JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1063550 Active (id: 1996019)

シングルス [gai1] シングルズ
1. (シングルス only) [n] {sports}
▶ singles (tennis, badminton, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 2003350 ダブルス 1. doubles (tennis, badminton, etc.)
  ⇐ see: 1063530 シングル 6. singles (tennis, badminton, etc.)
  ⇐ see: 1417460 単試合【たんしあい】 1. singles (tennis, badminton, etc.)
2. [n]
《usu. シングルズ》
▶ single people
▶ unmarried people
3. [n]
▶ singles (musical album)



History:
4. A 2019-01-28 03:11:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll add that.
  Diff:
@@ -23,0 +24,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>singles (musical album)</gloss>
+</sense>
3. A* 2019-01-27 18:28:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree. However, that example is a difference sense altogether - it's referring to singles on an album. It appears in quite a few compilation album titles. Not sure we need it, though.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<s_inf>usu. シングルズ</s_inf>
2. A* 2019-01-26 20:24:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://wmg.jp/moritakachisato/discography/8505/ example
  Comments:
I suspect the restriction is the other way round. I can see both being used for sense 2.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<stagr>シングルス</stagr>
@@ -18 +18,0 @@
-<stagr>シングルズ</stagr>
1. A* 2019-01-26 18:13:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Added sense (only in daijr).
It appears シングルズ isn't used for sports. Should probably be a separate entry.
  Diff:
@@ -13 +13,9 @@
-<gloss>singles</gloss>
+<xref type="see" seq="2003350">ダブルス</xref>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>singles (tennis, badminton, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>シングルズ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>single people</gloss>
+<gloss>unmarried people</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1103650 Deleted (id: 1995987)

ヒエラグリフ [gai1] ハイエログリフ
1. [n]
▶ hieroglyph
▶ hieroglyphics



History:
3. D 2019-01-27 21:19:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Done.
2. D* 2019-01-27 20:19:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ヒエログリフ	34298
ヒエラグリフ	No matches
  Comments:
I was going to merge ヒエログリフ into this entry until I realised that ヒエラグリフ is barely on the radar. Not in the dictionaries and almost all www results are EDICT. I suggest deleting this and merging ハイエログリフ into the ヒエログリフ entry.
I don't know why it has a gai1 tag.
1. A 2019-01-26 16:34:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>hieroglyphic</gloss>
+<gloss>hieroglyphics</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1179280 Active (id: 1995984)
凹凸 [spec2,news2,nf25]
おうとつ [spec2,news2,nf25]
1. [n]
▶ unevenness
▶ bumpiness
▶ roughness
▶ ruggedness
2. [n]
▶ imbalance
▶ inequality
▶ unevenness
▶ disparity



History:
4. A 2019-01-27 20:55:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough.
3. A* 2019-01-27 17:10:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
凹凸の	        91549	  
凹凸のある	35305	  
凹凸のない	9246	  
凹凸の少ない	3568	  
凹凸の激しい	3468	  
凹凸の多い	2289
  Comments:
It's a の=が situation. Raw [noun]の n-gram counts can be misleading. There are no adj-no examples in the refs and very few online.
2. A* 2019-01-26 20:31:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
凹凸	586113
凹凸な	1834
凹凸の	91549
  Comments:
Not adj-no?
1. A* 2019-01-26 18:17:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Added sense.
Not adj-na or adj-no.
  Diff:
@@ -18,2 +17,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +19 @@
+<gloss>bumpiness</gloss>
@@ -23,0 +23,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>imbalance</gloss>
+<gloss>inequality</gloss>
+<gloss>unevenness</gloss>
+<gloss>disparity</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1241310 Active (id: 2204854)
均等 [ichi1,news1,nf10]
きんとう [ichi1,news1,nf10]
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ equal (distribution, treatment, level, etc.)
▶ even
▶ uniform



History:
4. A 2022-08-19 05:00:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-18 23:41:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
prog: 建物内の温度を均等にした  They equalized the temperature in all parts of the building.
      我が大学は学生の能力が均等に高いことを誇りとしている  Our university is proud of the uniformly high level of the students' ability.
均等	1033506
均等な	49225
均等の	24866
均等に	313365
均等が	5167
均等を	13540
  Comments:
Not just apportionment/distribution.
I don't think we can say that 均等 itself means "equal apportionment; equal division; equal treatment".
I think the meaning is more clearly conveyed with adjective glosses.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -20,6 +19,4 @@
-<gloss>evenness</gloss>
-<gloss>levelness</gloss>
-<gloss>parity</gloss>
-<gloss>equal apportionment</gloss>
-<gloss>equal division</gloss>
-<gloss>equal treatment</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>equal (distribution, treatment, level, etc.)</gloss>
+<gloss>even</gloss>
+<gloss>uniform</gloss>
2. A* 2022-08-17 20:56:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I think "uniformity" and "equality" carry so many different meanings that they make this term difficult to understand.

It seems 均等 always refers to the even apportionment or distribution of _something_ (which could be abstract or physical) rather than describing general "sameness"
  Diff:
@@ -20,2 +19,0 @@
-<gloss>equality</gloss>
-<gloss>uniformity</gloss>
@@ -22,0 +21,5 @@
+<gloss>levelness</gloss>
+<gloss>parity</gloss>
+<gloss>equal apportionment</gloss>
+<gloss>equal division</gloss>
+<gloss>equal treatment</gloss>
1. A 2019-01-27 01:04:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18 +19 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1467850 Active (id: 1995992)
熱血 [news2,nf30]
ねっけつ [news2,nf30]
1. [n]
▶ hot blood
▶ warm blood
2. [n]
▶ zeal
▶ fervor
▶ fervour
▶ ardor
▶ ardour
▶ enthusiasm



History:
2. A 2019-01-27 23:18:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-01-26 21:52:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+<gloss>warm blood</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -20,0 +25,2 @@
+<gloss>ardour</gloss>
+<gloss>enthusiasm</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1492000 Active (id: 1996013)
不均等
ふきんとう
1. [n,adj-na]
▶ lack of uniformity
▶ unevenness
▶ imbalance
▶ inequality
▶ disproportion



History:
2. A 2019-01-28 01:38:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-27 23:24:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
不均等	19402	  
不均等な	3837	  
不均等に	3615
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>out of balance</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>lack of uniformity</gloss>
+<gloss>unevenness</gloss>
@@ -14 +15,0 @@
-<gloss>disparity</gloss>
@@ -15,0 +17 @@
+<gloss>disproportion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568280 Active (id: 1996021)
楷書 [ichi1,news2,nf37]
かいしょ [ichi1,news2,nf37]
1. [n]
▶ printed style (of writing Chinese characters)
▶ square style
▶ block style
▶ standard style
Cross references:
  ⇐ see: 1363170 真【しん】 4. printed style writing
  ⇐ see: 1883930 真書【しんしょ】 1. printed style (of writing Chinese characters); square style; block style; standard style
  ⇐ see: 2837930 真書き【しんかき】 1. fine brush (for writing square style Chinese characters)
  ⇐ see: 2654220 楷行草【かいぎょうそう】 1. printed, semi-cursive, and cursive scripts
  ⇐ see: 2524060 楷書体【かいしょたい】 1. square (block) style of printed typeface
  ⇐ see: 1377370 正書【せいしょ】 1. printed style (of writing Chinese characters); square style; block style; standard style
  ⇐ see: 2842902 楷【かい】 1. regular script (of Chinese characters); square style; block style; standard style
  ⇐ see: 2259040 真名【まな】 2. printed style (of writing Chinese characters); square style; block style; standard style



History:
4. A 2019-01-28 04:36:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Let's stick to that.
3. A* 2019-01-27 01:00:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "kanji" is fine when the term relates specifically to Japanese but 楷書 doesn't so I prefer "Chinese characters" here.
2. A* 2019-01-25 22:46:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Some of the entries related to calligraphy refer to "Chinese characters" and others to "kanji". Can we settle on one or the other? I prefer "kanji" in the context of explaining Japanese terms, but I'm not fussed if we use the other.
1. A 2019-01-25 11:10:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -18,3 +18,2 @@
-<xref type="see" seq="2524060">楷書体</xref>
-<gloss>square style of handwriting</gloss>
-<gloss>printed style of handwriting</gloss>
+<gloss>printed style (of writing Chinese characters)</gloss>
+<gloss>square style</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582410 Active (id: 2156591)
凸凹 [ichi1,news2,nf44]
でこぼこ [ichi1,news2,nf44] とつおうだくぼく [ok]
1. [n,adj-no,adj-na,vs,vi]
▶ unevenness
▶ roughness
▶ ruggedness
▶ bumpiness
2. (でこぼこ only) [n,adj-no,adj-na]
▶ inequality
▶ imbalance
▶ unevenness
▶ difference

Conjugations


History:
9. A 2021-11-07 01:17:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
8. A 2019-01-28 01:38:08  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-01-27 23:17:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
More glosses.
Sense 2 isn't vs.
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<gloss>bumpiness</gloss>
@@ -37 +37,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -38,0 +39,3 @@
+<gloss>imbalance</gloss>
+<gloss>unevenness</gloss>
+<gloss>difference</gloss>
6. A 2017-06-05 23:44:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-06-05 19:53:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -35,0 +37 @@
+<pos>&vs;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1583550 Active (id: 1996017)
不揃い不ぞろい
ふぞろいふそろい (不揃い)
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ uneven
▶ irregular
▶ non-uniform
▶ unsorted
▶ odd
▶ miscellaneous
▶ incomplete (set)



History:
4. A 2019-01-28 02:01:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-27 22:42:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
G n-grams:
不揃い	124641	  
不揃いの	30748	  
不揃いな	22050
  Comments:
The JEs only have adjective examples.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,3 +21,7 @@
-<gloss>unevenness</gloss>
-<gloss>irregularity</gloss>
-<gloss>lack of uniformity</gloss>
+<gloss>uneven</gloss>
+<gloss>irregular</gloss>
+<gloss>non-uniform</gloss>
+<gloss>unsorted</gloss>
+<gloss>odd</gloss>
+<gloss>miscellaneous</gloss>
+<gloss>incomplete (set)</gloss>
2. A 2013-01-19 21:09:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-19 17:35:42  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
228k hits for "不ぞろい"
daij, prog, nikk, Luminous, 新和英中辞典 (only list ふぞろい for the reading)
斎藤和英大辞典 (has ふそろい)
  Comments:
Adding surface form 不ぞろい.
Putting ふぞろい as most common reading.
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>不ぞろい</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ふぞろい</reb>
+</r_ele>
@@ -9,3 +15,1 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ふぞろい</reb>
+<re_restr>不揃い</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1619900 Active (id: 2159950)
踏襲 [news2,nf42] 蹈襲
とうしゅう [news2,nf42]
1. [n,vs,vt]
▶ following (a precedent, former policy, etc.)
▶ continuing with
▶ sticking to
▶ observing

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:35:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2019-01-27 23:11:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-27 22:26:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
G n-grams:
蹈襲	190
踏襲	511934
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>蹈襲</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蹈襲</keb>
@@ -20,2 +20,4 @@
-<gloss>following (e.g. suit, in someone's footsteps, etc.)</gloss>
-<gloss>emulation</gloss>
+<gloss>following (a precedent, former policy, etc.)</gloss>
+<gloss>continuing with</gloss>
+<gloss>sticking to</gloss>
+<gloss>observing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2274340 Active (id: 2206709)
格ゲー
かくゲー
1. [n] [abbr,sl] {video games}
▶ fighting game (esp. one-on-one)
Cross references:
  ⇒ see: 2274350 格闘ゲーム 1. fighting game (esp. one-on-one)



History:
9. A 2022-08-27 06:39:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2022-08-27 01:06:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think there's any real difference between "usu." and "esp." here but we do tend to use "esp." in cases like this. I don't object to the change.
7. A* 2022-08-25 07:24:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think "usu." as an abbreviation of "usually" is fine. Nothing weird about it. I'd prefer to stay with the gloss Robin did in 2019. Ditto in 格闘ゲーム.
6. A* 2022-08-25 05:05:36 
  Comments:
I think "usu." is weird. "usu. in ref. to" sure, but that's too wordy
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>fighting game (usu. one-on-one)</gloss>
+<gloss>fighting game (esp. one-on-one)</gloss>
5. A* 2022-08-25 03:01:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&vidg;</field>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2274350 Active (id: 2206746)
格闘ゲーム
かくとうゲーム
1. [n] {video games}
▶ fighting game (esp. one-on-one)
Cross references:
  ⇐ see: 2274340 格ゲー【かくゲー】 1. fighting game (esp. one-on-one)



History:
11. A 2022-08-27 11:05:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>fighting game (usu. one-on-one)</gloss>
+<gloss>fighting game (esp. one-on-one)</gloss>
10. A 2022-08-26 00:13:51  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-08-25 03:01:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s: 「コンピューターゲーム」
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&vidg;</field>
8. A 2019-02-05 23:51:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Thanks.
7. A* 2019-02-05 20:28:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ベルトスクロールアクションゲーム
  Comments:
Sorry for not replying to this earlier. I agree with the anonymous commenter. I checked the Wikipedia articles of a few well-known beat 'em up games and none of them are described as 格闘ゲーム.
The name for this genre in Japanese is usually ベルトスクロールアクションゲーム.
None of the www image results for 格闘ゲーム are beat 'em ups either.
  Diff:
@@ -12,5 +12 @@
-<gloss>(one on one) fighting game</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>beat'-em-up game</gloss>
+<gloss>fighting game (usu. one-on-one)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2463490 Active (id: 2153452)

ヒエラティック
1. [n] [hist]
▶ hieratic (ancient Egyptian script)
Cross references:
  ⇔ see: 2463510 デモティック 1. demotic (ancient Egyptian script)
  ⇐ see: 2837937 神官文字【しんかんもじ】 1. hieratic (ancient Egyptian script)



History:
3. A 2021-10-23 15:00:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2019-01-27 20:19:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -11 +10 @@
-<gloss>hieratic (Egyptian script)</gloss>
+<gloss>hieratic (ancient Egyptian script)</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2463510 Active (id: 2153451)

デモティック
1. [n] [hist]
▶ demotic (ancient Egyptian script)
Cross references:
  ⇔ see: 2463490 ヒエラティック 1. hieratic (ancient Egyptian script)
  ⇐ see: 2837938 民衆文字【みんしゅうもじ】 1. demotic (ancient Egyptian script)



History:
3. A 2021-10-23 14:59:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2019-01-27 20:19:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -11 +10 @@
-<gloss>demotic (Egyptian script)</gloss>
+<gloss>demotic (ancient Egyptian script)</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2483670 Active (id: 1995974)

ダブルスコートダブルス・コート
1. [n] {sports}
▶ doubles court (in tennis, badminton, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 2473620 シングルスコート 1. singles court (in tennis, badminton, etc.)



History:
3. A 2019-01-27 13:41:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>doubles court</gloss>
+<xref type="see" seq="2473620">シングルスコート</xref>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>doubles court (in tennis, badminton, etc.)</gloss>
2. A 2013-05-11 08:56:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダブルス・コート</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2487140 Active (id: 1995994)

ヒエログリフハイエログリフ
1. [n]
▶ hieroglyph
▶ hieroglyphics
Cross references:
  ⇐ see: 2837940 聖刻文字【せいこくもじ】 1. hieroglyph; hieroglyphics
  ⇐ see: 2837948 神聖文字【しんせいもじ】 1. hieroglyph; hieroglyphics



History:
3. A 2019-01-27 23:19:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>hieroglyphics</gloss>
2. A 2019-01-27 21:19:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See 1103650.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハイエログリフ</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2802270 Active (id: 2104078)
後塵を拝する後じんを拝する
こうじんをはいする
1. [exp,vs-s] [id]
▶ to be left in the dust (of)
▶ to be outdone (by)
Cross references:
  ⇐ see: 1269800 後塵【こうじん】 1. trailing dust; dust left by someone running ahead
2. [exp,vs-s] [id]
▶ to be subordinate (to)
▶ to play second fiddle (to)
▶ to take second billing (to)

Conjugations


History:
6. A 2021-06-01 04:54:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
後塵を拝する	6277
後じんを拝する	27
5. A* 2021-06-01 00:38:48 
  Refs:
https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20210601&ng=DGKKZO72457010R00C21A6EA1000
開発で後じんを拝した日本は、まずは国内で適切に使いつつ、余裕があるなら銘柄を問わずに台湾にも提供するのが基本であろう。
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>後じんを拝する</keb>
4. A 2019-01-28 00:58:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-27 23:32:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, koj
  Comments:
The kokugos have 2 senses.
  Diff:
@@ -13 +13,9 @@
-<gloss>to be left in the dust of</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to be left in the dust (of)</gloss>
+<gloss>to be outdone (by)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to be subordinate (to)</gloss>
2. A 2013-10-18 10:47:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -12,3 +12,4 @@
-<gloss>be left in the dust of</gloss>
-<gloss>play second fiddle to</gloss>
-<gloss>take second billing to</gloss>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<gloss>to be left in the dust of</gloss>
+<gloss>to play second fiddle (to)</gloss>
+<gloss>to take second billing (to)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831651 Active (id: 1996007)
履き古す
はきふるす
1. [v5s,vt]
▶ to wear out
▶ to wear until threadbare

Conjugations


History:
4. A 2019-01-28 01:00:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-27 09:49:53 
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&v5s;</pos>
2. A 2017-03-03 02:50:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>to wear until threadbare</gloss>
1. A* 2017-03-02 16:29:02  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
http://cjjc.weblio.jp/content/履き古す

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832525 Active (id: 1996020)
痩せさらばえる痩せ曝える
やせさらばえる
1. [v1,vi]
▶ to be emaciated
▶ to be nothing but skin and bones

Conjugations


History:
4. A 2019-01-28 04:32:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-27 09:51:49 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&v1;</pos>
2. A 2017-07-13 04:45:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
1. A* 2017-06-27 06:23:38  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/221961/meaning/m0u/痩�%
81%9B%E3%81%95%E3%82%89%E3%81%B0%E3%81%88%E3%82%8B/
http://xn--i6q76ommckzzzfez63ccihj7o.com/honbun/zoukan-4778.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834672 Active (id: 2147196)
eスポーツ
イースポーツ
1. [n]
▶ eSports (form of competition using video games)
▶ e-sports
▶ electronic sports
Cross references:
  ⇐ see: 2834626 エレクトロニックスポーツ 1. eSports (form of competition using video games); e-sports; electronic sports



History:
7. A 2021-09-19 23:43:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Should probably be consistent.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>e-sport</gloss>
+<gloss>e-sports</gloss>
6. A 2021-09-19 22:17:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Flipped the xref.
5. A* 2021-09-19 11:54:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.lexico.com/definition/e-sport
  Comments:
I think the x-ref should point in the other direction. eスポーツ is much more common.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2834626">エレクトロニックスポーツ</xref>
-<gloss>eSports</gloss>
+<gloss>eSports (form of competition using video games)</gloss>
+<gloss>e-sport</gloss>
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss g_type="expl">form of competition using video games</gloss>
4. A 2019-01-27 15:20:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, jwiki, www results
  Comments:
It appears a lowercase "e" is favoured everywhere.
3. A* 2019-01-27 10:26:32 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>Eスポーツ</keb>
+<keb>eスポーツ</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837927 Active (id: 1996004)
掃苔
そうたい
1. [n,vs]
▶ visit to a family grave (esp. during the Bon festival)
2. [n,vs]
▶ removal of moss from a tombstone

Conjugations


History:
4. A 2019-01-28 00:57:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-27 04:25:16 
  Refs:
この寺は八文字屋本で有名な自笑一族の墓のあるところ、かつて掃苔したときとは、五条通の拡張工事で、趣きも変わっていた。(off-line article)

萩市の徳隣寺で林三介、海潮寺で長井雅楽、保福寺で金子重輔、長寿寺で入江九一と河上彌市を
掃苔しました。... そしてこの度ようやく掃苔することができました。
https://blog.goo.ne.jp/bakumatsusotaiya/e/c2cfd7710457aa790771dfe75f5c80cf

まさに光陰矢の如しであるが、その間、掃苔した箇所は恐らく400を優に超えていよう。
http://souryuanzuisou.blog.fc2.com/blog-entry-840.html

智積院を掃苔した方、いないでしょうか。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14106488119
  Comments:
also vs
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -15,0 +17 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A 2019-01-25 10:48:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>visit a grave (especially during the Bon festival)</gloss>
+<gloss>visit to a family grave (esp. during the Bon festival)</gloss>
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>cleaning a gravesite or tomb</gloss>
-<gloss g_type="lit">to clean mos from a gravestone or tomb</gloss>
+<gloss>removal of moss from a tombstone</gloss>
1. A* 2019-01-25 09:49:43 
  Refs:
広辞苑:(墓石の苔を掃(はく)意)墓参り。特に盂蘭盆(うらぼん)の墓参  
kotobank.jp: 墓の苔(こけ)をきれいに取り去ること。転じて、墓参り。特に盂蘭盆前の墓参りをいう。  
www.weblio.jp: 〔墓石の苔(こけ)を掃き清める意〕墓参り。特に、盂蘭盆(うらぼん)の墓参をいう。墓掃除。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837940 Active (id: 1995995)
聖刻文字
せいこくもじ
1. [n]
▶ hieroglyph
▶ hieroglyphics
Cross references:
  ⇒ see: 2487140 ヒエログリフ 1. hieroglyph; hieroglyphics



History:
3. A 2019-01-27 23:20:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1103650">ヒエラグリフ</xref>
+<xref type="see" seq="2487140">ヒエログリフ</xref>
2. A 2019-01-26 20:26:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-26 16:36:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837944 Active (id: 1995985)

チャンピオンシップポイントチャンピオンシップ・ポイント
1. [n] {sports}
▶ championship point (tennis)



History:
4. A 2019-01-27 21:09:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not common, but harmless.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>チャンピオンシップ・ポイント</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<field>&sports;</field>
3. A* 2019-01-27 14:14:19 
  Comments:
It's also the actual term used in 
Japanese.
2. A* 2019-01-27 06:56:13 
  Comments:
This is literally just English written with katakana.
1. A* 2019-01-27 03:32:52 
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�����ԥ��󥷥åץݥ����

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837945 Active (id: 1996015)
力が付く
ちからがつく
1. [exp,v5k]
▶ to gain strength
▶ to increase ability
Cross references:
  ⇒ see: 1495740 付く【つく】 4. to be acquired (of a habit, ability, etc.); to increase (of strength, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2019-01-28 02:00:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
力が付く	12426
  Comments:
Can't mix those forms.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>力は付く</keb>
-</k_ele>
@@ -14 +11,3 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5k;</pos>
+<xref type="see" seq="1495740">付く・つく・4</xref>
1. A* 2019-01-27 09:19:00  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/力が付く

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837946 Active (id: 1996010)
日伯方式
にっぱくほうしき
1. [n]
▶ Japanese-Brazilian implementation of ISDB (digital television and radio standard)
Cross references:
  ⇒ see: 2837950 統合デジタル放送サービス 1. Integrated Services Digital Broadcasting; ISDB; Japanese standard for digital television and radio, also widely used in South America



History:
2. A 2019-01-28 01:36:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
日伯方式 wiki page redirects to the ISDB one.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Integrated Services Digital Broadcasting (ISDB, Nipo-Brazilian standard for digital television)</gloss>
+<xref type="see" seq="2837950">統合デジタル放送サービス</xref>
+<gloss>Japanese-Brazilian implementation of ISDB (digital television and radio standard)</gloss>
1. A* 2019-01-27 09:40:31  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/日伯方式

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837947 Active (id: 1996006)
得点王
とくてんおう
1. [n]
▶ top scorer



History:
2. A 2019-01-28 00:59:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: "the winner of the title for most goals scored."
1. A* 2019-01-27 10:35:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
得点王	138022
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/得点王

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837948 Active (id: 1996011)
神聖文字
しんせいもじ
1. [n]
▶ hieroglyph
▶ hieroglyphics
Cross references:
  ⇒ see: 2487140 ヒエログリフ 1. hieroglyph; hieroglyphics



History:
2. A 2019-01-28 01:37:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-27 23:21:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jwiki, eij, RP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741817 Active (id: 2235468)
熱血児
ねっけつじ [spec1]
1. [work]
▶ The Fighting O'Flynn (1949 film)



History:
6. A 2023-05-07 06:33:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2019-01-28 11:50:52  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2019-01-28 00:10:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A 2019-01-28 00:10:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/パトリシア・メディナ
https://movie.walkerplus.com/mv6834/
  Comments:
I'll make this move, then reopen briefly. Yes, it was a poor entry. Most non-Edict WWW hits are for the film.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>1900570</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>hot-blooded man</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>The Fighting O'Flynn (1949 film)</gloss>
2. D 2019-01-27 23:19:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
junk range
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml