JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1197610 Active (id: 1995503)
画面 [ichi1,news1,nf04]
がめん [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ screen (of a TV, computer, etc.)
2. [n]
▶ image (on a screen)
▶ picture
▶ scene
3. [n]
▶ surface of a painting (picture, drawing, etc.)



History:
2. A 2019-01-19 03:50:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-18 22:49:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -18 +18,6 @@
-<gloss>terminal screen</gloss>
+<gloss>screen (of a TV, computer, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>image (on a screen)</gloss>
+<gloss>picture</gloss>
@@ -20,3 +25,4 @@
-<gloss>picture</gloss>
-<gloss>the field (in TV)</gloss>
-<gloss>photo</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>surface of a painting (picture, drawing, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1208490 Active (id: 1995484)
活路 [news1,nf16]
かつろ [news1,nf16]
1. [n]
▶ means of survival
▶ means of escape
▶ way out of a difficulty



History:
4. A 2019-01-18 22:05:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>way out of a difficulty</gloss>
3. A* 2019-01-18 13:18:53 
  Refs:
逆風の中、活路を見いだした.
2. A 2011-09-02 10:29:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-02 08:37:22  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林
  Comments:
* Add defn: means of *survival* as well as escape.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>means of survival</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1243590 Active (id: 1995500)
銀幕 [news2,nf37]
ぎんまく [news2,nf37]
1. [n]
▶ (projection) screen
Cross references:
  ⇒ see: 1799930 映写幕 1. (projection) screen
2. [n]
▶ the silver screen
▶ the film world
▶ movies



History:
2. A 2019-01-19 03:40:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-18 23:16:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -16 +16,8 @@
-<gloss>silver screen (movies)</gloss>
+<xref type="see" seq="1799930">映写幕</xref>
+<gloss>(projection) screen</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>the silver screen</gloss>
+<gloss>the film world</gloss>
+<gloss>movies</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1259440 Active (id: 2146256)
見学 [ichi1,news1,nf08]
けんがく [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs]
▶ inspection
▶ study by observation
▶ field trip
▶ tour
▶ review
2. [n,vs]
▶ sitting out (e.g. PE class)

Conjugations


History:
4. A 2021-09-10 05:29:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-09-10 04:49:41  Opencooper
  Refs:
* daijs; prog
* genius: 熱があるので体育を見学させてください I'd like to 「sit out [just watch] the P.E. class because I have 
a fever.
* OLEX: きょうの体育の授業は風邪で見学した I just *looked on* in today's PE class, because I had a cold.
  Diff:
@@ -24,0 +25,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>sitting out (e.g. PE class)</gloss>
+</sense>
2. A 2019-01-18 19:47:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-18 17:26:54  Todd Faulkner <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>tour</gloss>
+<gloss>review</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284450 Active (id: 1995507)
合いの手 [news2,nf44] 合の手間の手相の手あいの手
あいのて [news2,nf44]
1. [n]
▶ interlude (in traditional Japanese music)
2. [n]
▶ chanting or clapping along (during a song or dance)
3. [n]
▶ interjection



History:
8. A 2019-01-19 03:54:20  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-01-18 22:22:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
More detail.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>interlude</gloss>
+<gloss>interlude (in traditional Japanese music)</gloss>
@@ -32,2 +32 @@
-<xref type="see" seq="1590070">掛け声</xref>
-<gloss>chanting or clapping along (at performances)</gloss>
+<gloss>chanting or clapping along (during a song or dance)</gloss>
6. A 2019-01-17 22:02:45  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-01-17 21:30:18  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen
  Comments:
Admittedly "refrain" is ambiguous. "interjection" is the third meaning in Daijisen.
  Diff:
@@ -32 +32,2 @@
-<gloss>refrain from the audience</gloss>
+<xref type="see" seq="1590070">掛け声</xref>
+<gloss>chanting or clapping along (at performances)</gloss>
@@ -36,2 +37 @@
-<xref type="see" seq="1590070">掛け声</xref>
-<gloss>interjection (during a performance)</gloss>
+<gloss>interjection</gloss>
4. A* 2019-01-15 20:45:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
What does sense 2 mean?
  Diff:
@@ -37 +37 @@
-<gloss>interjection</gloss>
+<gloss>interjection (during a performance)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471120 Active (id: 2059234)
[ichi1]
[ichi1]
1. [n,n-suf]
▶ clique
▶ group
▶ coterie
2. [n,n-suf]
▶ (political) faction
▶ wing
▶ party
▶ camp
Cross references:
  ⇒ see: 1446030 党派【とうは】 1. faction; party; clique
3. [n,n-suf]
▶ school
Cross references:
  ⇒ see: 1552520 流派【りゅうは】 1. school (e.g. of ikebana)
4. [n,n-suf]
▶ sect
▶ denomination
Cross references:
  ⇒ see: 1331490 宗派 1. sect; denomination



History:
6. A 2020-02-19 00:25:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could be sense 1.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>camp</gloss>
5. A* 2020-02-18 17:06:16 
  Comments:
Would the word "camp" fit here somewhere?
4. A 2019-01-24 19:05:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-01-22 01:04:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen
2. A 2019-01-22 01:04:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Temp approve for xref.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559640 Active (id: 2271622)
連体形
れんたいけい
1. [n] {grammar}
▶ attributive form (of a Japanese verb or adjective)



History:
5. A 2023-06-11 12:59:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
4. A 2019-01-18 19:47:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-18 12:18:46 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>attributive form (of a Japanese verb or adjective))</gloss>
+<gloss>attributive form (of a Japanese verb or adjective)</gloss>
2. A 2017-10-07 22:03:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
1. A* 2017-10-01 08:40:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_grammar#Stem_forms
https://ja.wikipedia.org/wiki/形容詞
  Comments:
"participle adjective" looks weird
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>participle adjective</gloss>
-<gloss>attributive form</gloss>
+<gloss>attributive form (of a Japanese verb or adjective))</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1649400 Active (id: 1995462)
馬主 [news1,nf23]
うまぬし [news1,nf23] ばしゅばぬし
1. [n]
▶ owner of a horse (esp. racehorse)
2. (うまぬし only) [n]
▶ registered owner (of a racehorse)



History:
2. A 2019-01-18 19:46:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-18 19:04:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -22 +22,6 @@
-<gloss>(race)horse owner</gloss>
+<gloss>owner of a horse (esp. racehorse)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>うまぬし</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>registered owner (of a racehorse)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083360 Deleted (id: 1995489)
画面中央
がめんちゅうおう
1. [n]
▶ middle of the screen



History:
3. D 2019-01-18 22:11:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2019-01-18 21:39:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B. Don't see a need for this.
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087820 Active (id: 2147265)

のです [spec1] んです [spec1]
1. [exp]
《の and ん add emphasis》
▶ the expectation is that ...
▶ the reason is that ...
▶ the fact is that ...
▶ the explanation is that ...
▶ it is that ...
Cross references:
  ⇐ see: 2849387 のだ 1. the expectation is that ...; the reason is that ...; the fact is that ...; the explanation is that ...; it is that ...
  ⇐ see: 2683060 なんです 1. it is assuredly that ...; can say with confidence that ...



History:
16. A 2021-09-21 04:22:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is just amplifying sense 1 a little, and is covered by the note. The DBJG mentions "emphasize his point emotionally" (p 327).
  Diff:
@@ -20,4 +19,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>talking about something emotively</gloss>
15. A* 2021-09-18 08:34:20  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
dictionary of basic japanese grammar
  Comments:
seems good to at least mention this second meaning?
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>talking about something emotively</gloss>
14. A 2021-06-05 12:11:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>の and ん add emphasis; ~です forms are more polite</s_inf>
+<s_inf>の and ん add emphasis</s_inf>
13. A 2021-06-05 00:34:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
のです	184806448
のだ	70948448
んです	176707857
んだ	151359170
  Comments:
I guess so. We split なのです and なのだ. I'll do that now.
I like keeping the terms in the indices complete as it helps identify modifications to the sentences themselves. Around 50-70 sentences get changed each week and I have software that tracks and identifies the changes. The completeness of the indices is central to this.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<reb>のだ</reb>
+<reb>んです</reb>
@@ -11,6 +10,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>んです</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>んだ</reb>
12. A* 2021-06-04 04:32:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I still think it'd be better off split. Do these two really need to be linked to hundreds of example sentences? Shouldn't a few each be 
enough?
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2303310 Active (id: 1995517)

スクリーンキャプチャスクリーンキャプチャースクリーン・キャプチャスクリーン・キャプチャー
1. [n] {computing}
▶ screen capture
▶ screenshot
▶ screengrab
Cross references:
  ⇒ see: 2065090 スクリーンショット 1. screenshot; screen capture; screengrab
  ⇐ see: 2837872 画面コピー【がめんコピー】 1. screen capture; screen dump; screen grab



History:
4. A 2019-01-19 13:36:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2065090">スクリーンショット</xref>
@@ -19,0 +21,2 @@
+<gloss>screenshot</gloss>
+<gloss>screengrab</gloss>
3. A 2019-01-18 22:07:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
スクリーンキャプチャー	4487
スクリーンキャプチャ	11044
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>スクリーンキャプチャー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スクリーン・キャプチャー</reb>
2. A 2013-05-11 08:24:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スクリーン・キャプチャ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2344780 Deleted (id: 1995487)
画面静止
がめんせいし
1. [n] {computing}
▶ screen capture



History:
3. D 2019-01-18 22:10:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks quite wrong.
2. D* 2019-01-18 21:44:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 301
  Comments:
I can't find any evidence that this means "screen capture".
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2476520 Active (id: 1995483)
言わす
いわす
1. [v5s,vt]
▶ to get someone to say
▶ to make someone say
2. [v5s,vt]
▶ to let someone say
▶ to let someone speak out
3. [v5s,vt]
▶ to make a sound

Conjugations


History:
5. A 2019-01-18 22:02:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-01-18 21:47:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>to be able to say</gloss>
@@ -15 +14,6 @@
-<gloss>to induce someone to say</gloss>
+<gloss>to make someone say</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to let someone say</gloss>
@@ -17,0 +22,5 @@
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to make a sound</gloss>
+</sense>
3. A 2011-10-23 03:28:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-10-23 03:23:49 
  Comments:
typo in the English translation
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>to induce soneone to say</gloss>
+<gloss>to induce someone to say</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2514790 Active (id: 1995529)
脇目も振らず脇目もふらずわき目もふらずわき目も振らず
わきめもふらず
1. [exp]
▶ without looking aside
▶ looking neither right nor left
▶ wholeheartedly
▶ single-mindedly



History:
5. A 2019-01-19 21:20:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr and koj don't have the に either.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>single-mindedly</gloss>
4. A* 2019-01-18 11:07:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
脇目も振らずに	3558
脇目もふらずに	4400
わき目もふらずに	3981
わき目も振らずに	3698
脇目も振らず	9412
脇目もふらず	11594
わき目もふらず	11252
わき目も振らず	10125
  Comments:
This is nearly 3 times more common without the に. Most references include it in examples, but I see 中辞典 just has 脇目も振らず. It occurs in 2 Tanaka sentences, both without the に.
I propose that we drop the に.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>脇目も振らずに</keb>
+<keb>脇目も振らず</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>脇目もふらずに</keb>
+<keb>脇目もふらず</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>わき目もふらずに</keb>
+<keb>わき目もふらず</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>わき目も振らずに</keb>
+<keb>わき目も振らず</keb>
@@ -17 +17 @@
-<reb>わきめもふらずに</reb>
+<reb>わきめもふらず</reb>
3. A 2017-06-06 20:09:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>脇目もふらずに</keb>
2. A* 2017-06-06 12:07:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス, Daijr (一目散 gloss). Ordered on WWW hits.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>わき目も振らずに</keb>
+<keb>脇目も振らずに</keb>
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>脇目も振らずに</keb>
+<keb>わき目もふらずに</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>わき目も振らずに</keb>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2812510 Active (id: 1995488)
路上ライブ
ろじょうライブ
1. [n]
▶ performing music in the street
▶ busking
Cross references:
  ⇐ see: 2849495 ストリートライブ 1. performing music in the street; busking



History:
4. A 2019-01-18 22:11:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-18 19:55:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/路上ライブ
  Comments:
Specifically music.
I don't think exp is needed.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -13 +12,2 @@
-<gloss>busking (in the street)</gloss>
+<gloss>performing music in the street</gloss>
+<gloss>busking</gloss>
2. A 2014-03-29 00:57:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2014-03-29 00:31:35  Marcus Richert
  Refs:
ngrams
路上ライブ	139917

wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/路上ラ�%8
2%A4%E3%83%96
  Comments:
"(in the street)" i.e. you couldn't say 路上ライブ of sb busking 
in the subway etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837857 Active (id: 2193270)

ツーショットダイヤルツーショットダイアルツーショット・ダイヤルツーショット・ダイアル
1. [n] Source lang: eng(wasei) "two-shot dial"
▶ phone dating service that randomly connects two people for a conversation
Cross references:
  ⇐ see: 2025320 2ショット【ツーショット】 4. phone dating service that randomly connects two people for a conversation



History:
5. A 2022-06-28 11:48:18  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-28 10:21:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A "couple" is two people already in a relationship.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>phone dating service where a couple are randomly connected for a conversation</gloss>
+<gloss>phone dating service that randomly connects two people for a conversation</gloss>
3. A 2019-01-18 04:44:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<lsource ls_wasei="y">two-shot dial</lsource>
2. A 2019-01-17 23:03:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ツーショットダイアル	215
ツーショットダイヤル	4077
  Comments:
Should probably be in enamdict, but useful for an xref from the ツーショット entry.
  Diff:
@@ -6,0 +7,9 @@
+<r_ele>
+<reb>ツーショットダイアル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ツーショット・ダイヤル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ツーショット・ダイアル</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +18 @@
-<gloss>paid phone service where a man and woman are randomly connected to have a conversation (dating service)</gloss>
+<gloss>phone dating service where a couple are randomly connected for a conversation</gloss>
1. A* 2019-01-17 11:21:41 
  Refs:
大辞泉 ツーショット

https://ja.wikipedia.org/wiki/ツーショットダイヤル

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837858 Active (id: 1995452)
室内犬
しつないけん
1. [n]
▶ indoor dog
▶ dog kept indoors
▶ house dog
Cross references:
  ⇔ see: 2837859 室外犬 1. outdoor dog; dog kept outdoors



History:
3. A 2019-01-18 15:40:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2837859">室外犬</xref>
2. A 2019-01-17 19:57:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>house dog</gloss>
1. A* 2019-01-17 11:50:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
室内犬	68177

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837862 Active (id: 1995427)
並行世界
へいこうせかい
1. [n]
▶ parallel world
▶ parallel universe
Cross references:
  ⇒ see: 2471790 パラレルワールド 1. parallel universe; alternative reality; parallel world



History:
2. A 2019-01-18 04:41:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/パラレルワールド : 並行世界、並行宇宙、並行時空ともいう。
並行世界	8439
並行宇宙	3429
並行時空	79
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2471790">パラレルワールド</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>parallel universe</gloss>
1. A* 2019-01-18 03:11:58  Annamaria
  Refs:
https://kotobank.jp/word/並行世界-673457
https://ja.wikipedia.org/wiki/パラレルワールド

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837863 Active (id: 1995428)
前会計
まえかいけい
1. [n]
▶ paying upfront
▶ upfront payment
▶ prepayment



History:
2. A 2019-01-18 04:42:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-18 04:34:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
前会計	8220
saw at restaurant.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837864 Active (id: 1995433)
木鉄交造船
もくてつこうぞうせん
1. [n] [rare]
▶ composite vessel construction (wood, iron, etc.)



History:
2. A 2019-01-18 09:55:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams, 80 Googits.
  Comments:
It's the construction rather than the vessel. 造船 is shipbuilding.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>composite vessel (a ship made partly of wood and partly of another material, such as iron)</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>composite vessel construction (wood, iron, etc.)</gloss>
1. A* 2019-01-18 06:18:59  Stewart Baker <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/木鉄交造船-142252

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837865 Active (id: 1995495)

こう
1. [n]
▶ association
▶ fellowship
2. [n]
▶ change (of season, year, etc.)



History:
2. A 2019-01-19 01:27:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>change (of season, year, etc.)</gloss>
+</sense>
1. A* 2019-01-18 10:05:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Unidic: 交  コウ	名詞-普通名詞-一般
  Comments:
Came up in 木鉄交造船, which MeCab/Unidic splits 木鉄+交+造船.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837866 Rejected (id: 1995577)

よくいらっしゃいました
1. [int]
▶ welcome
▶ delighted to see you

History:
3. R 2019-01-20 16:12:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. A* 2019-01-19 21:15:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
よくいらっしゃいました	6549
いらっしゃいました	839349
いらっしゃいませ	2662778
いらっしゃい	7128308
いらっしゃる	4533100
  Comments:
いらっしゃる, いらっしゃい and いらっしゃいませ are entries. I doubt we want いらっしゃいました, much less よくいらっしゃいました. I'd say reject.
1. A* 2019-01-18 13:12:39 
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/よくいらっしゃいました
  Comments:
Also よく来た

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837867 Active (id: 1995460)

ストリートミュージシャンストリート・ミュージシャン
1. [n]
▶ street musician



History:
2. A 2019-01-18 19:45:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-18 16:29:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837868 Active (id: 1995504)
ねじれ議会捩れ議会
ねじれぎかい
1. [n]
▶ lower and upper houses being controlled by different parties
▶ [lit] twisted parliament
Cross references:
  ⇒ see: 2235810 ねじれ国会 1. houses of the Diet being controlled by different parties; twisted parliament



History:
2. A 2019-01-19 03:51:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-18 17:09:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jwiki (ねじれ国会): "国によってはねじれ議会ともいう"
  Comments:
Used a lot in the news since the 2018 US midterm elections.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837869 Active (id: 1995472)
ベタ雪べた雪
ベタゆき (ベタ雪)べたゆき (べた雪)
1. [n]
▶ wet snow
▶ sticky snow



History:
2. A 2019-01-18 20:09:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
べた雪	1313
ベタ雪	4292
  Diff:
@@ -6,0 +7,7 @@
+<k_ele>
+<keb>べた雪</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベタゆき</reb>
+<re_restr>ベタ雪</re_restr>
+</r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_restr>べた雪</re_restr>
@@ -12,0 +21 @@
+<gloss>sticky snow</gloss>
1. A* 2019-01-18 18:15:05  <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/199054/meaning/m0u/ベタ雪/

https://eow.alc.co.jp/search?q=ベタ雪

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837870 Active (id: 1995508)
着差
ちゃくさ
1. [n]
▶ difference between the finishing times of two competitors in a race (expressed in lengths in horse racing)
▶ winning margin



History:
2. A 2019-01-19 03:56:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hard to trim.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>margin</gloss>
+<gloss>winning margin</gloss>
1. A* 2019-01-18 18:50:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://ja.wikipedia.org/wiki/着差
  Comments:
Gloss could be improved.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837871 Active (id: 1995506)
言わしめる
いわしめる
1. [exp,v1]
▶ to get someone to say
▶ to make someone say

Conjugations


History:
2. A 2019-01-19 03:53:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-18 20:02:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837872 Active (id: 1995513)
画面コピー
がめんコピー
1. [n] {computing}
▶ screen capture
▶ screen dump
▶ screen grab
Cross references:
  ⇒ see: 2303310 スクリーンキャプチャ 1. screen capture; screenshot; screengrab



History:
2. A 2019-01-19 11:05:40  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-01-18 22:10:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 英和コンピューター用語辞典, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5013061 Rejected (id: 2298566)

イチロー
1. [given]
▶ Ichirō
2. [person]
▶ Suzuki Ichirō (1973.10.22-; baseball player)

History:
9. R 2024-04-19 15:05:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Fork
8. A* 2024-04-19 15:01:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I thought we put the given name first for anyone born after the Meiji era.
7. A* 2024-04-19 13:29:16  Marcus Richert
  Comments:
Wait, do we? I've been operating under the assumption the preferred order was the opposite one, for ages. I've flipped the order on 10s if not 100s of entries throughout the years.
6. A 2024-04-18 11:21:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
For Japanese names we put the family name first. Please make a case for such a change.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Ichirō Suzuki (1973.10.22-; baseball player)</gloss>
+<gloss>Suzuki Ichirō (1973.10.22-; baseball player)</gloss>
5. A* 2024-04-16 23:30:58 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Suzuki Ichirō (1973.10.22-; baseball player)</gloss>
+<gloss>Ichirō Suzuki (1973.10.22-; baseball player)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5013061 Active (id: 2298590)

イチロー
1. [given]
▶ Ichirō
2. [person]
▶ Ichirō Suzuki (1973.10.22-; baseball player)



History:
10. A 2024-04-19 22:45:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, putting it back, but we probably should document this properly somewhere. 
(https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/30)
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Suzuki Ichirō (1973.10.22-; baseball player)</gloss>
+<gloss>Ichirō Suzuki (1973.10.22-; baseball player)</gloss>
9. A* 2024-04-19 15:04:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
From a fork:
>> A* 2024-04-19 15:01:21  Robin Scott
>> I thought we put the given name first for anyone born after the Meiji era.
8. A* 2024-04-19 14:58:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
jmnedict 5358841
>> A* 2024-02-13 09:16:07  Marcus Richert
>> And we still do Western name order for people alive during and after Meiji, don't we?
  Comments:
I've been flipping orders as well.
7. A* 2024-04-19 13:29:16  Marcus Richert
  Comments:
Wait, do we? I've been operating under the assumption the preferred order was the opposite one, for ages. I've flipped the order on 10s if not 100s of entries throughout the years.
6. A 2024-04-18 11:21:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
For Japanese names we put the family name first. Please make a case for such a change.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Ichirō Suzuki (1973.10.22-; baseball player)</gloss>
+<gloss>Suzuki Ichirō (1973.10.22-; baseball player)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5024564 Active (id: 2229967)

ガラパゴス [spec1]
1. [place]
▶ Galapagos (island chain)
2. [product]
▶ Sharp brand of e-readers and mobile phones



History:
3. A 2023-05-04 01:41:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2019-01-18 19:45:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-18 12:28:11 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Sharp brand of e-readers and mobile phones)</gloss>
+<gloss>Sharp brand of e-readers and mobile phones</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5028107 Active (id: 1995465)
クリミア半島
クリミアはんとう
1. [place]
▶ Krymskii Polustrov (peninsula)
▶ Crimean Peninsula



History:
2. A 2019-01-18 19:48:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-18 12:29:23 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Crimean Peninsula)</gloss>
+<gloss>Crimean Peninsula</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5071008 Active (id: 1995482)

フレーベル
1. [surname]
▶ Fröbel
▶ Froebel



History:
2. A 2019-01-18 22:01:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting
  Diff:
@@ -8,3 +8,3 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Frobel</gloss>
-<gloss>Froebel (Friedrich Froebel (1782-1852, German educator and founder of kindergarten system))</gloss>
+<misc>&surname;</misc>
+<gloss>Fröbel</gloss>
+<gloss>Froebel</gloss>
1. A* 2019-01-18 12:31:53 
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>Froebel (Friedrich Froebel (1782-1852, German educator and founder of kindergarten system)</gloss>
+<gloss>Froebel (Friedrich Froebel (1782-1852, German educator and founder of kindergarten system))</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5078590 Deleted (id: 1995474)

ポールヘンリ・スパーク
1. [person]
▶ Paul-Henri Spaak (Belgian statesman and Socialist leader, signed the Treaty of Rome on behalf of Belgium (1899.1.25-1972.7.3))



History:
2. D 2019-01-18 20:45:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged
1. A* 2019-01-18 12:33:17 
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Paul-Henri Spaak (Belgian statesman and Socialist leader, signed the Treaty of Rome on behalf of Belgium (1899.1.25-1972.7.3)</gloss>
+<gloss>Paul-Henri Spaak (Belgian statesman and Socialist leader, signed the Treaty of Rome on behalf of Belgium (1899.1.25-1972.7.3))</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5078591 Active (id: 1995473)

ポールヘンリスパークポールヘンリ・スパーク
1. [person]
▶ Paul-Henri Spaak (Belgian statesman and Socialist leader, signed the Treaty of Rome on behalf of Belgium (1899.1.25-1972.7.3))



History:
2. A 2019-01-18 20:45:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ポールヘンリ・スパーク</reb>
1. A* 2019-01-18 12:33:57 
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Paul-Henri Spaak (Belgian statesman and Socialist leader, signed the Treaty of Rome on behalf of Belgium (1899.1.25-1972.7.3)</gloss>
+<gloss>Paul-Henri Spaak (Belgian statesman and Socialist leader, signed the Treaty of Rome on behalf of Belgium (1899.1.25-1972.7.3))</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5149815 Active (id: 2230783)
王蟲
おうむ [spec1]
1. [fict,creat]
▶ Ohmu (gigantic insect from the anime "Nausicaä of the Valley of the Wind")



History:
5. A 2023-05-06 01:19:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2022-12-11 11:35:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&creat;</misc>
3. A* 2022-12-11 10:07:57  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Ohmu (fictional gigantic insect from the Miyazaki anime "Nausica of the Valley of the Wind")</gloss>
+<misc>&fict;</misc>
+<gloss>Ohmu (gigantic insect from the anime "Nausicaä of the Valley of the Wind")</gloss>
2. A 2019-01-18 19:51:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-18 12:35:59  <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ohmu (fictional gigantic insect from the Miyazaki anime "Nausica of the Valley of the Wind"</gloss>
+<gloss>Ohmu (fictional gigantic insect from the Miyazaki anime "Nausica of the Valley of the Wind")</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5151255 Active (id: 1995466)
岡本寺
おかもとでら
1. [place]
▶ Okamotodera (popular name for the Hokkiji Buddhist temple in Nara)



History:
2. A 2019-01-18 19:50:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-18 12:50:11  <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Okamotodera (popular name for the Hokkiji Buddhist temple in Nara</gloss>
+<gloss>Okamotodera (popular name for the Hokkiji Buddhist temple in Nara)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5386563 Active (id: 1995480)
松本董斎
まつもととうさい
1. [person]
▶ Matsumoto Tōsai (?-1870)



History:
2. A 2019-01-18 21:57:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Matsumoto Tosai (Tousai) (?-1870)</gloss>
+<gloss>Matsumoto Tōsai (?-1870)</gloss>
1. A* 2019-01-18 12:51:41 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Matsumoto Tosai (Tousai) (?-1870) )</gloss>
+<gloss>Matsumoto Tosai (Tousai) (?-1870)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5491047 Active (id: 1995712)
大江匡房
おおえただふさ
1. [person]
▶ Ooe Tadafusa



History:
2. A 2019-01-23 03:50:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I found a few mentions. Seems to be a different person.
1. D* 2019-01-18 21:55:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suspect this is a misreading of the person usually called  おおえ の まさふさ, Can anyone confirm it is genuine?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5491048 Active (id: 1995478)
大江匡房
おおえのまさふさ
1. [person]
▶ Ooe No Masafusa (1041-1111) (poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)



History:
2. A 2019-01-18 21:54:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-18 12:54:30 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ooe No Masafusa (1041-1111), poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)</gloss>
+<gloss>Ooe No Masafusa (1041-1111) (poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5509524 Active (id: 1995467)
智異山
チリサン
1. [place]
▶ Jirisan (mountain in the southern region of South Korea)
▶ Chirisan



History:
2. A 2019-01-18 19:50:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-18 12:55:55  <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Jirisan (mountain in the southern region of South Korea</gloss>
+<gloss>Jirisan (mountain in the southern region of South Korea)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5628543 Active (id: 1995499)
平兼盛
たいらのかねもり
1. [person]
▶ Taira No Kanemori (?-990) (poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)



History:
2. A 2019-01-19 03:39:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-18 12:57:18 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Taira No Kanemori (?-990), poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)</gloss>
+<gloss>Taira No Kanemori (?-990) (poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5705740 Active (id: 2235257)
梁塵秘抄
りょうじんひしょう [spec1]
1. [work]
▶ Songs to Make the Dust Dance (by Goshirakawahouou (1127.10.18-1192.4.26))
▶ The Dance of the Dust on the Rafters



History:
4. A 2023-05-07 06:33:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2019-01-18 19:52:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-01-18 12:58:28 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Songs to Make the Dust Dance (by Goshirakawahouou (1127.10.18-1192.4.26)</gloss>
+<gloss>Songs to Make the Dust Dance (by Goshirakawahouou (1127.10.18-1192.4.26))</gloss>
1. A 2018-02-13 00:08:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&work;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741813 Active (id: 2007421)

フリードリヒフレーベルフリードリヒ・フレーベル
1. [person]
▶ Friedrich Fröbel (1782-1852, German educator and founder of kindergarten system)



History:
3. A 2019-05-21 10:49:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Friedrich Froebel (1782-1852, German educator and founder of kindergarten system)</gloss>
+<gloss>Friedrich Fröbel (1782-1852, German educator and founder of kindergarten system)</gloss>
2. A* 2019-05-21 08:25:45  Vitaly Zagrebelny
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Friedrich Froebel (1782-1852, German educator and founder of kindergarten system</gloss>
+<gloss>Friedrich Froebel (1782-1852, German educator and founder of kindergarten system)</gloss>
1. A 2019-01-18 22:00:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/フリードリヒ・フレーベル
  Comments:
Split from 5071008.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml