JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{computing}
▶ freeware
|
|||||
2. |
[n]
[abbr]
{computing}
▶ free software ▶ libre software ▶ [expl] open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction
|
5. | A 2019-01-12 19:55:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-01-12 15:26:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/フリーソフト |
|
Comments: | Usually refers to freeware. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,6 @@ +<xref type="see" seq="1111660">フリーウェア</xref> +<field>∁</field> +<gloss>freeware</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -15,0 +22,2 @@ +<gloss>libre software</gloss> +<gloss g_type="expl">open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction</gloss> |
|
3. | A 2013-05-11 10:30:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フリー・ソフト</reb> |
|
2. | A 2012-09-12 14:17:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<xref type="see" seq="1111800">フリーソフトウェア</xref> |
|
1. | A 2012-09-12 14:16:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<gloss>free-software</gloss> +<gloss>free software</gloss> |
1. |
[n]
{computing}
▶ free software ▶ libre software ▶ [expl] open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction
|
4. | A 2019-01-12 10:49:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-01-10 22:11:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/フリーソフトウェア https://en.wikipedia.org/wiki/Free_software |
|
Comments: | Not the same as freeware. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>libre software</gloss> +<gloss g_type="expl">open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction</gloss> |
|
2. | A 2013-05-03 07:05:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,9 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フリーソフトウエア</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フリー・ソフトウェア</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フリー・ソフトウエア</reb> |
|
1. | A 2012-09-12 14:17:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<gloss>free-software</gloss> +<gloss>free software</gloss> |
1. |
[n]
▶ ossification
|
3. | A 2019-01-12 13:59:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2010-09-20 18:38:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-20 15:33:00 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="1667980">骨化</xref> |
1. |
[exp]
[uk]
▶ something ▶ something or other ▶ so-and-so |
|
2. |
[adv,vs]
[uk]
《handling, dealing with》 ▶ somehow ▶ anyhow ▶ one way or another |
6. | A 2019-02-05 06:09:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No further comments. |
|
5. | A* 2019-01-25 01:31:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
4. | A 2019-01-25 01:31:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll lock this edit it, and reopen if anyone wants to discuss it further. I'll also be closing off 2837807 and deleting 2454360 (何とかして) as this edit effectively merges it here. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<s_inf>handling, dealing with</s_inf> |
|
3. | A* 2019-01-12 11:18:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See discussion on (possibly deleted) 2837807. I'm proposing to add "vs" to sense 2 to cover the very common 何とかして/なんとかして and cancel that entry (2454360). Alternatively a third "vs" sense could be added here. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A 2015-07-01 22:28:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | not a noun |
|
Diff: | @@ -18,2 +17,0 @@ -<pos>&adv;</pos> -<pos>&n;</pos> @@ -26 +23,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -28 +24,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5t,vt]
▶ to meet (the enemy) and attack ▶ to engage (the approaching enemy) ▶ to confront ▶ to intercept |
4. | A 2023-01-12 19:30:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-12 19:14:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 迎え撃つ │ 95,081 │ 92.6% │ │ 迎え討つ │ 3,144 │ 3.1% │ - adding │ 迎えうつ │ 2,078 │ 2.0% │ - adding │ 迎え打つ │ 1,247 │ 1.2% │ - adding │ むかえ撃つ │ 88 │ 0.1% │ │ 向え討つ │ 51 │ 0.0% │ │ 向え撃つ │ 43 │ 0.0% │ │ 向うつ │ 37 │ 0.0% │ │ 迎撃つ │ 35 │ 0.0% │ - adding (shinmeikai) │ むかえ打つ │ 33 │ 0.0% │ │ むかえ討つ │ 24 │ 0.0% │ │ 迎討つ │ 21 │ 0.0% │ │ 邀え撃つ │ 0 │ 0.0% │ - rK (koj, nikk) │ むかえうつ │ 785 │ 0.8% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,17 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>迎え討つ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>迎えうつ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>迎え打つ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>迎撃つ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2019-01-12 23:57:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-12 20:22:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Original glosses weren't great. 邀 isn't 旧字体. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -23,4 +22,4 @@ -<gloss>to ambush</gloss> -<gloss>to attack</gloss> -<gloss>to assault</gloss> -<gloss>to meet the enemy</gloss> +<gloss>to meet (the enemy) and attack</gloss> +<gloss>to engage (the approaching enemy)</gloss> +<gloss>to confront</gloss> +<gloss>to intercept</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ intercept ▶ interception ▶ counter-attack |
3. | A 2021-11-18 00:44:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2019-01-13 11:49:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>counter attack</gloss> +<gloss>counter-attack</gloss> |
|
1. | A 2019-01-12 18:25:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<xref type="see" seq="2219920">迎撃ミサイル</xref> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ silent ▶ still ▶ quiet ▶ hushed |
4. | A 2019-01-12 22:05:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (トタル), GG5, etc. 森閑 6790 深閑 3760 森閑と 4581 森閑たる 91 森閑とした 3261 森閑として 1558 森閑な 58 森閑が < 20 |
|
Comments: | Adjective Glosses. Rarely adj-na. Most JEs gloss it as 森閑とした. ルミナス adds that it's a noun and gives noun glosses, but I don't agree. |
|
Diff: | @@ -16,4 +16,4 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>silence</gloss> -<gloss>stillness</gloss> -<gloss>quietness</gloss> +<gloss>silent</gloss> +<gloss>still</gloss> +<gloss>quiet</gloss> +<gloss>hushed</gloss> |
|
3. | A* 2019-01-12 18:51:52 | |
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -15 +16,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2014-05-10 19:19:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-05-10 11:27:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, ルミナス, 中辞典 (all merge) |
|
Comments: | Merging 1769110. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>深閑</keb> @@ -13,0 +17,2 @@ +<gloss>stillness</gloss> +<gloss>quietness</gloss> |
1. |
[n]
▶ (piece of) writing in colloquial style |
|
2. |
[n]
▶ vulgar writing |
3. | A 2019-01-13 13:54:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>(piece of) writing in a colloquial style</gloss> +<gloss>(piece of) writing in colloquial style</gloss> |
|
2. | A 2019-01-12 19:56:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-12 15:50:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs:1 日常的な言葉を用いた文章。 2 内容の卑俗な文。 |
|
Comments: | Doesn't refer to the style itself. |
|
Diff: | @@ -12 +12,5 @@ -<gloss>colloquial style</gloss> +<gloss>(piece of) writing in a colloquial style</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>vulgar writing</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ vulgar ▶ coarse ▶ low |
2. | A 2019-01-12 21:52:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-12 20:25:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Removing noun glosses. |
|
Diff: | @@ -16,2 +15,0 @@ -<gloss>vulgarity</gloss> -<gloss>vulgarism</gloss> @@ -19,0 +18 @@ +<gloss>low</gloss> |
1. |
[n]
▶ disaster preparedness ▶ prevention of damage resulting from a natural disaster ▶ protection against disaster |
4. | A 2020-12-09 10:56:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I saw that. It's been discussed several times. |
|
3. | A* 2020-12-09 04:52:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | suggested by sb in the Translator's FB group, works well I think? |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>disaster preparedness</gloss> |
|
2. | A 2019-01-12 23:55:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-12 01:05:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: "災害を防ぐこと。" GG5: "prevention of damage 「by [as a result of] a ( ) disaster." 中辞典: "disaster prevention; protection against disaster". JMdict: "防ぐ (ふせぐ) (v5g,vt) (1) to defend against; to protect against; (2) to prevent; to avert; to avoid" |
|
Comments: | Many JEs just have "disaster prevention", but I suspect it's based on the other sense of 防ぐ. GG5 gets it right. There's been a long thread on the translators' FB page about this one. |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>disaster prevention</gloss> +<gloss>prevention of damage resulting from a natural disaster</gloss> +<gloss>protection against disaster</gloss> |
1. |
[n]
▶ interceptor (aircraft) |
3. | A 2019-01-13 00:26:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki: "同じ読みで邀撃機とも表記する" G n-grams: 邀撃機 724 要撃機 1963 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>邀撃機</keb> |
|
2. | A 2019-01-12 23:57:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-12 18:27:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>interceptor</gloss> +<gloss>interceptor (aircraft)</gloss> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ for now ▶ for the time being ▶ for the present |
|
2. |
[adv]
[uk]
▶ though not quite satisfactorily ▶ after a fashion |
6. | A 2019-01-12 10:45:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-01-10 13:17:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Saw this in chujiten for 一応. "〈(完全とはいえないが)ひととおり〉 after a fashion; though not quite satisfactorily" |
|
Diff: | @@ -30,0 +31,6 @@ +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>though not quite satisfactorily</gloss> +<gloss>after a fashion</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2019-01-10 00:54:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Useful gloss. |
|
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<gloss>for the present</gloss> |
|
3. | A* 2019-01-09 22:37:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr has a 2nd sense: ② 十分ではないが,おおむねよいと評価するさま。一応。 「これで-安心だ」 |
|
Diff: | @@ -27,3 +27,2 @@ -<gloss>for the present</gloss> -<gloss>once</gloss> -<gloss>in outline</gloss> +<gloss>for now</gloss> +<gloss>for the time being</gloss> |
|
2. | A 2018-11-16 00:47:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 一まず 1923 一先ず 71170 一先 2679 ひと先ず 581 一と先ず 37 ひとまず 1031863 |
|
Comments: | 一先ず is what all the refs have, although it's clearly "uk". I'm fudging the "ichi1". |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>一まず</keb> +<keb>一先ず</keb> @@ -9 +9 @@ -<keb>一先ず</keb> +<keb>一先</keb> @@ -12 +12 @@ -<keb>一先</keb> +<keb>一まず</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ ossification
|
1. | A 2019-01-12 13:57:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ colloquial writing ▶ text written in a spoken form of the language
|
3. | A 2019-01-12 11:01:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-01-11 22:18:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>colloquial language</gloss> -<gloss>colloquial sentence</gloss> +<xref type="see" seq="1723520">文語文</xref> +<gloss>colloquial writing</gloss> +<gloss>text written in a spoken form of the language</gloss> |
|
1. | A 2011-08-05 05:18:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>colloquial language or sentence</gloss> +<gloss>colloquial language</gloss> +<gloss>colloquial sentence</gloss> |
1. |
[n]
▶ colloquial style ▶ written style based on spoken language
|
2. | A 2019-01-12 11:00:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-11 21:36:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | I think this is helpful. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1723530">文語体</xref> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>written style based on spoken language</gloss> |
1. |
[n]
▶ word used mainly in writing ▶ literary language |
2. | A 2019-01-12 10:57:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-11 21:35:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: "口頭語にはあまり用いられず、文章を書くときに多く用いられる語。" |
|
Comments: | I think this is more accurate. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>word used mainly in writing</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>written language</gloss> |
1. |
[n]
▶ text written in literary style
|
4. | A 2019-01-12 19:57:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-01-12 14:06:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Not necessarily Japanese. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<xref type="see" seq="1505370">文語・1</xref> -<gloss>text written in literary Japanese</gloss> +<gloss>text written in literary style</gloss> |
|
2. | A 2011-08-05 05:20:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 口語文 is not an antonym. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="ant" seq="1678390">口語文</xref> -<xref type="see" seq="1505370">文語</xref> +<xref type="see" seq="1678390">口語文</xref> +<xref type="see" seq="1505370">文語・1</xref> |
|
1. | A* 2011-08-05 02:24:05 Scott | |
Refs: | gg5 koj daij |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>literary language</gloss> +<xref type="ant" seq="1678390">口語文</xref> +<xref type="see" seq="1505370">文語</xref> +<gloss>text written in literary Japanese</gloss> |
1. |
[n]
▶ literary style ▶ classical style
|
3. | A 2019-01-12 14:04:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1678400">口語体</xref> |
|
2. | A 2015-01-23 05:45:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-01-23 05:01:19 Curtis Naito <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>classical style</gloss> |
1. |
[n]
▶ grand event ▶ grand enterprise |
2. | A 2019-01-12 23:58:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-12 18:15:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I don't think "prosperous" is right. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>prosperous undertaking</gloss> +<gloss>grand event</gloss> +<gloss>grand enterprise</gloss> |
1. |
[exp,adj-f]
[uk]
▶ incoherent ▶ wandering ▶ vague ▶ rambling ▶ whimsical
|
4. | A 2019-01-12 15:56:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: とりとめのない 118031 とりとめのなかった 21 |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
3. | A 2018-02-16 16:44:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: とりとめのない 118031 取り留めのない 25751 |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2015-11-24 07:17:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-11-23 18:31:03 luce | |
Refs: | n-grams 取り止めの無い 103 取り止めのない 190 取り留めの無い 251 取り留めのない 780 |
|
Diff: | @@ -5 +5,6 @@ -<keb>取り止めの無い</keb> +<keb>取り留めのない</keb> +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf40</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>取り留めの無い</keb> @@ -11,6 +16 @@ -<keb>取り留めの無い</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>取り留めのない</keb> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf40</ke_pri> +<keb>取り止めの無い</keb> @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[adj-f]
▶ still ▶ quiet ▶ silent as a graveyard |
3. | D 2019-01-12 23:59:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2019-01-12 22:08:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't have a problem with this being deleted. I have accepted the edit to 森閑 with a few fiddles. |
|
1. | D* 2019-01-12 19:00:53 | |
Comments: | 森閑 has an adj-t,adv-to conjugation, and so the 森閑と form is simply an inflection of 森閑, which already has its own entry. I have also proposed an edit to the 森閑 entry to reflect its part of speech, which was incorrectly listed as only a na-adjective before. If 森閑とした deserves its own entry, then every tari-adjective should also have a corresponding entry (i.e. 堂々とした, 凛とした, etc.), which they do not. |
1. |
[v1,vi]
《usu. 〜た/て》 ▶ to look (sound, behave) grown-up ▶ to be adult-like ▶ to mature
|
4. | A 2022-06-18 20:38:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-16 03:58:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 大人びる | 969 | 0.7% | | 大人びます | 97 | 0.1% | | 大人びない | 51 | 0.0% | | 大人びた | 79,116 | 59.1% | | 大人びました | 251 | 0.2% | | 大人びて | 53,415 | 39.9% | |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<s_inf>usu. 〜た/て</s_inf> |
|
2. | A 2019-01-12 11:00:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-11 22:51:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>to become grown-up</gloss> -<gloss>to age</gloss> +<gloss>to look (sound, behave) grown-up</gloss> +<gloss>to be adult-like</gloss> |
1. |
[n]
▶ confirmation number ▶ reservation number ▶ reference number |
3. | A 2019-01-12 08:37:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>reference number</gloss> |
|
2. | A* 2019-01-10 13:08:48 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>reservation number</gloss> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ literary style
|
3. | A 2019-01-12 10:45:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-01-11 21:33:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | I don't think "bungo" adds anything. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>writing in a formal style (bungo)</gloss> +<gloss>literary style</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ marzipan |
6. | A 2022-01-24 11:10:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on lsrc. |
|
Diff: | @@ -13,7 +12,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>マルチパン</stagr> -<pos>&n;</pos> -<lsource ls_wasei="y">multi-pan</lsource> -<gloss>deep pan</gloss> -<gloss>sauté pan</gloss> |
|
5. | A 2019-01-12 15:09:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<lsource ls_wasei="y">multi pan</lsource> +<lsource ls_wasei="y">multi-pan</lsource> |
|
4. | A 2019-01-12 10:21:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-01-11 18:24:09 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | www-images |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,7 @@ +<sense> +<stagr>マルチパン</stagr> +<pos>&n;</pos> +<lsource ls_wasei="y">multi pan</lsource> +<gloss>deep pan</gloss> +<gloss>sauté pan</gloss> +</sense> |
|
2. | A* 2019-01-11 13:43:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki マジパン 29431 マルチパン 2086 マージパン 82 マージーパン No matches (might include false hits for "multi-pan" |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マルチパン</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
▶ somehow or other ▶ in one way or another |
5. | D 2019-01-25 01:32:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Locking this in for now. |
|
4. | D* 2019-01-12 11:20:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've proposed a "vs" to be added to sense 2 of the 何とか entry, and the deletion of this one if that is approved. |
|
3. | A 2015-07-01 22:25:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-06-29 07:04:38 luce | |
Comments: | probably [uk] like the other なんとか entries; k/m n-grams are not enough. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ suppletion |
|
2. |
[adj-no]
▶ suppletive |
5. | A 2019-01-12 10:47:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-01-10 03:58:59 | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>補充刑</keb> +<keb>補充法</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ほじゅうけい</reb> +<reb>ほじゅうほう</reb> |
|
3. | A* 2019-01-10 03:57:30 | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>補充法</keb> +<keb>補充刑</keb> |
|
2. | A 2010-09-07 23:13:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,4 @@ +<field>&ling;</field> +<gloss>suppletion</gloss> +</sense> +<sense> @@ -13,1 +17,0 @@ -<gloss>{ling} suppletion</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-05 01:02:20 Crystal Jacobs <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/補充法 |
1. |
[adj-i]
▶ near oneself ▶ close to one ▶ familiar |
4. | A 2019-01-12 23:57:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-01-12 17:05:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 身近 (1365650). |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>close to one</gloss> +<gloss>familiar</gloss> |
|
2. | A 2010-12-18 04:17:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-10 07:44:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wi1 |
1. |
[n]
[rare]
▶ colloquial language style ▶ everyday language style |
5. | A 2019-01-14 10:52:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1723520">文語文</xref> |
|
4. | A 2019-01-13 03:39:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Since it's not the first sense of 体, I think it's useful, albeit rare. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>text written using colloquial language</gloss> -<gloss>text written using everyday language</gloss> +<gloss>colloquial language style</gloss> +<gloss>everyday language style</gloss> |
|
3. | A* 2019-01-12 17:02:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 俗文体 54 |
|
Comments: | Not text but style. Do we actually need this? It's not at all common and it's not in any of the dictionaries I checked (including the version of nikk on Yahoo). I suggest we delete it. We have a sense for this use of 体. |
|
2. | A 2011-08-05 05:25:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Only ~300 hits |
|
Comments: | 文語文 is not an antonym. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<xref type="ant" seq="1723520">文語文</xref> +<xref type="see" seq="1723520">文語文</xref> +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2011-08-05 02:29:43 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[exp,v1]
▶ to find a way ▶ to find the time ▶ to try to make oneself available |
2. | A 2019-01-12 10:30:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 都合を付ける 381 都合をつける 2760 GG5 examples, Eijiro. 2 Example sentences |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>都合をつける</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,3 @@ +<pos>&v1;</pos> +<gloss>to find a way</gloss> +<gloss>to find the time</gloss> |
|
1. | A* 2019-01-10 00:27:27 Anthony Russo <...address hidden...> | |
Refs: | 日本語総まとめN3 語彙 ページ44 (第3週 1日目) |
|
Comments: | Not quite sure about the distinction between 都合がつく and 都合をつける |
1. |
[n]
▶ acidulant ▶ acidity regulator |
2. | A 2019-01-12 11:22:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>acidulant</gloss> |
|
1. | A* 2019-01-10 00:30:53 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://isitveganjapan.com/dictionary/ |
1. |
[vs-i]
▶ to (somehow) handle (something) ▶ to deal with ▶ to manage |
4. | D 2019-01-25 01:32:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Locking this in for now. |
|
3. | D* 2019-01-12 11:21:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I suggest this and the なんとかして entry be rolled into sense 2 of 何とか, with "vs" added. |
|
2. | A* 2019-01-11 08:59:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | なんとか is marked vs in daijs so this does perhaps not need to be its own entry. We do have なんとかして separate from なんとか thougg. And also a なんとかなる entry. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>何とかする</keb> +</k_ele> @@ -8,2 +11,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>to manage to</gloss> +<pos>&vs-i;</pos> +<gloss>to (somehow) handle (something)</gloss> +<gloss>to deal with</gloss> +<gloss>to manage</gloss> |
|
1. | A* 2019-01-10 01:04:30 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/なんとかする |
1. |
[n]
{computing}
▶ free software ▶ libre software ▶ [expl] open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction
|
3. | A 2019-01-12 14:03:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,5 @@ -<xref type="see" seq="1111660">フリーウェア</xref> -<gloss>freely-usable software</gloss> -<gloss>freeware</gloss> +<xref type="see" seq="1111800">フリーソフトウェア</xref> +<field>∁</field> +<gloss>free software</gloss> +<gloss>libre software</gloss> +<gloss g_type="expl">open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction</gloss> |
|
2. | A 2019-01-12 10:57:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 自由ソフトウェア 471 フリーウエア 17115 フリーウェア 183484 |
|
Comments: | The good old "libre, not gratuit". |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>free software (as in freedom, not price)</gloss> +<xref type="see" seq="1111660">フリーウェア</xref> +<gloss>freely-usable software</gloss> +<gloss>freeware</gloss> |
|
1. | A* 2019-01-10 01:51:38 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.gnu.org/home.ja.html |
|
Comments: | Join us now and share the software |
1. |
[exp,v1]
▶ to look away (from) ▶ to avert one's gaze |
|
2. |
[exp,v1]
[id]
▶ to disregard ▶ to ignore |
|
3. |
[exp,v1]
[id]
▶ to escape (from) ▶ to turn away (from) |
2. | A 2019-01-12 11:28:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2019-01-10 10:05:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs (sense 1 & 3) sense 2: "李首相は「どの国家も国家間の関係も、歴史の上に成 り立っている。歴史から目を背けても、歴史にだけ縛ら れて未来への準備をおろそかにしてもいけない」とも述 べた。" |
|
Comments: | Not sure if the (from)'s are strictly necessary. |
1. |
[n]
▶ outlet mall |
2. | A 2019-01-12 10:20:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-11 10:38:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs アウトレットモール 122324 |
1. |
[n]
▶ Maseru (Lesotho) |
2. | A 2019-01-12 10:19:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-11 17:48:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, etc. |
|
Comments: | Capital. |
1. |
[n]
▶ nuisance money ▶ money paid to make up for inconvenience caused |
2. | A 2019-01-12 10:59:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>nuisance money</gloss> |
|
1. | A* 2019-01-11 18:20:45 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/迷惑料 |
1. |
[n]
▶ sixth principle of the Eight Principles of Yong ▶ tapering thinning curve, usually concave left
|
2. | A 2019-01-12 08:42:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-11 21:47:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj https://en.wikipedia.org/wiki/Eight_Principles_of_Yong |
1. |
[n]
▶ eighth principle of the Eight Principles of Yong ▶ stroke that falls rightwards and fattens at the bottom
|
2. | A 2019-01-12 10:46:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-11 21:49:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj https://en.wikipedia.org/wiki/Eight_Principles_of_Yong |
1. |
[n]
▶ seventh principle of the Eight Principles of Yong ▶ stroke that falls leftwards with slight curve
|
2. | A 2019-01-12 08:42:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-11 21:52:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj https://en.wikipedia.org/wiki/Eight_Principles_of_Yong |
1. |
[n]
▶ first principle of the Eight Principles of Yong ▶ tiny dash or speck
|
2. | A 2019-01-12 08:41:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-11 21:54:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj https://en.wikipedia.org/wiki/Eight_Principles_of_Yong |
1. |
[exp,vs-i]
▶ to take good care of ▶ to treasure ▶ to value ▶ to hold dear ▶ to prize ▶ to cherish |
2. | A 2019-01-12 10:44:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs-i;</pos> @@ -15,0 +17,2 @@ +<gloss>to prize</gloss> +<gloss>to cherish</gloss> |
|
1. | A* 2019-01-12 09:40:17 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=大事にする https://eow.alc.co.jp/search?q=大事にさ |
1. |
[n]
▶ Asian Cup ▶ Asia Cup
|
4. | A 2019-01-12 10:48:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>5741806</ent_seq> -<ent_corp>jmnedict</ent_corp> +<ent_corp>jmdict</ent_corp> |
|
3. | A* 2019-01-11 13:47:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I'm happy to move it to jmdict. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>AFC Asian Cup</gloss> +<gloss>Asian Cup</gloss> +<gloss>Asia Cup</gloss> |
|
2. | A* 2019-01-10 20:14:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/アジアカップ |
|
Comments: | アジア杯/アジアカップ can refer to a number of different competitions. Also, you can't use the noun PoS tag in enamdict. But shouldn't something like this go in the regular dictionary, anyway? |
|
1. | A 2019-01-10 10:11:56 Marcus Richert <...address hidden...> |
1. |
[n]
{biology}
▶ neural crest |
2. | A 2019-01-12 23:57:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-12 13:43:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, jwiki |
1. |
[n]
{biology}
▶ morula |
2. | A 2019-01-12 19:58:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-12 13:45:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr, koj |
1. |
[n]
▶ Indian subcontinent
|
2. | A 2019-01-12 19:57:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-12 15:01:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
1. |
[n]
▶ each day |
2. | A 2019-01-12 19:56:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-12 15:19:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
1. |
[n]
▶ slow striptease rhytm? |
2. | R 2019-01-13 04:53:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ちらリズム is an entry. I'll add チラリズム to it. |
|
1. | A* 2019-01-12 19:53:15 | |
Refs: | From ちらり(と) and リズム |