと</reb>
4. A 2012-09-16 03:40:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure they are the same POS, but I'll let it go for now.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1006550 Active (id: 1994781)

せっかち [ichi1]
1. [adj-na,n]
《from 急き勝ち (haste-prone)》
▶ hasty
▶ impatient
▶ restless
▶ rash



History:
3. A 2019-01-03 21:16:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ウィズダム和英辞典
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>restless</gloss>
+<gloss>rash</gloss>
2. A 2011-11-21 22:32:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wondered about an entry for 急き勝ち, but it's simply not used. Almost all hits are explanations of せっかち.
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<s_inf>From せきかち(急き勝ち) 'haste-prone'</s_inf>
+<s_inf>from 急き勝ち (haste-prone)</s_inf>
1. A* 2011-11-18 07:27:44  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑
  Comments:
Add etyl note.
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<s_inf>From せきかち(急き勝ち) 'haste-prone'</s_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1011850 Active (id: 1994798)

ぼやくボヤく
1. [v5k,vi]
▶ to grumble
▶ to complain
Cross references:
  ⇐ see: 2721290 ぼやき 1. complaint; grumble

Conjugations


History:
4. A 2019-01-04 00:00:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-03 23:00:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
In 2017 I gave a "transitive example", but that sentence isn't actually transitive according to the Japanese understanding of transitivity. Both Koj and Meikyo mark this as intransitive only.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-01-15 12:26:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 ぼやく   	75248
 ぼやきながら	18148
 ボヤく    	14648
 ボヤキながら	 3560
  Comments:
surprising
1. A* 2017-01-15 01:52:36  Robin Scott
  Refs:
Daijr
KM n-grams:
ぼやく	2978
ボヤく	567
  Comments:
Transitive example from daijr: 安い給料をぼやく
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ボヤく</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1242960 Active (id: 1994783)
金字塔 [news2,nf42]
きんじとう [news2,nf42]
1. [n]
▶ pyramid
Cross references:
  ⇒ see: 1106960 ピラミッド 1. pyramid
2. [n]
▶ monumental work
▶ landmark achievement



History:
3. A 2019-01-03 21:32:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1106960">ピラミッド</xref>
2. A 2014-06-11 03:22:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>landmark achievement</gloss>
1. A* 2014-06-11 01:52:35  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, prog
  Comments:
Splitting senses.
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1247570 Active (id: 2153925)
群像 [news1,nf20]
ぐんぞう [news1,nf20]
1. [n]
▶ lively group (esp. of young people)
▶ dynamic bunch
Cross references:
  ⇒ see: 2048090 青春群像 1. youthful crowd; crowd of young people coming into their own
2. [n] {art, aesthetics}
▶ group



History:
5. A 2021-10-27 16:38:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>lively group (usu. young people)</gloss>
+<gloss>lively group (esp. of young people)</gloss>
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>group (art)</gloss>
+<field>&art;</field>
+<gloss>group</gloss>
4. A 2019-01-04 00:02:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-03 22:24:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: " 絵画・彫刻などで,多くの人間の集団的行動を主題として描いたもの"
  Comments:
Not necessarily a sculpture.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>sculptured group (art)</gloss>
+<gloss>group (art)</gloss>
2. A 2016-02-12 00:33:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not always young.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>lively group of young people</gloss>
+<gloss>lively group (usu. young people)</gloss>
+<gloss>dynamic bunch</gloss>
1. A* 2016-02-11 23:13:18  Scott
  Refs:
gg5 daijr
  Diff:
@@ -16 +16,6 @@
-<gloss>sculptured group</gloss>
+<xref type="see" seq="2048090">青春群像</xref>
+<gloss>lively group of young people</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>sculptured group (art)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250180 Active (id: 1994750)
契機 [news1,nf06]
けいき [news1,nf06]
1. [n]
▶ opportunity
▶ chance
2. [n]
▶ trigger
▶ cause



History:
2. A 2019-01-03 00:51:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, 中辞典
  Comments:
Some references have this as "moment".
1. A* 2019-01-02 20:50:03  Michael Mauer <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/契機?fbclid=IwAR1ADX30xNzv6BHqxGFMdrx-yls0_MHz8FqU-X7uF-RggZqEkZDOwEp5gCQ
  Comments:
Encountered in an email as "プログラムが強制終了される契機について" which carries a slightly different connotation from the current English entry.
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>trigger</gloss>
+<gloss>cause</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1302130 Active (id: 2161239)
参賀 [news2,nf34]
さんが [news2,nf34]
1. [n,vs,vi]
▶ congratulatory visit to the Imperial Palace (e.g. at New Year)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:52:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-01-03 00:31:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-02 22:54:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>congratulatory palace visit</gloss>
+<gloss>congratulatory visit to the Imperial Palace (e.g. at New Year)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1355990 Active (id: 2098646)
常時 [news1,nf12]
じょうじ [news1,nf12]
1. [n,adv]
▶ usually
▶ ordinarily
▶ always
2. [adj-no]
▶ continuous
▶ 24-hour (operation, care, etc.)
▶ constant
▶ always on



History:
5. A 2021-03-31 04:35:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2019-01-03 00:52:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-02 23:44:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, daij
  Comments:
Simplified sense 2 gloss.
The kokugos only have "副詞的にも用いる" for this so I've changed the PoS to n-adv.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
@@ -18,0 +18 @@
+<gloss>always</gloss>
@@ -21,2 +21 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24 +23,2 @@
-<gloss>24-hour (e.g. observation, operation (of a machine), care (of patient))</gloss>
+<gloss>24-hour (operation, care, etc.)</gloss>
+<gloss>constant</gloss>
2. A 2012-04-30 11:35:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-28 05:44:32  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Add “continuous, 24-hour” sense – saw in article on patient needing 24-hour care.
See also 常時接続 for this sense.
  Diff:
@@ -20,0 +20,7 @@
+<sense>
+<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n-t;</pos>
+<gloss>continuous</gloss>
+<gloss>24-hour (e.g. observation, operation (of a machine), care (of patient))</gloss>
+<gloss>always on</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1373610 Active (id: 1994746)
[ichi1,news2,nf34]
すそ [ichi1,news2,nf34]
1. [n]
▶ hem
▶ (trouser) cuff
▶ shirttail
▶ bottom (of a kimono)
▶ train (of a dress)
2. [n]
▶ bottom part
▶ bottom edge
3. [n]
▶ foot (of a mountain)
4. [n]
▶ tips (of hair)
5. [n] [arch]
▶ downstream



History:
6. A 2019-01-03 00:33:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-01-02 23:15:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
More glosses.
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>bottom (of a kimono)</gloss>
+<gloss>train (of a dress)</gloss>
@@ -23,0 +26 @@
+<gloss>bottom part</gloss>
4. A 2017-05-27 19:43:44  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2017-05-25 21:35:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Split into senses
I don't think it's necessary to qualify "hem".
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>hem</gloss>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>(skirt) hem</gloss>
@@ -21,3 +21,17 @@
-<gloss>cut edge of a hairdo</gloss>
-<gloss>fringe</gloss>
-<gloss>foot of mountain</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bottom edge</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>foot (of a mountain)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>tips (of hair)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>downstream</gloss>
2. A 2012-05-22 04:36:05  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1430020 Active (id: 2291061)
長寿 [news1,nf08]
ちょうじゅ [news1,nf08]
1. [n]
▶ long life
▶ longevity
2. [adj-f]
▶ long-lived
▶ long-running (e.g. TV program)



History:
4. A 2024-02-04 18:01:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Two senses in daijr/s.
3. A* 2024-02-03 05:03:03  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
eijiro:
長寿番組
a long-running program(ラジオ・テレビの)
long-running show(ラジオ・テレビの)
長寿社会
long-lived society
longevity society  <--- Perhaps a society for the study of longevity? Not worried about this one...


Many long-running examples
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/長寿#long-running

A list of [adj-f] vs [adj-no] comparisons:
長寿コミック	138
長寿のコミック	0

長寿番組     49057
長寿の番組   93

長寿ラジオ	588
長寿のラジオ	0

長寿企業	   12305
長寿の企業  25

長寿シリーズ	4247
長寿のシリーズ	45

の does not look like [adj-no]:
長寿の秘訣	22675	<-- the secret to long life 
長寿のお祝い	26705	<-- blessing that one may have a long life (I assume)
長寿の湯	9091	        <-- fountain/springs/water that confer long life
You can skim the list, but they all look like this to me...
https://www.edrdg.org/~jwb/cgi-bin/ngramlookup?sent=長寿の&topjuku=on&top100=on
  Comments:
Encountered in Frieren as 長寿友達 about a several-hundred-year-old dwarf. "my long-lived friend".  This is an uncommon collocation *but* it notably appears as an adj-f construction, not adj-no. This is consistent with various other ngram examples pulled from a reverso search on 長寿 + "long-running". All are quite rarely adj-no vs adj-f (refs).

長寿の collocations appear to be "fountain of youth" variety, which I think we would not consider adj-no at all. (not a fountain that lives a long time, but a fountain that confers long life).

Non-natives would have a hard time getting from "long life" to "long-lived"(even some natives might...).  Combined with the unexpected "long-running", I think it's worth splitting out.

We have one collocation, 長寿番組: long-lived program (on TV, radio, etc.); long runner
But there are evidently a bunch of similar terms with reasonable ngram counts, and the structure appears to be productive. So I think it's valuable.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,0 +18,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>long-lived</gloss>
+<gloss>long-running (e.g. TV program)</gloss>
2. A 2019-01-04 00:01:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-03 21:38:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>long life</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1466990 Active (id: 2154925)
如何様いか様
いかさまイカサマ (nokanji)
1. [n,adj-no,adj-na] [uk]
▶ fraud
▶ cheating
▶ foul play
▶ trickery
▶ hoax
▶ swindle
▶ counterfeit
▶ fake
Cross references:
  ⇒ see: 1023340 いんちき 1. cheating; fraud; trickery; deception
2. (いかさま only) [adv,int] [uk]
▶ surely
▶ absolutely
▶ certainly
▶ indeed



History:
8. A 2021-10-31 10:43:48  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-10-31 04:30:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -23,0 +24,2 @@
+<gloss>cheating</gloss>
+<gloss>foul play</gloss>
6. A 2019-01-03 00:59:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
如何様	25571
いかさま	58700
イカサマ	100253
いか様	3538
如何さま	71
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>いか様</keb>
5. A 2018-03-22 02:19:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-03-22 00:24:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, gg5
  Comments:
Sense 1 is also [adj-na]. Sense 2 is also [int].
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -20,0 +22,2 @@
+<gloss>hoax</gloss>
+<gloss>swindle</gloss>
@@ -22 +25 @@
-<gloss>swindle</gloss>
+<gloss>fake</gloss>
@@ -24,0 +28 @@
+<stagr>いかさま</stagr>
@@ -25,0 +30 @@
+<pos>&int;</pos>
@@ -27,0 +33 @@
+<gloss>absolutely</gloss>
@@ -29,3 +35 @@
-<gloss>sure</gloss>
-<gloss>for sure</gloss>
-<gloss>for certain</gloss>
+<gloss>indeed</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1497850 Active (id: 2164375)
腐心 [news1,nf21]
ふしん [news1,nf21]
1. [n,vs,vi]
▶ taking great pains (to do)
▶ making every effort
▶ having a lot of trouble (doing)
▶ racking one's brains

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:25:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-01-03 00:34:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-02 22:32:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>taking pains to</gloss>
+<gloss>taking great pains (to do)</gloss>
+<gloss>making every effort</gloss>
+<gloss>having a lot of trouble (doing)</gloss>
@@ -19 +20,0 @@
-<gloss>doing everything one can</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588070 Active (id: 1994802)
受け持ち [ichi1,news2,nf39] 受持ち受持 [io]
うけもち [ichi1,news2,nf39]
1. [n,adj-no]
▶ charge (of something)
▶ matter in one's charge
▶ (one's) assignment
▶ (one's) job



History:
4. A 2019-01-04 00:02:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-03 21:29:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Don't need the x-ref.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<xref type="see" seq="1418160">担当</xref>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -27,0 +28,2 @@
+<gloss>(one's) assignment</gloss>
+<gloss>(one's) job</gloss>
2. A 2010-08-03 16:46:06  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
91 page hits for "受持の先生"
  Diff:
@@ -25,0 +25,1 @@
+<xref type="see" seq="1418160">担当</xref>
1. A* 2010-08-03 16:12:33  Scott
  Refs:
E.G. www.books.x0.com/kozakura/text78.shtml
  Diff:
@@ -12,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>受持</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1622490 Active (id: 2163190)
着水 [news2,nf47]
ちゃくすい [news2,nf47]
1. [n,vs,vi]
▶ landing on water
▶ hitting the water
▶ splashdown

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:13:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-01-03 00:34:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-02 22:50:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>landing on the water</gloss>
+<gloss>landing on water</gloss>
+<gloss>hitting the water</gloss>
+<gloss>splashdown</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1762370 Active (id: 1994753)
如何様
いかよう
1. [adj-na] [uk]
▶ what sort of
▶ what kind of
▶ what way



History:
2. A 2019-01-03 00:54:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-03 00:28:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
G n-grams:
如何様に	        16342
いかように	43245
如何様な	        2278
いかような	4890
  Comments:
I don't think "how" is right.
Usually kana.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>how</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>what sort of</gloss>
+<gloss>what kind of</gloss>
+<gloss>what way</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1792070 Active (id: 1994779)
内罰的
ないばつてき
1. [adj-na]
▶ intropunitive
▶ tending to blame oneself (rather than others)
Cross references:
  ⇒ see: 2837750 自責的 1. intropunitive; tending to blame oneself (rather than others)
  ⇐ see: 2726030 自罰的【じばつてき】 1. intropunitive; self-punishing



History:
2. A 2019-01-03 20:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-03 16:20:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>(psychology) intropunitive</gloss>
+<xref type="see" seq="2837750">自責的</xref>
+<gloss>intropunitive</gloss>
+<gloss>tending to blame oneself (rather than others)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1821540 Active (id: 2162123)
離水
りすい
1. [n,vs,vi]
▶ takeoff from water

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:02:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-01-03 00:31:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-02 22:53:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>(seaplane's) takeoff</gloss>
+<gloss>takeoff from water</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1945730 Active (id: 1994794)
被害額
ひがいがく
1. [n]
▶ cost of damage



History:
3. A 2019-01-03 23:26:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
One gloss is enough. It's only the cost.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>amount of damage</gloss>
2. A 2019-01-03 20:42:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is less messy.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>amount (extent) of damage (expressed in terms of money)</gloss>
-<gloss>damage</gloss>
+<gloss>amount of damage</gloss>
+<gloss>cost of damage</gloss>
1. A* 2019-01-03 18:30:34  Noa
  Comments:
The 額 means money
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>amount (extent) of damage</gloss>
+<gloss>amount (extent) of damage (expressed in terms of money)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1982310 Active (id: 1994795)
如何にも
どうにも
1. [adv] [uk]
《with neg. verb》
▶ (not) in any way
▶ in no way
▶ at all
Cross references:
  ⇐ see: 2835286 如何にもこうにも【どうにもこうにも】 1. (not) in any way; in no way; at all
2. [adv] [uk]
▶ terribly
▶ awfully
▶ hopelessly



History:
9. A 2019-01-03 23:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, let's go with that.
8. A* 2019-01-03 22:32:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think these glosses work fine. Daijs just has "なんとも。まったく。「―弱ったものだ」" for this sense.
Don't need exp.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -15 +14 @@
-<gloss>not in any way</gloss>
+<gloss>(not) in any way</gloss>
@@ -16,0 +16 @@
+<gloss>at all</gloss>
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -22,2 +21,3 @@
-<gloss>very perplexed (troubled, etc.)</gloss>
-<gloss>really (concerned)</gloss>
+<gloss>terribly</gloss>
+<gloss>awfully</gloss>
+<gloss>hopelessly</gloss>
7. A* 2019-01-03 09:51:43 
  Comments:
it was actually どうにも気になる I saw this as
6. A* 2019-01-03 04:00:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this? It's hard to get examples; all 19 sentences are clearly for sense 1.
  Diff:
@@ -22,3 +22,2 @@
-<gloss>truly</gloss>
-<gloss>very</gloss>
-<gloss>really</gloss>
+<gloss>very perplexed (troubled, etc.)</gloss>
+<gloss>really (concerned)</gloss>
5. A* 2019-01-01 21:14:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (sense 2): 困りきった気持ちを表す。何とも。 「 −困った」
  Comments:
I think sense 2 needs to reflect being perplexed or troubled, either in the glosses or in a 
note.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>(with negative verb) not in any way</gloss>
+<s_inf>with neg. verb</s_inf>
+<gloss>not in any way</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1995470 Active (id: 1994769)
常時接続
じょうじせつぞく
1. [n,adj-no] {computing}
▶ always-on connection (esp. to the Internet)



History:
3. A 2019-01-03 16:25:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&comp;</field>
2. A 2019-01-03 00:52:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-02 23:06:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/常時接続
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>always-on connection</gloss>
+<gloss>always-on connection (esp. to the Internet)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2042090 Active (id: 2202676)
永字八法
えいじはっぽう
1. [n] [yoji]
《so named because all strokes are found in the character 永》
▶ Eight Principles of Yong
▶ [expl] principles for writing the eight basic brush strokes in Chinese characters
Cross references:
  ⇐ see: 2837744 勒【ろく】 2. second stroke in the Eight Principles of Yong; rightward stroke
  ⇐ see: 2837772 努【ど】 1. third principle of the Eight Principles of Yong; downward stroke
  ⇐ see: 2837779 趯【てき】 1. fourth principle of the Eight Principles of Yong; hook at the end of a vertical or horizontal stroke
  ⇐ see: 1298260 策【さく】 2. fifth principle of the Eight Principles of Yong; right upward flick
  ⇐ see: 2837821 側【そく】 1. first principle of the Eight Principles of Yong; tiny dash or speck
  ⇐ see: 2837820 啄【たく】 1. seventh principle of the Eight Principles of Yong; stroke that falls leftwards with slight curve
  ⇐ see: 2837818 掠【りゃく】 1. sixth principle of the Eight Principles of Yong; tapering thinning curve, usually concave left
  ⇐ see: 2837819 磔【たく】 1. eighth principle of the Eight Principles of Yong; stroke that falls rightwards and fattens at the bottom



History:
5. A 2022-08-10 08:12:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
4. A 2019-01-04 01:10:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems to work.
3. A* 2019-01-03 21:13:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Eight_Principles_of_Yong
  Comments:
I think we should mention 永 in a note but I'm not sure how to word it.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>the eight basic brush strokes in writing Chinese characters</gloss>
+<s_inf>so named because all strokes are found in the character 永</s_inf>
+<gloss>Eight Principles of Yong</gloss>
+<gloss g_type="expl">principles for writing the eight basic brush strokes in Chinese characters</gloss>
2. A 2014-08-25 01:14:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2134860 Active (id: 2167012)
如何にもならない [rK]
どうにもならない [spec1]
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ hopeless
▶ futile
▶ no use
▶ beyond help
▶ cannot be done

Conjugations


History:
4. A 2021-11-30 14:48:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
如何にもならない	666
どうにもならない	479609
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2019-01-04 00:03:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-01-03 23:20:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>如何にもならない</keb>
+</k_ele>
@@ -10 +13,3 @@
-<gloss>helpless</gloss>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>hopeless</gloss>
@@ -12 +17,3 @@
-<gloss>situation about which nothing can be done</gloss>
+<gloss>no use</gloss>
+<gloss>beyond help</gloss>
+<gloss>cannot be done</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2151680 Active (id: 1994773)
年相応歳相応
としそうおう
1. [adj-no,n]
▶ age-appropriate (esp. of clothing, hairstyles)



History:
3. A 2019-01-03 20:30:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it helps.
2. A* 2019-01-03 15:15:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk, jitsuyo
g ng
年相応	93030
歳相応	27721

年相応の	36506
年相応な	5171
  Comments:
The part in brackets might not be really necessary.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>歳相応</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,2 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>appropriateness for one's age</gloss>
+<gloss>age-appropriate (esp. of clothing, hairstyles)</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2201800 Active (id: 1994784)
長寿命
ちょうじゅみょう
1. [n,adj-no]
▶ long operating life
▶ long service life
▶ long life



History:
2. A 2019-01-03 21:36:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
長寿命	163630	    
長寿命の	19458	  
長寿命を	11833
  Comments:
Don't need adj-f if it's n.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2558120 Active (id: 2270620)

ウォータースライダーウオータースライダーウォーター・スライダーウオーター・スライダー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "water slider"
▶ water slide
▶ flume



History:
9. A 2023-06-04 21:56:20  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-06-04 18:41:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Water_slide
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>flume</gloss>
7. A 2019-01-03 00:32:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Does to me too.
6. A* 2019-01-02 21:53:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looks wasei to me.
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<xref type="see" seq="2558130">水滑り台</xref>
-<xref type="see" seq="2558130">水滑り台</xref>
+<lsource ls_wasei="y">water slider</lsource>
@@ -21 +19,0 @@
-<gloss g_type="lit">water slider</gloss>
5. A 2013-05-11 06:38:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウオーター・スライダー</reb>
+</r_ele>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2558130 Deleted (id: 2281950)
水滑り台
みずすべりだい
1. [n] [rare]
▶ water slide
Cross references:
  ⇒ see: 2558120 ウォータースライダー 1. water slide; flume



History:
7. D 2023-11-02 20:04:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We'd probably not accept such an entry now, but frankly I think they're harmless and deleting them is a distraction taking up time.
6. D* 2023-11-02 08:22:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
水滑り台	22	100.0%
水すべり台	0	0.0%
  Comments:
I agree with Robin. Not worth keeping.
5. A 2019-01-03 01:56:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1595740">滑り台・1</xref>
@@ -15 +14 @@
-<gloss>water-slide</gloss>
+<gloss>water slide</gloss>
4. A 2019-01-03 00:43:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can see a handful of actual occurrences, so I'd prefer to keep it with a tag.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&obsc;</misc>
3. D* 2019-01-02 21:51:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
水滑り台	                22
ウォータースライダー	45398
  Comments:
I think this can go. It's barely used and isn't in the dictionaries.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700720 Active (id: 1994774)
未解明
みかいめい
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ unexplained
▶ unsolved
▶ unclear



History:
4. A 2019-01-03 20:31:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-03 11:54:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
未解明な	6765
未解明の	8666
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>unclear</gloss>
2. A 2012-04-07 22:07:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not sure it's necessary.  perhaps good for e-j
1. A* 2012-04-03 01:13:56  Marcus
  Refs:
eij, life, 日本語WordNet(英和), 日英・英日専門用語辞書

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837745 Active (id: 1994742)
一般参賀
いっぱんさんが
1. [n]
▶ congratulatory visit to the Imperial Palace (for New Year and the Emperor's birthday)



History:
2. A 2019-01-03 00:30:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Been there, done that.
1. A* 2019-01-02 22:17:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/一般参賀

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837746 Active (id: 1994757)
単独犯
たんどくはん
1. [n]
▶ lone criminal
▶ sole perpetrator
2. [n]
▶ crime carried out by one person



History:
2. A 2019-01-03 03:30:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +13,5 @@
+<gloss>sole perpetrator</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>crime carried out by one person</gloss>
1. A* 2019-01-03 02:52:59  huixing
  Refs:
https://kotobank.jp/word/単独犯-324011

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837747 Active (id: 1994775)

ダイニングバーダイニング・バー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "dining bar"
▶ bar which also provides meals



History:
2. A 2019-01-03 20:37:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (says it's wasei), KOD追加語彙
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ダイニング・バー</reb>
+</r_ele>
@@ -9,2 +12,2 @@
-<gloss>dining bar</gloss>
-<gloss>bar that provide not only snack but food</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">dining bar</lsource>
+<gloss>bar which also provides meals</gloss>
1. A* 2019-01-03 09:09:11  huixing
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1115437746
  Comments:
ダイニングバーとはおつまみだけでなく、食事メニューも提供するレストランとバーの機能を兼ね備えたスタイルのお店。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837748 Active (id: 1994771)
他責
たせき
1. [n]
▶ putting the blame on others
▶ blaming others
▶ (playing the) blame game



History:
2. A 2019-01-03 20:28:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2019-01-03 15:10:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo daijs
  Comments:
extrapunitiveness

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837749 Active (id: 1994772)
他責的
たせきてき
1. [adj-na]
▶ extrapunitive
▶ tending to blame others



History:
3. A 2019-01-03 20:28:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
2. A* 2019-01-03 15:13:41 
  Refs:
Oops.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
1. A* 2019-01-03 15:13:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
extrapunitiveness

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837750 Active (id: 1994778)
自責的
じせきてき
1. [adj-na]
▶ intropunitive
▶ tending to blame oneself (rather than others)
Cross references:
  ⇐ see: 1792070 内罰的【ないばつてき】 1. intropunitive; tending to blame oneself (rather than others)



History:
2. A 2019-01-03 20:43:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-03 16:18:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837751 Active (id: 1994797)

プラゴミプラごみ
1. [n] [abbr]
▶ plastic waste
▶ plastic pollution
Cross references:
  ⇒ see: 2837754 【プラスチックごみ】 1. plastic waste; plastic refuse



History:
2. A 2019-01-03 23:58:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
プラゴミ	5014
プラごみ	3303
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>plastic waste, plastic pollution</gloss>
+<xref type="see" seq="2837754">プラスチックごみ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>plastic waste</gloss>
+<gloss>plastic pollution</gloss>
1. A* 2019-01-03 22:55:42  Neil Groundfield
  Comments:
Was used in this TV program: https://www.tv-tokyo.co.jp/information/2019/01/02/213513.html
Also appears to have quite many hits on Google.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837752 Active (id: 1994799)
肩肘を張る肩肘をはる肩ひじを張る肩ひじをはる
かたひじをはる
1. [exp,v5r]
▶ to put on a bold front
▶ to act big
▶ to be unyielding
Cross references:
  ⇒ see: 1846760 肩肘張る 1. to put on a bold front; to act big; to be unyielding
2. [exp,v5r]
▶ to act formally
▶ to act stiffly
Cross references:
  ⇒ see: 1846760 肩肘張る 2. to act formally; to act stiffly

Conjugations


History:
3. A 2019-01-04 00:01:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-01-03 22:56:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<reb>かたひきをはる</reb>
+<reb>かたひじをはる</reb>
@@ -30 +30 @@
-<xref type="see" seq="1846760">肩肘張る・1</xref>
+<xref type="see" seq="1846760">肩肘張る・2</xref>
1. A* 2019-01-03 22:55:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
肩肘を張らず	4421
肩肘をはらず	851
肩ひじを張らず	590
肩ひじをはらず	167
  Comments:
This form (with the を) isn't in the dictionaries but I've seen it plenty of times.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837753 Active (id: 2158376)
群像劇
ぐんぞうげき
1. [n]
▶ film, play, novel, etc. with parallel storylines focusing on different characters
▶ multiprotagonist story
▶ multi-POV story
Cross references:
  ⇐ see: 2837764 群集劇【ぐんしゅうげき】 1. film, play, novel, etc. with parallel storylines focusing on different characters; multiprotagonist story; multi-POV story



History:
7. A 2021-11-13 20:14:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is better.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>multiple-points-view story</gloss>
+<gloss>multi-POV story</gloss>
6. A 2021-11-12 20:13:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>multiple-points-view story</gloss>
5. A* 2021-10-29 23:18:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Hhttps://nybookeditors.com/2016/09/write-
novel-multiple-points-view/
ow to Write a Novel with Multiple Points of 
View | NY Book Editors
https://writersrelief.com/2020/11/12/5-tips-
for-writing-a-multi-pov-short-story-or-novel-
writers-relief/
A multi-POV short story or novel follows 
multiple characters' perspectives, switching 
between narrators at key moments
  Comments:
I think this is usually known as "multiple 
POV" "multi-POV"
4. A 2021-10-29 22:11:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-27 16:54:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is better.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>dramatic production with parallel storylines focusing on different characters</gloss>
-<gloss>multiprotagonist story, film, etc.</gloss>
+<gloss>film, play, novel, etc. with parallel storylines focusing on different characters</gloss>
+<gloss>multiprotagonist story</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837754 Active (id: 1994806)
プラスチック塵
プラスチックごみプラスチックゴミ (nokanji)プラスチック・ゴミ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ plastic waste
▶ plastic refuse
Cross references:
  ⇐ see: 2837751 プラゴミ 1. plastic waste; plastic pollution



History:
2. A 2019-01-04 00:27:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>プラスチック塵</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
@@ -11,0 +16 @@
+<re_nokanji/>
@@ -14,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2019-01-03 23:57:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
プラスチックゴミ	8647
プラスチックごみ	10628

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml