JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1041530 Active (id: 1986943)

キャッチ [gai1]
1. [n,vs]
▶ catch
▶ catching
▶ obtaining (e.g. information)
▶ receiving (e.g. radio transmission or phone call)
2. [n,vs] {baseball}
▶ catch
3. [n]
▶ shop tout
▶ puller-in
4. [n,vs]
▶ catching (in swimming and boating)
▶ catching the water
5. [n] {baseball}
▶ catcher
Cross references:
  ⇒ see: 1041580 キャッチャー 1. catcher
6. [n] [abbr,col]
▶ call waiting
Cross references:
  ⇒ see: 1041570 キャッチホン 1. call waiting

Conjugations


History:
11. A 2018-09-07 11:51:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably.
  Diff:
@@ -42,0 +43 @@
+<misc>&col;</misc>
10. A 2018-09-07 01:03:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
poss. a [col] tag is warranted?
9. A* 2018-09-04 04:54:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, G n-grams:
キャッチホンが入った	132
キャッチが入った	538
  Comments:
I think キャッチが入った is an abbreviation of キャッチホンが入った, as indicated in GG5. It's probably better to have an extra sense based on that.
  Diff:
@@ -14,5 +13,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<xref type="see" seq="1041570">キャッチホン</xref>
@@ -43,0 +39,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1041570">キャッチホン</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>call waiting</gloss>
+</sense>
8. A* 2018-09-02 12:09:46 
  Comments:
When you receive a phonecall when on the phone, you say キャッチが入った
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1041570">キャッチホン</xref>
7. A 2017-04-26 11:48:52  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1108350 Deleted (id: 1986963)

ファミコン [gai1]
1. [n] [abbr]
▶ Nintendo Entertainment System
▶ NES



History:
7. D 2018-09-07 23:50:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's in the name dictionary, so it really needn't be here as well.
6. D* 2018-08-20 13:30:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
ファミリーコンピュータ was deleted. I guess this can go as well.
5. A 2018-08-14 20:39:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<field>&comp;</field>
4. A 2013-06-15 07:03:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-06-15 03:50:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1108540 Active (id: 2155701)

ファン [gai1,ichi1] フアン [ik]
1. [n]
▶ fan
▶ enthusiast
▶ lover (of)
2. [n]
▶ (electric) fan



History:
6. A 2021-11-05 14:15:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
5. A* 2021-11-05 10:36:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
I think it's always electric.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>fan (e.g. electric)</gloss>
+<gloss>(electric) fan</gloss>
4. A 2020-04-13 19:07:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, Wisdom
  Comments:
Please write comments to explain your amendments.
Splitting on source word.
All the JEs have "lover".
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>lover (of)</gloss>
3. A* 2020-04-13 13:27:24 
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>lover</gloss>
@@ -22,4 +20,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>fun</gloss>
-</sense>
2. A 2018-09-07 22:56:51  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1449760 Active (id: 2163686)
統合 [ichi1,news1,nf02]
とうごう [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ integration
▶ unification
▶ unity
▶ combination
▶ consolidation
▶ synthesis

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:18:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-09-07 22:57:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-09-07 17:24:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I don't think a [adj-no] sense is necessary here.
  Diff:
@@ -20,0 +21,3 @@
+<gloss>unity</gloss>
+<gloss>combination</gloss>
+<gloss>consolidation</gloss>
@@ -23,5 +25,0 @@
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>integrated</gloss>
-<gloss>built-in</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1769880 Active (id: 1986961)
待ち時間
まちじかん
1. [n]
▶ waiting time
▶ latency
▶ standby time (e.g. cellular phones)
▶ queueing time



History:
2. A 2018-09-07 23:03:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's OK, but I don't think it should go 2nd.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>queueing time</gloss>
@@ -15,0 +15 @@
+<gloss>queueing time</gloss>
1. A* 2018-09-07 15:58:22 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=待ち時間
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>queueing time</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1784160 Active (id: 1986957)
当落 [news1,nf21]
とうらく [news1,nf21]
1. [n]
▶ result (of an election)
▶ success or defeat (in an election)
2. [n]
▶ winning or losing (a lottery, raffle, etc.)



History:
4. A 2018-09-07 22:58:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-09-07 17:10:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://t.pia.jp/guide/rireki-c.jsp
https://mukutto.com/comike-percentage/
https://www.ic-product.jp/product/lottery/
  Comments:
Some examples above.
Technically not a separate sense but I think this is clearer.
  Diff:
@@ -16,2 +16,6 @@
-<gloss>result of an election</gloss>
-<gloss>success or defeat in an election</gloss>
+<gloss>result (of an election)</gloss>
+<gloss>success or defeat (in an election)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>winning or losing (a lottery, raffle, etc.)</gloss>
2. A 2017-06-09 22:58:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Matches GG5 and the other JEs better too.
1. A* 2017-06-09 16:02:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I think these glosses reflect the 国語 definition a bit better.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>election results</gloss>
+<gloss>result of an election</gloss>
+<gloss>success or defeat in an election</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2054950 Deleted (id: 1986934)
流血淋漓
りゅうけつりんり
1. [adj-t,adv-to] [yoji]
▶ dripping with fresh blood
Cross references:
  ⇔ see: 2031730 鮮血淋漓 1. dripping with fresh blood



History:
4. D 2018-09-07 00:59:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. D* 2018-09-06 18:40:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 29
  Comments:
I don't think we need this. Not in the refs. A+B. Uncommon.
2. A 2014-08-25 03:02:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2059970 Active (id: 1986942)

レインボーレインボウレーンボー
1. [n]
▶ rainbow



History:
8. A 2018-09-07 11:35:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, I didn't realise it was in the refs.
7. A 2018-09-06 22:53:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well レーンボー is in Daijirin and Daijisen. Curious. It may as well stay as it's harmless.
6. A* 2018-09-06 18:03:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think レンボー is a name. It doesn't appear to mean "rainbow".
Also, do we need レーンボー? The n-gram counts are tiny. To me, [ik] signifies a spelling that's irregular/incorrect but somewhat common. It gets zero Google image results.
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<reb>レンボー</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
5. A* 2018-09-06 05:06:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
レンボー	520
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>レンボー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
4. A* 2018-09-06 04:59:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
レインボー	870044
レーンボー	104
レインボウ	19696
  Comments:
Proposing to merge レーンボー (2472620).  "ik"?
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>レーンボー</reb>
+</r_ele>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2129230 Active (id: 1987199)
流血沙汰
りゅうけつざた
1. [n]
▶ bloodshed
▶ bloody event
▶ bloody violence



History:
6. A 2018-09-15 01:14:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2018-09-07 12:05:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙 has it as a sub-entry in the 流血 entry:
"流血沙汰 bloodshed; bloody violence.", and has an example: "流血沙汰になる lead to 「bloodshed [bloody violence]."
G n-grams: 6103
  Comments:
Kanji Haitani entered it in 2007. He later put it on his yoji list, but I don't think it's a real yoji.
It's a bit obvious, but it's the sort of thing I don't mind keeping.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss>bloody violence</gloss>
4. D 2018-09-07 00:57:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eijiro doesn't have it as an entry, but it has a couple of examples like
流血沙汰を招く
result in bloodshed

gg5 has 流血の惨事 for "bloodshed" instead
  Comments:
"bloody event" is certainly A+B and "bloodshed" is covered by 流血

seems unneeded
3. A* 2018-09-06 19:18:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B?
2. A 2014-08-25 03:02:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2230740 Active (id: 1986960)
嬢さん
じょうさん
1. [n,n-suf]
▶ (another's) daughter
Cross references:
  ⇒ see: 1002170 お嬢さん 1. (another's) daughter
2. [n,n-suf]
▶ young lady (esp. of respectable upbringing)
Cross references:
  ⇒ see: 1002170 お嬢さん 2. young lady



History:
4. A 2018-09-07 23:01:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-09-07 17:51:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the usage note is necessary.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<misc>&hon;</misc>
-<gloss>daughter (may be used a honorific after name)</gloss>
+<gloss>(another's) daughter</gloss>
@@ -21 +20 @@
-<gloss>young lady (esp. of respectable upbringing) (may be used a honorific after name)</gloss>
+<gloss>young lady (esp. of respectable upbringing)</gloss>
2. A 2010-09-20 07:22:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
fixing xrefs
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<xref type="see" seq="1002170">お嬢さん</xref>
+<xref type="see" seq="1002170">お嬢さん・1</xref>
@@ -20,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="1002170">お嬢さん・2</xref>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2441380 Active (id: 1986936)
逞しゅうする
たくましゅうする
1. [vs-s,vt] [uk]
▶ to give rein to (imagination)
▶ to lend wings to (fancy)
Cross references:
  ⇒ see: 2441370 逞しくする 1. to give rein to (imagination)
2. [vs-s,vt] [uk]
▶ to rage with all one's force
▶ to be rampant

Conjugations


History:
5. A 2018-09-07 01:01:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2018-09-05 02:02:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5 etc.
  Diff:
@@ -15,0 +16,8 @@
+<gloss>to lend wings to (fancy)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to rage with all one's force</gloss>
+<gloss>to be rampant</gloss>
3. A 2018-04-10 13:24:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
逞しゅうする	71
たくましゅうする	96
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2018-04-10 13:19:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with 逞しくする
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>to give rein to</gloss>
+<gloss>to give rein to (imagination)</gloss>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2656270 Active (id: 2043222)
女兄弟女姉妹
おんなきょうだい
1. [n]
▶ sisters
▶ female siblings



History:
6. A 2019-07-03 21:30:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's fine without iK.
5. A* 2019-07-03 11:27:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
女兄弟	3516
女姉妹	4277
女きょうだい	1110
女しまい	No matches
  Comments:
iK?
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>女姉妹</keb>
4. A 2018-09-07 23:00:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-09-07 15:41:39 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>female siblings</gloss>
2. A 2011-08-29 18:33:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2656280 Active (id: 1986958)
男兄弟
おとこきょうだい
1. [n]
▶ brothers
▶ male siblings



History:
4. A 2018-09-07 22:59:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-09-07 15:41:13 
  Comments:
tone of "bros" is way too colloquial
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>bros</gloss>
+<gloss>male siblings</gloss>
2. A 2011-08-29 18:34:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-29 14:21:28  Scott
  Refs:
gg5 google

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2759870 Active (id: 2287767)
白球
はっきゅうはくきゅう [ok]
1. [n]
▶ white ball (baseball, golf ball, etc.)



History:
8. A 2024-01-07 19:24:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't seem particularly useful or particularly harmful to me. I guess if JMdict is going to support [ok] readings then we may as well use it.
7. A* 2024-01-07 19:16:06  penname01
  Comments:
it's in shinkoku and jitenon kokugo too, i think it's useful to keep this information
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はくきゅう</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
6. A* 2024-01-07 19:10:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we can drop はくきゅう. It's only in the unabridged edition of nikk.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はくきゅう</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
5. A 2018-09-08 10:41:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't have access to nikk either, since 
it disappeared from yahoo. But since it's 
tagged ok and passed inspection, I think 
it's fair to assume it's correct unless 
somebody with a copy of nikk says 
different.
4. A* 2018-09-07 01:00:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
based on the refs, it is presumably from nikkoku, which i do not have access to
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830313 Active (id: 1986962)
ゲーム性
ゲームせい
1. [n]
▶ playability
▶ game-like quality



History:
8. A 2018-09-07 23:05:00  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2018-09-07 12:18:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I would translate that as "add/increase playability". But it doesn't hurt to have another gloss.
I don't think this is [adj-no]. We only have it on certain ~性 words (e.g. 可燃性). You can't say "ゲーム性の" to mean "playable".
Not really [col] either.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<misc>&col;</misc>
@@ -15 +13 @@
-<gloss>game-like qualitry</gloss>
+<gloss>game-like quality</gloss>
6. A 2018-09-07 12:09:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"gamelike-ness" gets two Googits, both for the same quotation. We should be using real terms as glosses.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>gamelike-ness</gloss>
+<gloss>game-like qualitry</gloss>
5. A* 2018-09-07 10:27:11 
  Comments:
I saw the word in the phrase ゲーム性を足す
which I translate to "to make more gamelike"
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>gamelike-ness</gloss>
4. A 2018-05-31 23:52:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835577 Active (id: 1986939)
券面額
けんめんがく
1. [n]
▶ face value (of a bond, cheque, etc.)
▶ face amount



History:
4. A 2018-09-07 05:20:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed. The JLD confirms けんめんがく.
3. A* 2018-09-07 04:02:32 
  Refs:
djs
  Comments:
see 券面(けんめん)
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>しょうめんがく</reb>
+<reb>けんめんがく</reb>
2. A 2018-05-11 04:31:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-10 11:23:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836562 Active (id: 1986932)
文字絵
もじえ
1. [n]
▶ picture formed from letters
2. [n]
▶ painting representing reeds around water with rocks, grass or birds made using characters (Heian period)
Cross references:
  ⇒ see: 2598600 葦手【あしで】 1. ashide; painting of a waterside using characters of a poem to represent reeds, rocks, birds, etc. (Heian period)



History:
2. A 2018-09-07 00:54:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-09-04 23:24:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836563 Rejected (id: 1986931)
探窟
たんくつ
1. [n,vs]
▶ cave raid

Conjugations

History:
6. R 2018-09-07 00:53:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree.
5. A* 2018-09-06 09:51:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think adding this would be like adding any word from this list 
https://www.wsfcs.k12.nc.us/cms/lib/NC01001395/Centricity/Domain/1060/huxley_glossary.pdf
to an English-Japanese dictionary.
Unless it's widely used outside of this particular manga, which doesn't seem to be the case, I don't think we should add it. 
The livedoor blog has "探窟者" and in isolation, isn't very convincing.
4. A* 2018-09-05 16:44:53 
  Refs:
http://blog.livedoor.jp/modacyoki/archives/51567397.html
  Comments:
Many hits are for メイドイナビス、but there are others. The site I linked to is older than the manga. (Also, it seems to be used for spelunking in Chinese.)
3. A* 2018-09-05 12:05:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
If it's only used in this manga, I don't think we should be adding it.
2. A* 2018-09-05 00:48:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm. It's getting Googits, but it's so specific to a particular context (a manga series) it has the risk of being ephemeral.
I'm inclined to accept it, but what do others think?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836570 Active (id: 1986946)
ザーザー降りざーざー降りざあざあ降り
ザーザーぶり (ザーザー降り)ざーざーぶり (ざーざー降り)ざあざあぶり (ざあざあ降り)
1. [n]
▶ downpour
▶ drenching rain



History:
2. A 2018-09-07 12:16:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ザーザー降り	10388
ザーザーぶり	931
ざあざあ降り	1314
ざーざー降り	1534
リーダーズ+プラス, Eijiro
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ざーざー降り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ざあざあ降り</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,9 @@
+<re_restr>ザーザー降り</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ざーざーぶり</reb>
+<re_restr>ざーざー降り</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ざあざあぶり</reb>
+<re_restr>ざあざあ降り</re_restr>
@@ -12 +27,2 @@
-<gloss>down pour</gloss>
+<gloss>downpour</gloss>
+<gloss>drenching rain</gloss>
1. A* 2018-09-07 11:30:39  huixing
  Refs:
bing 27,500 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml