JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{trademark}
Source lang:
eng "Magic Tape"
▶ hook-and-loop fastener ▶ [tm] Velcro
|
8. | A 2022-06-09 10:42:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Looks good to me. I think we should have an x-ref to the generic term. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2061600">面ファスナー</xref> |
|
7. | A* 2022-06-09 05:12:34 Opencooper | |
Refs: | * https://www.scotchbrand.com/3M/en_US/scotch-brand/products/catalog/~/Scotch-Magic-Tape-Dispensered-Rolls/?N=4335+3294529207+3294603601&preselect=3293786499&rt=rud * https://en.wikipedia.org/wiki/Scotch_Tape#Magic_tape |
|
Comments: | The Japanese brand Magic Tape isn't known in English so shouldn't be a gloss. Besides, when I read it, I thought it was referring to Scotch Tape. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<lsource xml:lang="eng">Magic Tape</lsource> @@ -15 +15,0 @@ -<gloss g_type="tm">Magic Tape</gloss> |
|
6. | A 2022-06-09 04:18:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔日本での商標〕 =めんファスナー. [a hook-and-loop fastener; 【商標】 Velcro.] 中辞典: 【商標】 Velcro ルミナス: hook and loop fastener; 〔商標〕 Velcro ★「マジックテープ」は日本の商標名. |
|
Comments: | I think there's only one sense. |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -<gloss>Magic Tape (brand of hook-and-loop fastener produced by Kuraray Fastening)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -18 +14,2 @@ -<gloss g_type="tm">velcro</gloss> +<gloss g_type="tm">Velcro</gloss> +<gloss g_type="tm">Magic Tape</gloss> |
|
5. | A* 2022-06-08 19:42:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Shouldn't this be split into two separate senses? Most usages are probably not referring to the brand. Kuraray Fastening: https://www.magic-tape.com/en/ Google N-gram Corpus Counts | マジックテープ | 307,179 | 73.9% | | ベルクロ | 74,124 | 17.8% | | 面ファスナー | 34,220 | 8.2% | | パイルアンドフック | 104 | 0.0% | |
|
Diff: | @@ -13 +13,6 @@ -<gloss>Magic Tape (brand of hook-and-loop fastener, equiv. to Velcro)</gloss> +<gloss>Magic Tape (brand of hook-and-loop fastener produced by Kuraray Fastening)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>hook-and-loop fastener</gloss> +<gloss g_type="tm">velcro</gloss> |
|
4. | A 2020-10-30 12:28:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>trademark</s_inf> +<field>&tradem;</field> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
{chemistry}
▶ adsorption
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ adhesion (by suction) ▶ attachment ▶ sticking to |
7. | A 2021-12-13 07:32:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (only vs on first sense) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2019-01-02 03:03:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-01-01 22:43:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog |
|
Comments: | Splitting into senses. "sorption" is 収着. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<field>&chem;</field> @@ -18,0 +20,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>adhesion (by suction)</gloss> @@ -20,2 +26 @@ -<gloss>adhesion</gloss> -<gloss>sorption</gloss> +<gloss>sticking to</gloss> |
|
4. | A 2017-03-26 18:21:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-03-26 06:29:11 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 jwiki(吸着) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<xref type="ant" seq="2096540">脱着・だっちゃく・2</xref> +<xref type="ant" seq="2096540">脱着・だっちゃく・2</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ joint translation (translation carried out by more than one person) |
3. | A 2021-11-18 00:42:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2019-01-02 03:03:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-01 22:03:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ウィズダム和英辞典 |
|
Comments: | I don't think "team translation" is a common term. The JEs only have "joint translation". |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>team-translation (e.g. carried out by more than one person)</gloss> -<gloss>joint translation</gloss> +<gloss>joint translation (translation carried out by more than one person)</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to be greatly perplexed ▶ to be at a loss ▶ to be sorely troubled ▶ to be greatly embarrassed |
2. | A 2019-01-02 11:28:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>to be at a loss</gloss> +<gloss>to be sorely troubled</gloss> |
|
1. | A* 2019-01-01 20:55:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 困り切る 86 困りきる 171 |
|
Comments: | In a daijirin gloss. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>困りきる</keb> +</k_ele> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ distinction ▶ differentiation ▶ discrimination |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ discrimination (against people) |
9. | A 2021-12-29 04:44:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -33,0 +35 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
8. | A 2019-01-01 20:11:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fair enough. |
|
7. | A* 2019-01-01 19:17:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't agree with those glosses. "Discrimination" is perfectly sufficient. |
|
Diff: | @@ -34,3 +34 @@ -<gloss>discrimination (against women, minorities, etc.)</gloss> -<gloss>unfairness</gloss> -<gloss>poor treatment</gloss> +<gloss>discrimination (against people)</gloss> |
|
6. | A 2019-01-01 11:13:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -36 +36 @@ -<gloss>treating poorly</gloss> +<gloss>poor treatment</gloss> |
|
5. | A* 2019-01-01 10:09:21 | |
Refs: | 特に現代において、あるものを、正当な理由なしに、他 よりも低く扱うこと。 |
|
Diff: | @@ -34,0 +35,2 @@ +<gloss>unfairness</gloss> +<gloss>treating poorly</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ scolding ▶ telling-off ▶ rebuke ▶ lecture
|
|||||
2. |
[n]
▶ complaint ▶ grumbling ▶ fault-finding |
4. | A 2019-01-02 03:00:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-01-01 21:54:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,8 @@ +<gloss>telling-off</gloss> +<gloss>rebuke</gloss> +<gloss>lecture</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>complaint</gloss> +<gloss>grumbling</gloss> |
|
2. | A 2010-09-20 01:11:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-20 00:39:53 Scott | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1115401936 |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>叱言</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ sermon ▶ preaching ▶ homily |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ remonstration ▶ scolding ▶ lecturing |
9. | A 2022-01-15 07:54:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +28,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
8. | A 2021-10-28 00:27:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-10-27 14:18:01 | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/homily |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>homily</gloss> |
|
6. | A 2019-01-02 03:01:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-01-01 21:40:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | "propounding" doesn't fit with the religious nature of sense 1. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>propounding</gloss> +<gloss>sermon</gloss> @@ -22 +20,0 @@ -<gloss>sermonizing</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
《oft. as 〜にする》 ▶ writing off (a debt) ▶ cancellation ▶ balancing the books |
|
2. |
[n]
▶ cancelling out (gains or losses) ▶ making even ▶ making up (for) ▶ offsetting ▶ undoing ▶ wiping out |
9. | A 2023-03-23 06:17:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-03-22 23:53:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's necessary to indicate that する conjugates. I also don't think it's obvious that this is what the "etc." represents. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<s_inf>usu. as 〜にする, etc.</s_inf> +<s_inf>oft. as 〜にする</s_inf> |
|
7. | A 2023-03-21 20:44:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 帳消し 111556 帳消しに 65346 帳消しにし 19277 帳消しにする 15659 帳消しにして 12807 |
|
Comments: | Worth a note. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<s_inf>usu. as 〜にする, etc.</s_inf> |
|
6. | A* 2023-03-21 20:25:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 帳消しにし 19,277 帳消しにする 15,659 |
|
Comments: | Not vs in meikyo, shinmeikai or the JEs. 〜にする is much more common. I think vs should be dropped. |
|
Diff: | @@ -16,2 +15,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> @@ -24,2 +21,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2023-03-20 04:55:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ prize ▶ award ▶ reward |
3. | A 2021-11-18 01:15:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2019-01-01 20:11:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-01 19:22:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | The JEs don't have "medal". |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>medal (of merit)</gloss> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>award</gloss> |
1. |
[n]
▶ thermos bottle ▶ vacuum flask
|
8. | A 2020-08-18 06:57:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | let's have both bottle and flask |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>thermos flask</gloss> +<gloss>thermos bottle</gloss> |
|
7. | A 2020-08-18 05:56:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not supported by references or images. |
|
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<gloss>water bottle</gloss> |
|
6. | A* 2020-08-16 15:18:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: a vacuum bottle [flask]; 【商標】 a Thermos (bottle [flask]); 〔注ぎ口のついた〕 a Thermos jug. daijs: 保温または保冷に用いる容器。内外2層のガラスの間を真空にし、内壁を銀めっきして熱の伝導・放射・対流を防ぎ、中に入れたものの温度を長時間保たせる。ジャー。ポット。 |
|
Comments: | Not according to my refs. Todd, do you have any reference for the gloss "water bottle"? Always provide references when you propose edits. |
|
5. | A* 2020-08-16 15:09:08 Todd Faulkner <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>water bottle</gloss> |
|
4. | A 2019-01-02 21:14:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i always assumed that the 象 in 象印 was kind of a reference to the overhanging "snout"/"trunk" of their electric water boilers |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ secret savings ▶ secret stash ▶ money hidden away
|
4. | A 2023-11-14 22:02:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈臍/へそ/ヘソ〉〈繰(り)/くり/クリ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 臍繰り │ 602 │ 0.2% │ │ 臍くり │ 55 │ 0.0% │ │ へそ繰り │ 43 │ 0.0% │ - add, sK (shinsenkoku) │ 臍繰 │ 42 │ 0.0% │ - add, sK │ へそくり │ 230,136 │ 81.8% │ │ ヘソクリ │ 44,561 │ 15.8% │ │ へそクリ │ 5,727 │ 2.0% │ │ ヘソくり │ 81 │ 0.0% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>へそ繰り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>臍繰</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2022-06-09 09:52:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 臍繰り 602 0.2% 綜麻繰 0 0.0% koj へそくり 230136 83.6% ヘソクリ 44561 16.2% 臍くり 55 0.0% へそ繰り 43 0.0% 臍クリ 0 0.0% ヘソ繰り 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2019-01-02 03:15:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-01 22:57:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 臍繰り 602 綜麻繰 No matches へそくり 230136 ヘソクリ 44561 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>ヘソクリ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -17 +21,2 @@ -<gloss>stash</gloss> +<gloss>secret stash</gloss> +<gloss>money hidden away</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ lever
|
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ agent (causing something to happen) ▶ instrument ▶ force |
|||||
3. |
[n]
[uk]
▶ assistant ▶ helper |
9. | A 2019-01-01 11:14:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>force (causing something to happen)</gloss> +<gloss>agent (causing something to happen)</gloss> @@ -27 +27 @@ -<gloss>agent</gloss> +<gloss>force</gloss> |
|
8. | A* 2019-01-01 08:54:12 | |
Diff: | @@ -25 +25,9 @@ -<gloss>means or actions to achieve a goal</gloss> +<gloss>force (causing something to happen)</gloss> +<gloss>instrument</gloss> +<gloss>agent</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>assistant</gloss> +<gloss>helper</gloss> |
|
7. | A* 2018-12-31 10:14:17 | |
Comments: | Daijisen: 3 「手子の衆(しゅ)」に同じ。 |
|
6. | A* 2018-12-31 07:25:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, 中辞典 |
|
Comments: | I can't see that proposed sense in a reference. |
|
Diff: | @@ -25,2 +25 @@ -<gloss>assistant</gloss> -<gloss>helper</gloss> +<gloss>means or actions to achieve a goal</gloss> |
|
5. | A* 2018-12-30 23:56:33 | |
Diff: | @@ -21,0 +22,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>assistant</gloss> +<gloss>helper</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ joint translator ▶ co-translator |
2. | A 2019-01-02 03:04:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-01 21:56:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>joint translators</gloss> +<gloss>joint translator</gloss> +<gloss>co-translator</gloss> |
1. |
[adv]
[uk]
《with neg. verb》 ▶ (not) in any way ▶ in no way ▶ at all
|
|||||
2. |
[adv]
[uk]
▶ terribly ▶ awfully ▶ hopelessly |
9. | A 2019-01-03 23:48:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, let's go with that. |
|
8. | A* 2019-01-03 22:32:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I think these glosses work fine. Daijs just has "なんとも。まったく。「―弱ったものだ」" for this sense. Don't need exp. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -15 +14 @@ -<gloss>not in any way</gloss> +<gloss>(not) in any way</gloss> @@ -16,0 +16 @@ +<gloss>at all</gloss> @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -22,2 +21,3 @@ -<gloss>very perplexed (troubled, etc.)</gloss> -<gloss>really (concerned)</gloss> +<gloss>terribly</gloss> +<gloss>awfully</gloss> +<gloss>hopelessly</gloss> |
|
7. | A* 2019-01-03 09:51:43 | |
Comments: | it was actually どうにも気になる I saw this as |
|
6. | A* 2019-01-03 04:00:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this? It's hard to get examples; all 19 sentences are clearly for sense 1. |
|
Diff: | @@ -22,3 +22,2 @@ -<gloss>truly</gloss> -<gloss>very</gloss> -<gloss>really</gloss> +<gloss>very perplexed (troubled, etc.)</gloss> +<gloss>really (concerned)</gloss> |
|
5. | A* 2019-01-01 21:14:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (sense 2): 困りきった気持ちを表す。何とも。 「 −困った」 |
|
Comments: | I think sense 2 needs to reflect being perplexed or troubled, either in the glosses or in a note. |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>(with negative verb) not in any way</gloss> +<s_inf>with neg. verb</s_inf> +<gloss>not in any way</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ hook-and-loop fastener ▶ [tm] Velcro
|
4. | A 2021-11-12 20:07:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-10 01:15:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe better like this. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>hook-and-loop fastener (e.g. Velcro)</gloss> +<gloss>hook-and-loop fastener</gloss> +<gloss g_type="tm">Velcro</gloss> |
|
2. | A 2019-01-01 18:00:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Hook-and-loop_fastener |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>hook and loop fastener (e.g. Velcro)</gloss> +<gloss>hook-and-loop fastener (e.g. Velcro)</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ attaching and detaching ▶ putting on and removing ▶ installing and removing
|
|||||
2. |
[n,vs]
{chemistry}
▶ desorption
|
7. | A 2019-01-02 11:06:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
6. | A 2019-01-01 22:40:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<field>&chem;</field> |
|
5. | A 2017-03-26 18:24:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>removing and installing</gloss> +<xref type="see" seq="1701180">着脱</xref> +<gloss>attaching and detaching</gloss> +<gloss>putting on and removing</gloss> +<gloss>installing and removing</gloss> |
|
4. | A* 2017-03-26 06:28:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | reopen |
|
3. | A 2017-03-26 06:28:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | for xref |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
[sl,abbr,uk]
▶ off-topic (on an online thread)
|
11. | A 2019-01-02 11:05:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>スレチ</reb> +<reb>スレち</reb> @@ -11 +11,2 @@ -<reb>スレち</reb> +<reb>スレチ</reb> +<re_nokanji/> |
|
10. | A 2019-01-01 23:19:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Agreed. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>スレ違</keb> +</k_ele> @@ -15,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
9. | A* 2019-01-01 20:44:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | スレ違に 55 スレ違も 34 |
|
Comments: | I think スレ違 should go back in as a surface form. It's as valid as the others. |
|
8. | A* 2019-01-01 11:26:33 Timofei Shatrov <...address hidden...> | |
Comments: | スレ違 (not 違い) is common netslang. Try Google searching for "スレ違になる", "スレ違も" and similar, you'll find plenty of examples. |
|
7. | A 2018-12-14 22:13:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>スレチ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -7,3 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>スレチ</reb> -</r_ele> @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -15 +16 @@ -<gloss>off topic (e.g. in a web forum)</gloss> +<gloss>off-topic (on an online thread)</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[exp,adj-no]
▶ already introduced ▶ already installed ▶ already implemented ▶ already in place |
7. | A 2019-01-02 11:03:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
6. | D* 2019-01-02 06:47:11 | |
5. | A 2019-01-02 03:11:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's worth keeping. The meaning is not so obvious. |
|
4. | A* 2019-01-01 22:08:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 導入済み 41310 導入済みの 11729 https://www.linguee.com/english-japanese/search?source=auto&query=導入済み |
|
Comments: | This is mainly used in IT contexts but I wouldn't describe it as a computing term. Do we need it at all? It's just 導入+済み. Standard use of both words. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>already introduced</gloss> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>already implemented</gloss> |
|
3. | A 2018-12-31 19:12:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Anhui Province (China) |
2. | A 2019-01-01 05:38:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 12:40:49 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Fujian Province (China) |
2. | A 2019-01-01 05:44:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 12:42:29 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Gansu Province (China) |
2. | A 2019-01-01 05:59:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 12:43:49 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Guangdong Province (China) ▶ Canton ▶ Kwangtung
|
2. | A 2019-01-01 05:40:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>Guangdong (Kwangtung, Canton) Province (China)</gloss> +<gloss>Guangdong Province (China)</gloss> +<gloss>Canton</gloss> +<gloss>Kwangtung</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-29 12:45:50 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Guizhou Province (China) |
2. | A 2019-01-01 05:59:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 12:47:27 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Hainan Province (China) |
2. | A 2019-01-01 05:45:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 12:48:26 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Hebei Province (China) |
2. | A 2019-01-01 05:43:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 12:49:33 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Heilongjiang Province (China) |
2. | A 2019-01-01 05:44:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 12:50:43 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Henan Province (China) |
2. | A 2019-01-01 05:45:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 12:51:34 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Hubei Province (China) |
2. | A 2019-01-01 06:00:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 12:52:27 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Hunan Province (China) |
2. | A 2019-01-01 06:00:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 12:53:21 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Jiangsu Province (China) |
2. | A 2019-01-01 05:41:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 12:54:30 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Jiangxi Province (China) |
2. | A 2019-01-01 05:42:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 12:55:51 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Jilin Province (China) |
2. | A 2019-01-01 05:21:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 吉林省 48635 WikiJ |
|
1. | A* 2018-12-29 12:56:56 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Liaoning Province (China) |
4. | A 2020-12-20 20:39:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-12-19 16:55:16 Francesco Maria Andolfi <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Laoning Province (China)</gloss> +<gloss>Liaoning Province (China)</gloss> |
|
2. | A 2019-01-01 06:02:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 12:57:57 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Qinghai Province (China) |
2. | A 2019-01-01 06:01:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 12:59:18 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Shaanxi Province (China) |
2. | A 2019-01-01 06:02:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 13:00:20 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Shandong Province (China) |
2. | A 2019-01-01 05:38:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 13:01:11 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Shanxi Province (China) |
2. | A 2019-01-01 05:39:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 13:02:03 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Yunnan Province (China) |
2. | A 2019-01-01 06:01:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 13:04:19 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Zhejiang Province (China) |
2. | A 2019-01-01 05:59:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 13:05:07 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Guangxi Zhuang Autonomous Region (China) |
2. | A 2019-01-01 05:41:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 13:08:05 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Inner Mongolia Autonomous Region (China)
|
2. | A 2019-01-01 05:13:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Less common reading. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ないモンゴルじちく</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2018-12-29 13:10:16 Neil Groundfield | |
Comments: | Also 内蒙古自治区(うちもうこじちく) |
1. |
[n]
▶ Ningxia Hui Autonomous Region (China) |
2. | A 2019-01-01 05:38:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 13:11:58 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Xinjiang Uyghur Autonomous Region (China) |
4. | A 2022-09-30 01:57:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so. |
|
3. | A* 2022-09-30 01:00:50 Marcus Richert | |
Refs: | gg5 wiki |
|
Comments: | both readings contain Japanese (じちく) so no etym split should be necessary? |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シンチャンウイグルじちく</reb> |
|
2. | A 2019-01-01 05:41:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 13:13:30 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Tibet Autonomous Region (China) |
2. | A 2019-01-01 05:46:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 13:14:46 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Chongqing (China) |
2. | A 2019-01-01 06:02:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-29 13:18:51 Neil Groundfield |
1. |
[n]
▶ Tianjin (China) |
2. | A 2019-01-01 05:29:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Also ティエンチン and ティエンジン. |
|
1. | A* 2018-12-29 13:20:06 Neil Groundfield |
1. |
[adv]
[on-mim]
《oft. ひーこら言いながら/言って/etc.》 ▶ straining (with physical exertion) ▶ crying ▶ groaning ▶ huffing and puffing |
6. | A 2019-01-02 19:54:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Same patterns. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<s_inf>oft. ひいこら言いながら/言って/etc.</s_inf> +<s_inf>oft. ひーこら言いながら/言って/etc.</s_inf> |
|
5. | A* 2019-01-02 15:18:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ひいこら 3607 ひーこら 8468 ヒーコラ 5313 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<r_ele> +<reb>ひーこら</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヒーコラ</reb> +</r_ele> |
|
4. | A 2019-01-02 03:19:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems to fit. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<s_inf>oft. ひいこら言いながら</s_inf> +<s_inf>oft. ひいこら言いながら/言って/etc.</s_inf> |
|
3. | A* 2019-01-01 23:16:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree that 言う should be left out. As for the glosses, I'm a bit stumped as well. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>ひいこら言う</keb> -</k_ele> @@ -8 +5 @@ -<reb>ひいこらいう</reb> +<reb>ひいこら</reb> @@ -11,4 +8,7 @@ -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5u;</pos> -<gloss>struggling</gloss> -<gloss>straining</gloss> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<s_inf>oft. ひいこら言いながら</s_inf> +<gloss>straining (with physical exertion)</gloss> +<gloss>crying</gloss> +<gloss>groaning</gloss> +<gloss>huffing and puffing</gloss> |
|
2. | A* 2019-01-01 20:33:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ひいこら 3607 ひいこら言い 668 ひいこら言いながら 631 ひいこら言っ 437 ひいこら言って 335 |
|
Comments: | Unidic has ひいこら as a morpheme. I'm struggling here. I suspect it should go in as ひいこら with a note such as "often ~言いなが ら/言って". Suggestions of suitable translations welcome. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ a very beautiful woman |
3. | R 2019-01-02 21:12:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-01-01 04:34:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | えらく美人 396 Not in references. |
|
Comments: | I have proposed an entry for えらく. Assuming that's approved I don't think this entry is needed. |
|
1. | A* 2019-01-01 00:56:43 Fred smith <...address hidden...> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ awfully ▶ terribly ▶ tremendously ▶ exceedingly ▶ extremely
|
4. | A 2024-03-23 01:38:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-22 23:18:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1155780">偉い・1</xref> +<xref type="see" seq="1155780">えらい・3</xref> @@ -13,0 +14,3 @@ +<gloss>awfully</gloss> +<gloss>terribly</gloss> +<gloss>tremendously</gloss> @@ -15 +17,0 @@ -<gloss>excessively</gloss> @@ -17,5 +18,0 @@ -<gloss>extraordinarily</gloss> -<gloss>remarkably</gloss> -<gloss>greatly</gloss> -<gloss>immensely</gloss> -<gloss>awfully</gloss> |
|
2. | A 2019-01-02 21:12:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-01 04:14:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 偉く 168810 えらく 569652 3 Tanaka sentences. |
|
Comments: | This really has more of an existence than just the adjectival form of 偉い, as evidenced by it having entries in several references. I think it's worth including. |
1. |
[n]
▶ Inner Mongolia Autonomous Region (China)
|
1. | A 2019-01-01 05:18:26 Jim Breen <...address hidden...> |
1. |
[n]
▶ rooftop amusement park |
2. | A 2019-01-01 11:19:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 屋上遊園地 3419 |
|
Comments: | A bit obvious. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>small amusement park located in connection to a shopping facility, often on a rooftop</gloss> +<gloss>rooftop amusement park</gloss> |
|
1. | A* 2019-01-01 09:05:21 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/屋上遊園地 https://www.travel.co.jp/guide/article/31271/ |
|
Comments: | For younger children. |
1. |
[n]
{trademark}
▶ Velcro
|
4. | A 2020-10-30 16:01:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<s_inf>brand name</s_inf> +<field>&tradem;</field> |
|
3. | A 2019-01-01 20:14:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-01-01 18:02:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this is better. |
|
Diff: | @@ -10 +10,3 @@ -<gloss>Velcro (brand name)</gloss> +<xref type="see" seq="2061600">面ファスナー</xref> +<s_inf>brand name</s_inf> +<gloss>Velcro</gloss> |
|
1. | A* 2019-01-01 17:53:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
1. |
[place]
▶ Inner Mongolia Autonomous Region (China) ▶ Nei Mongol Autonomous Region |
2. | A 2019-01-01 23:22:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Ne`i Mongol Autonomous Region</gloss> +<gloss>Nei Mongol Autonomous Region</gloss> |
|
1. | A* 2019-01-01 05:11:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merge. Less common reading. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ないモンゴルじちく</reb> +</r_ele> @@ -12,0 +16 @@ +<gloss>Ne`i Mongol Autonomous Region</gloss> |
1. |
[place]
▶ Ne`i Mongol territory |
2. | D 2019-01-01 23:20:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | D* 2019-01-01 05:12:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merge |
1. |
[place]
▶ Inner Mongolia |
2. | A 2019-01-01 23:22:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-01-01 04:46:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WikiJ, etc. うちもうこ 171 内蒙古 38183 ないもうこ 277 |
|
Comments: | Japanese sources tend to have ないもうこ, although both can be seen. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ないもうこ</reb> +</r_ele> |