JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1111660 Active (id: 1995094)

フリーウェアフリーウエア
1. [n] {computing}
▶ freeware
Cross references:
  ⇐ see: 1111790 フリーソフト 1. freeware



History:
1. A 2019-01-10 22:11:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フリーウエア</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1111800 Active (id: 1995144)

フリーソフトウェアフリーソフトウエアフリー・ソフトウェアフリー・ソフトウエア
1. [n] {computing}
▶ free software
▶ libre software
▶ [expl] open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction
Cross references:
  ⇐ see: 2837808 自由ソフトウェア【じゆうソフトウェア】 1. free software; libre software; open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction
  ⇐ see: 1111790 フリーソフト 2. free software; libre software; open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction



History:
4. A 2019-01-12 10:49:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-10 22:11:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/フリーソフトウェア 
https://en.wikipedia.org/wiki/Free_software
  Comments:
Not the same as freeware.
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>libre software</gloss>
+<gloss g_type="expl">open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction</gloss>
2. A 2013-05-03 07:05:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フリーソフトウエア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フリー・ソフトウェア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フリー・ソフトウエア</reb>
1. A 2012-09-12 14:17:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<gloss>free-software</gloss>
+<gloss>free software</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1523400 Active (id: 2195984)
翻訳 [ichi1,news1,nf06] 飜訳 [rK]
ほんやく [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vt]
▶ translation
Cross references:
  ⇐ see: 2837796 反訳【はんやく】 1. translation
2. [n,vs,vt]
▶ deciphering
▶ decoding
3. [n] {biology}
▶ translation

Conjugations


History:
4. A 2022-07-15 06:19:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (single sense)
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-11-13 05:51:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
翻訳	6619754
飜訳	2400
  Comments:
oK?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2019-01-10 00:51:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-10 00:15:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
I don't think we need "rendering".
Added biology sense.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<gloss>de-encryption</gloss>
@@ -28,0 +28 @@
+<gloss>decoding</gloss>
@@ -32,2 +32,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>rendering</gloss>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>translation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1545960 Active (id: 1995086)
洋式 [ichi1,news2,nf33]
ようしき [ichi1,news2,nf33]
1. [adj-no,n]
▶ Western-style
▶ foreign
2. [n] [abbr]
▶ Western-style toilet
▶ flush toilet
▶ water closet



History:
2. A 2019-01-10 20:15:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-10 13:40:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Google images
http://kids.nifty.com/cs/kuchikomi/kids_soudan/list/aid_180308080956/1.htm
"洋式が嫌い"
See also my edit to 和式
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,2 +19,9 @@
-<gloss>Western style</gloss>
-<gloss>foreign style</gloss>
+<gloss>Western-style</gloss>
+<gloss>foreign</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Western-style toilet</gloss>
+<gloss>flush toilet</gloss>
+<gloss>water closet</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601990 Active (id: 1995139)
一先ず [ichi1] 一先一まずひと先ず一と先ず
ひとまず [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ for now
▶ for the time being
▶ for the present
2. [adv] [uk]
▶ though not quite satisfactorily
▶ after a fashion



History:
6. A 2019-01-12 10:45:18  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-01-10 13:17:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Saw this in chujiten for 一応.
"〈(完全とはいえないが)ひととおり〉	after a fashion; though not quite satisfactorily"
  Diff:
@@ -30,0 +31,6 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>though not quite satisfactorily</gloss>
+<gloss>after a fashion</gloss>
+</sense>
4. A 2019-01-10 00:54:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Useful gloss.
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<gloss>for the present</gloss>
3. A* 2019-01-09 22:37:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
GG5
daijr has a 2nd sense: ②
十分ではないが,おおむねよいと評価するさま。一応。 「これで-安心だ」
  Diff:
@@ -27,3 +27,2 @@
-<gloss>for the present</gloss>
-<gloss>once</gloss>
-<gloss>in outline</gloss>
+<gloss>for now</gloss>
+<gloss>for the time being</gloss>
2. A 2018-11-16 00:47:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
一まず	1923
一先ず	71170
一先	2679
ひと先ず	581
一と先ず	37
ひとまず	1031863
  Comments:
一先ず is what all the refs have, although it's clearly "uk". I'm fudging the "ichi1".
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>一まず</keb>
+<keb>一先ず</keb>
@@ -9 +9 @@
-<keb>一先ず</keb>
+<keb>一先</keb>
@@ -12 +12 @@
-<keb>一先</keb>
+<keb>一まず</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612350 Active (id: 1995607)
和式 [ichi1]
わしき [ichi1]
1. [adj-no,n]
▶ Japanese-style (esp. in reference to squat toilets)



History:
10. A 2019-01-21 03:08:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK with me.
9. A* 2019-01-21 01:18:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm OK with this, I guess, but one issue 
now is that it's unclear what type of 
toilet "Japanese style toilet" actually 
refers to. In English, it can be used to 
refer to washlets too, but those are 
decidedly 洋式 in Japanese. I made an 
amendment which isn't very elegant, but 
somebody else can maybe come up with 
something better. Also 洋式 should be 
aligned with this entry.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Japanese-style (esp. toilet)</gloss>
+<gloss>Japanese-style (esp. in reference to squat toilets)</gloss>
8. A 2019-01-21 00:58:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fine.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Japanese-style (usu. rooms, toilets, baths, etc.)</gloss>
+<gloss>Japanese-style (esp. toilet)</gloss>
7. A* 2019-01-20 23:54:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It does refer to toilets in the vast majority of cases, I agree. (The room results are mostly Chinese.)
But I still don't know if we can really consider it an abbreviation. None of the kokugos do.
How about a single "Japanese-style (esp. toilet)" sense?
6. A* 2019-01-20 07:29:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
When I google 和式 (on Google Japan, while being in Japan), I ONLY get pictures of toilets, nothing else. No rooms. 
I did consider the point Robin made before submitting my amendment but I think the same thing could be said (that it can be used 
to refer to anything depending on the context) for a whole lot of other senses listed as "abbr" in daij. Take daijs' clay entry, 
for example: 
"クレー
《「クレイ」とも》1 粘土。また、粘土製の物。2 「クレーピジョン」の略。3 「クレー射撃」の略。4 「クレーコート」の略。"

I doubt that クレー by itself is used to refer to "clay pidgeons" or " half as often as "和式" by itself is used to refer to 
"Japanese toilets".
Also consider that signs on toilet doors in Japan normally only say "和式"/"洋式" and not "和式トイレ"/"洋式トイレ"
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1621120 Active (id: 2001812)
遅生まれ
おそうまれ
1. [n,adj-no]
▶ being born after April 1 (school entrance date)
Cross references:
  ⇔ see: 1844570 早生まれ 1. being born between January 1 and April 1 (school entrance date)



History:
3. A 2019-03-25 10:46:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>being born after April 1st (school entrance date)</gloss>
+<gloss>being born after April 1 (school entrance date)</gloss>
2. A 2019-01-10 20:04:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>born after April 1st (school entrance date)</gloss>
+<gloss>being born after April 1st (school entrance date)</gloss>
1. A 2018-07-14 17:41:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1844570">早生まれ</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1635910 Active (id: 2161689)
受精 [news1,nf24] 授精 [news2,nf28]
じゅせい [news1,news2,nf24,nf28]
1. [n,vs,vi]
《授精 often used for artificial insemination》
▶ fertilization
▶ fertilisation
▶ impregnation
▶ pollination
▶ insemination

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 00:57:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2019-01-13 18:38:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-01-13 04:09:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr has separate entries, but has virtually identical explanations. However for 授精 it adds: "「人工−」"
GG5 combines, but uses 授精 for all the sub-entries involving AI.
The other JEs just have 受精, and include "insemination" in the glosses.
  Comments:
I don't favour a split, but some comment is needed. I have proposed a note, but maybe we could have another sense for "(artificial) insemination" with a note: "usu. 授精".
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<s_inf>授精 often used for artificial insemination</s_inf>
@@ -27,0 +29 @@
+<gloss>insemination</gloss>
2. A* 2019-01-13 00:03:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think we need to split, but perhaps note that 受精 is natural and 授精 is artificial
1. A* 2019-01-10 22:03:36 
  Comments:
According to Wikipedia, 受精 and 授精 are translations for the English words fertilization and insemination respectively.
https://ja.wikipedia.org/wiki/体外受精
"日本語では「受精」と「授精」が、表記・音ともに似ているため混同されやすいが、英語では元々、受精はFertilization、授精はInseminationの訳であり、全く別のものである。"
Please consider listing them separately in the dictionary.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033660 Active (id: 1995128)
予約番号
よやくばんごう
1. [n]
▶ confirmation number
▶ reservation number
▶ reference number



History:
3. A 2019-01-12 08:37:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>reference number</gloss>
2. A* 2019-01-10 13:08:48 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>reservation number</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2052940 Active (id: 1995098)
不純分子
ふじゅんぶんし
1. [n]
▶ dissident element (e.g. in a political party)
▶ discontented element



History:
4. A 2019-01-11 03:22:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-10 22:34:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not yoji.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>dissident (discontented) element</gloss>
+<gloss>dissident element (e.g. in a political party)</gloss>
+<gloss>discontented element</gloss>
2. A 2014-08-25 02:45:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2577370 Active (id: 1995142)
補充法
ほじゅうほう
1. [n] {linguistics}
▶ suppletion
2. [adj-no]
▶ suppletive



History:
5. A 2019-01-12 10:47:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-01-10 03:58:59 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>補充刑</keb>
+<keb>補充法</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ほじゅうけい</reb>
+<reb>ほじゅうほう</reb>
3. A* 2019-01-10 03:57:30 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>補充法</keb>
+<keb>補充刑</keb>
2. A 2010-09-07 23:13:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +12,4 @@
+<field>&ling;</field>
+<gloss>suppletion</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -13,1 +17,0 @@
-<gloss>{ling} suppletion</gloss>
1. A* 2010-09-05 01:02:20  Crystal Jacobs <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/補充法

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667510 Active (id: 2153197)

よね [spec1] よな [spec1]
1. [exp,prt]
《particle pair used at sentence-end》
▶ isn't that right?
Cross references:
  ⇒ see: 2029080 ね 1. right?; isn't it?; doesn't it?; don't you?; don't you think?



History:
10. A 2021-10-22 22:08:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, it's not. The DBJG (p. 288) make it clear it's よ + ね.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<s_inf>compound particle used at sentence-end</s_inf>
+<xref type="see" seq="2029080">ね・1</xref>
+<s_inf>particle pair used at sentence-end</s_inf>
9. A* 2021-10-22 06:45:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
is "compound particle" right?
8. A 2021-10-22 04:23:22  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-10-20 10:56:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -14 +15 @@
-<s_inf>compound particle used at sentence- end</s_inf>
+<s_inf>compound particle used at sentence-end</s_inf>
6. A* 2021-10-20 08:03:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
is "compound particle" right? there's 2 of 
them, they're next to each otber, but are they 
really "compounded"?
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -13 +14 @@
-<s_inf>compound particle used at sentence-end</s_inf>
+<s_inf>compound particle used at sentence- end</s_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837778 Rejected (id: 1995077)
上位中産階級
じょういちゅうさんかいきゅう
1. [n]
▶ upper middle class

History:
5. R 2019-01-10 13:14:50  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2019-01-08 07:14:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've been mulling this over, and frankly I don't think it really is worth adding. We have 
entries for 上位, 上流, 中産階級 and 中流階級, the combinations are obvious and relatively 
uncommon. Readers-Plus has 上位中流階級 and アッパーミドルクラス for "upper middle class", but 
that's really explaining the English phrase for Japanese speakers; not reflecting it's a 
lexical item in Japanese.
I'll propose an entry for アッパーミドルクラス. I think that's common enough.
3. A* 2019-01-06 21:03:45 
  Comments:
Note:「アッパーミドルクラス」is also used in the context of cars.
2. A* 2019-01-06 19:42:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google ngrams
上位中産階級	24
上位中産	27
vs
上位中流	46
上位中流階級	37
上流中産階級	76
上流中産	83
アッパーミドルクラス	2324
1. A* 2019-01-06 15:23:02  Neil Groundfield
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/上位中産階級

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837792 Active (id: 1995050)
多官能性
たかんのうせい
1. [adj-no] {chemistry}
▶ polyfunctional
Cross references:
  ⇒ see: 1979440 官能基 1. functional group



History:
3. A 2019-01-10 00:11:32  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2019-01-09 00:41:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry; not logged in.
1. A* 2019-01-09 00:40:30 
  Refs:
多官能性	1623
LSD, RP
  Comments:
Translation discussion on honyaku list

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837797 Active (id: 1995061)
高速電波バースト
こうそくでんぱバースト
1. [n] {astronomy}
▶ fast radio burst
▶ FRB



History:
3. A 2019-01-10 00:50:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-01-09 22:21:21 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>FBR</gloss>
+<gloss>FRB</gloss>
1. A* 2019-01-09 22:21:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837798 Active (id: 1995137)
都合をつける都合を付ける
つごうをつける
1. [exp,v1]
▶ to find a way
▶ to find the time
▶ to try to make oneself available

Conjugations


History:
2. A 2019-01-12 10:30:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
都合を付ける	381
都合をつける	2760
GG5 examples, Eijiro. 2 Example sentences
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>都合をつける</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15,3 @@
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to find a way</gloss>
+<gloss>to find the time</gloss>
1. A* 2019-01-10 00:27:27  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
日本語総まとめN3 語彙 ページ44 (第3週 1日目)
  Comments:
Not quite sure about the distinction between 都合がつく and 都合をつける

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837799 Active (id: 1995154)
酸味料
さんみりょう
1. [n]
▶ acidulant
▶ acidity regulator



History:
2. A 2019-01-12 11:22:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>acidulant</gloss>
1. A* 2019-01-10 00:30:53  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://isitveganjapan.com/dictionary/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837800 Active (id: 1995217)
抗粘結剤
こうねんけつざい
1. [n] [rare] {chemistry}
▶ anti-caking agent



History:
2. A 2019-01-13 06:04:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
粘結	6099
粘結剤	2735
抗粘結剤	< 20
25 Googits
  Comments:
Valid, but rare. 抗+粘結剤
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>anti caking agent</gloss>
+<field>&chem;</field>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>anti-caking agent</gloss>
1. A* 2019-01-10 00:31:59  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://isitveganjapan.com/dictionary/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837801 Active (id: 1995213)
抗発泡剤
こうはっぽうざい
1. [n] [rare]
▶ anti-foaming agent



History:
2. A 2019-01-13 05:45:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's needed. Just 抗+発泡剤.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>anti foaming agent</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>anti-foaming agent</gloss>
1. A* 2019-01-10 00:33:09  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://isitveganjapan.com/dictionary/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837802 Active (id: 1995212)
増量剤
ぞうりょうざい
1. [n]
▶ filler
▶ extender
▶ bulking agent



History:
2. A 2019-01-13 05:41:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, KOD追加語彙, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>filler</gloss>
+<gloss>extender</gloss>
1. A* 2019-01-10 00:33:48  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://isitveganjapan.com/dictionary/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837803 Active (id: 1995211)
調整剤
ちょうせいざい
1. [n] {chemistry}
▶ adjustor
▶ regulator
▶ modifier
▶ conditioning agent



History:
2. A 2019-01-13 05:23:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kagaku, igaku glossaries.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<field>&chem;</field>
+<gloss>adjustor</gloss>
+<gloss>regulator</gloss>
+<gloss>modifier</gloss>
1. A* 2019-01-10 00:34:53  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://isitveganjapan.com/dictionary/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837804 Active (id: 1995264)
粘剤
ねり
1. [n]
▶ mucilaginous material used to make washi
Cross references:
  ⇒ see: 1562100 和紙 1. washi; Japanese paper



History:
4. A 2019-01-13 20:09:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-13 17:58:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, wiki
  Comments:
i agree.  eij has it as "gum" (with reading ねんざい), but koj has it as this only.  i've added an entry for ねば, so ねば+ざい is arguably a+b and not needed now
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ねばざい</reb>
+<reb>ねり</reb>
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>gum</gloss>
+<xref type="see" seq="1562100">和紙</xref>
+<gloss>mucilaginous material used to make washi</gloss>
2. A* 2019-01-13 05:20:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't confirm this is a term in Japanese. It's not in any reference works, and its n-gram count appears to be from 増粘剤, which is 増粘 + 剤.
1. A* 2019-01-10 00:36:00  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://isitveganjapan.com/dictionary/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837805 Active (id: 2186689)
たん白加水分解物蛋白加水分解物たんぱく加水分解物タンパク加水分解物
たんぱくかすいぶんかいぶつ
1. [n] {biochemistry}
▶ protein hydrolysate
▶ hydrolyzed protein



History:
5. A 2022-05-15 17:53:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>たん白加水分解物</keb>
+</k_ele>
@@ -9,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>たん白加水分解物</keb>
4. A* 2022-05-15 09:58:51  Nicolas Maia
  Comments:
たん白加水分解物	13800
タン白加水分解物	No matches
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たん白加水分解物</keb>
3. A 2022-02-07 15:14:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.sciencedirect.com/topics/medicine-and-dentistry/protein-hydrolysate
  Comments:
More common spelling.
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>蛋白加水分解物</re_restr>
-<re_restr>たんぱく加水分解物</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>タンパクかすいぶんかいぶつ</reb>
-<re_restr>タンパク加水分解物</re_restr>
@@ -24 +18,2 @@
-<gloss>protein hydrolyzate</gloss>
+<field>&biochem;</field>
+<gloss>protein hydrolysate</gloss>
2. A 2019-01-10 01:02:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, KOD追加語彙
たんぱく加水分解物	5009
タンパク加水分解物	1082
蛋白加水分解物	7715
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>蛋白加水分解物</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>タンパク加水分解物</keb>
@@ -8,0 +15,6 @@
+<re_restr>蛋白加水分解物</re_restr>
+<re_restr>たんぱく加水分解物</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タンパクかすいぶんかいぶつ</reb>
+<re_restr>タンパク加水分解物</re_restr>
@@ -12,0 +25 @@
+<gloss>hydrolyzed protein</gloss>
1. A* 2019-01-10 00:40:07  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://isitveganjapan.com/dictionary/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837806 Active (id: 1995066)
ゲル化剤
ゲルかざい
1. [n]
▶ gelling agent
▶ gellatinizing agent
▶ setting agent
▶ gellant



History:
2. A 2019-01-10 01:06:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典, etc.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>げるかざい</reb>
+<reb>ゲルかざい</reb>
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>gellatinizing agent</gloss>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>gellant</gloss>
1. A* 2019-01-10 00:41:59  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://isitveganjapan.com/dictionary/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837807 Deleted (id: 1995860)
何とかする
なんとかする
1. [vs-i]
▶ to (somehow) handle (something)
▶ to deal with
▶ to manage

Conjugations


History:
4. D 2019-01-25 01:32:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Locking this in for now.
3. D* 2019-01-12 11:21:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suggest this and the なんとかして entry be rolled into sense 2 of 何とか, with "vs" added.
2. A* 2019-01-11 08:59:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
なんとか is marked vs in daijs so this does 
perhaps not need to be its own entry. We 
do have なんとかして separate from なんとか 
thougg. And also a なんとかなる entry.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>何とかする</keb>
+</k_ele>
@@ -8,2 +11,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>to manage to</gloss>
+<pos>&vs-i;</pos>
+<gloss>to (somehow) handle (something)</gloss>
+<gloss>to deal with</gloss>
+<gloss>to manage</gloss>
1. A* 2019-01-10 01:04:30  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/なんとかする

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837808 Active (id: 1995160)
自由ソフトウェア
じゆうソフトウェア
1. [n] {computing}
▶ free software
▶ libre software
▶ [expl] open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction
Cross references:
  ⇒ see: 1111800 フリーソフトウェア 1. free software; libre software; open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction



History:
3. A 2019-01-12 14:03:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12,3 +12,5 @@
-<xref type="see" seq="1111660">フリーウェア</xref>
-<gloss>freely-usable software</gloss>
-<gloss>freeware</gloss>
+<xref type="see" seq="1111800">フリーソフトウェア</xref>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>free software</gloss>
+<gloss>libre software</gloss>
+<gloss g_type="expl">open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction</gloss>
2. A 2019-01-12 10:57:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
自由ソフトウェア	471
フリーウエア	17115
フリーウェア	183484
  Comments:
The good old "libre, not gratuit".
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>free software (as in freedom, not price)</gloss>
+<xref type="see" seq="1111660">フリーウェア</xref>
+<gloss>freely-usable software</gloss>
+<gloss>freeware</gloss>
1. A* 2019-01-10 01:51:38  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://www.gnu.org/home.ja.html
  Comments:
Join us now and share the software

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837810 Active (id: 1995155)
目を背ける
めをそむける
1. [exp,v1]
▶ to look away (from)
▶ to avert one's gaze
2. [exp,v1] [id]
▶ to disregard
▶ to ignore
3. [exp,v1] [id]
▶ to escape (from)
▶ to turn away (from)

Conjugations


History:
2. A 2019-01-12 11:28:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2019-01-10 10:05:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs (sense 1 & 3)
sense 2:
"李首相は「どの国家も国家間の関係も、歴史の上に成
り立っている。歴史から目を背けても、歴史にだけ縛ら
れて未来への準備をおろそかにしてもいけない」とも述
べた。"
  Comments:
Not sure if the (from)'s are strictly 
necessary.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837811 Active (id: 1995089)
完了メール
かんりょうメール
1. [n]
▶ confirmation e-mail (at completion of a reservation, order, etc.)



History:
2. A 2019-01-10 20:20:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>confirmation e-mail (of the completion of a reservation/order)</gloss>
+<gloss>confirmation e-mail (at completion of a reservation, order, etc.)</gloss>
1. A* 2019-01-10 13:13:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
g ng
完了メール	201703

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837812 Active (id: 1995090)
援助者
えんじょしゃ
1. [n]
▶ supporter
▶ helper
▶ aid provider
▶ patron



History:
2. A 2019-01-10 20:21:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-10 16:01:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij
daijs
学術団体 entry:
学問の発展・奨励を主な目的に、研究者および援助者が組織する団体。
職場適応援助者 entry:
⇒ジョブコーチ
g ng

援助者	44849
  Comments:
Could have more than one sense.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837813 Active (id: 1995209)
治療的流産
ちりょうてきりゅうざん
1. [n] {medicine}
▶ therapeutic abortion



History:
2. A 2019-01-13 04:54:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, RP
1. A* 2019-01-10 16:58:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
g ng
mentioned in nipponica's 流産/早産 entry:
"自然に妊娠が中絶する場合を自然流産といい、人為的に流産させる場合を人工流産(人工妊娠中絶)という。この場合、治療目的で妊娠を中絶させる治
療的流産をさすが、非合法的に行う場合は堕胎といって区別する。"
治療的流産	116
治療的中絶	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837823 Active (id: 1995143)
アジア杯
アジアはい
1. [n]
▶ Asian Cup
▶ Asia Cup
Cross references:
  ⇐ see: 2019640 杯【はい】 5. cup; championship



History:
4. A 2019-01-12 10:48:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>5741806</ent_seq>
-<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
+<ent_corp>jmdict</ent_corp>
3. A* 2019-01-11 13:47:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm happy to move it to jmdict.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>AFC Asian Cup</gloss>
+<gloss>Asian Cup</gloss>
+<gloss>Asia Cup</gloss>
2. A* 2019-01-10 20:14:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アジアカップ
  Comments:
アジア杯/アジアカップ can refer to a number of different competitions.
Also, you can't use the noun PoS tag in enamdict. But shouldn't something like this go in the regular dictionary, anyway?
1. A 2019-01-10 10:11:56  Marcus Richert <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741807 Active (id: 1995084)
李洛淵
イナギョン
1. [person]
▶ Lee Nak-yeon (1951.12.20-), 41st Prime Minister of South Korea



History:
4. A 2019-01-10 20:05:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&person;</misc>
3. A 2019-01-10 13:09:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2837809</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
2. A 2019-01-10 09:59:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Lee Nak-yeon (1951.12.20), 41st Prime Minister of South Korea</gloss>
+<gloss>Lee Nak-yeon (1951.12.20-), 41st Prime Minister of South Korea</gloss>
1. A* 2019-01-10 09:58:51  Marcus Richert <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml