JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[v5m,vi]
[uk]
▶ to be shy ▶ to be bashful ▶ to look shy |
10. | R 2023-02-23 12:21:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Fork. Stephen submitted a comment before this one. |
|
9. | A* 2023-02-23 08:12:55 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | Re: Robin It is my understanding from reading here that the jisho.org maintainers are pretty responsive. Is there a chance someone with existing connections could make a request: Please don't display the "usually kanji" or other kanji-dependent tags (eg. [gikun]) when no kanji are displayed due to [sK]? Re:Marcus I had/have the exact same viewpoint. From the vantage of studying kanji, rather than studying vocabulary, I like seeing these forms even if they are rare. But I defer. Here's the github discussion for reference: https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/75#issuecomment-1435712638 |
|
8. | A* 2023-02-22 18:53:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it makes much sense to hide away a rare kanji form with sK. Who's going to search for it considering how obscure it is? Why not have it marked rK instead, letting app developers etc. decide how mudh prominence they want to give it? |
|
7. | A 2023-02-22 18:16:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | On 1011300, it was tentatively decided that [uk] should be kept on entries that only have sK kanji forms, out of consideration for websites/apps that don't support the tag. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
6. | A* 2023-02-22 17:19:02 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | Removed [uk]. Only kanji are [sK], so not needed. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v5m,vi]
[uk]
▶ to be shy ▶ to be bashful ▶ to look shy |
13. | A 2023-02-25 19:03:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have referred this entry and its comments to Kim. |
|
12. | A* 2023-02-25 01:41:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, hiding rare irregular kanji forms is our usual practice. If 含羞む were in other refs, we'd tag it as rK. Jim, Brian's suggestion to contact the people at jisho.org and alert them to the uk/sK issue seems like a good idea. At the same time, you could remind them about recently added field tags (e.g. ski, film, tv, rommyth) which still aren't supported on jisho.org. |
|
11. | A 2023-02-24 22:04:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Since the kanji form is in プログレッシブ it should be searchable. it is very rare and I agree it's probably best hidden. [uk] should stay as that has some impacts on apps using this data for parsing. |
|
10. | A* 2023-02-23 12:23:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | In a fork, Brian wrote: Re: Robin It is my understanding from reading here that the jisho.org maintainers are pretty responsive. Is there a chance someone with existing connections could make a request: Please don't display the "usually kanji" or other kanji-dependent tags (eg. [gikun]) when no kanji are displayed due to [sK]? Re:Marcus I had/have the exact same viewpoint. From the vantage of studying kanji, rather than studying vocabulary, I like seeing these forms even if they are rare. But I defer. Here's the github discussion for reference: https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/75#issuecomment-1435712638 |
|
9. | A* 2023-02-22 20:04:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | We decided a while ago that we didn't want both [iK] and [rK] tags on the same form, so the alternatives were to tag it [sK] or to drop it altogether. We've been dropping rare and irregular forms which don't produce any n-gram counts (see: Robin's comment on 1238790). Since 含羞む gets a few hundred counts, I don't think we should dismiss the idea that people will search for it. I think having these search keys in the database can also be useful for programs that are designed to parse and tokenize text. Many entries are affected by this policy. See for example comments on entry 2854734 |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ truck ▶ lorry |
5. | A 2021-08-18 11:38:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-08-18 01:06:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting. 80 of the 82 sentences are for this sense/entry. |
|
Diff: | @@ -13,10 +12,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>track (running, CD, etc.)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1966160">トラック競技</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>track events</gloss> |
|
3. | A* 2021-08-17 20:38:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Flagging that this needs to be split and sentences reindexed. |
|
2. | A 2018-09-03 09:22:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -17,2 +16,7 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>track (running, CD, DVD, etc.)</gloss> +<gloss>track (running, CD, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1966160">トラック競技</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>track events</gloss> |
|
1. | A* 2018-09-03 08:23:21 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>lorry</gloss> |
1. |
[n]
▶ setting sun |
|
2. |
[n,adj-no]
▶ decline (e.g. of industry) |
3. | A 2018-09-03 21:39:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>declining (e.g. industry)</gloss> +<gloss>decline (e.g. of industry)</gloss> |
|
2. | A 2017-06-27 04:03:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-26 23:44:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Split into senses. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<gloss>setting sun</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -19,2 +23 @@ -<gloss>setting sun</gloss> -<gloss>declining</gloss> +<gloss>declining (e.g. industry)</gloss> |
1. |
[n]
▶ stop (bus, tram, etc.) ▶ station ▶ stopping place |
4. | A 2018-09-03 12:40:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-09-01 19:31:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I think this is better than having separate "bus stop" and "tram stop" glosses. |
|
Diff: | @@ -18,3 +18 @@ -<gloss>bus stop</gloss> -<gloss>tram stop</gloss> -<gloss>stop</gloss> +<gloss>stop (bus, tram, etc.)</gloss> @@ -21,0 +20 @@ +<gloss>stopping place</gloss> |
|
2. | A 2010-10-23 17:35:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-23 14:16:37 Scott | |
Diff: | @@ -18,1 +18,4 @@ -<gloss>bus or tram stop</gloss> +<gloss>bus stop</gloss> +<gloss>tram stop</gloss> +<gloss>stop</gloss> +<gloss>station</gloss> |
1. |
[n]
▶ gust (of wind) ▶ blast |
4. | A 2018-09-03 22:58:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 has "squall". |
|
3. | A* 2018-09-03 22:15:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I considered taking out "squall" but decided not to after seeing some EJs translate it as 突風. Nevertheless, it can probably go, along with "flurry". |
|
Diff: | @@ -18,2 +17,0 @@ -<gloss>flurry</gloss> -<gloss>squall</gloss> |
|
2. | A* 2018-09-03 19:37:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i question squall and esp. flurry |
|
1. | A* 2018-09-03 17:24:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | A gust is sudden by definition. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<gloss>gust (of wind)</gloss> +<gloss>blast</gloss> +<gloss>flurry</gloss> @@ -17 +19,0 @@ -<gloss>sudden gust</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ manning ▶ occupying |
2. | D 2018-09-03 19:33:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not even in eijiro. prob no need |
|
1. | A* 2018-09-03 10:16:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 983 |
|
Comments: | Do we need this? A+B. Not in the refs. Not especially common. |
1. |
[n]
▶ dishonor that persists after death
|
|||||
2. |
[n]
▶ shame at the moment of one's death |
4. | A 2018-09-03 23:02:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-09-03 00:01:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not actually the dying |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>shameful death</gloss> +<gloss>shame at the moment of one's death</gloss> |
|
2. | A* 2018-09-02 23:29:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/daijs have only sense 1 gg5 has only sense 2 koj and meikyo have both (in one sense) shinmeikai has both (in separate senses) |
|
1. | A 2018-09-02 23:28:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | temp approve |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<xref type="see" seq="1830320">生き恥</xref> +<gloss>dishonor that persists after death</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ dishonor during one's life ▶ shame experienced during one's life
|
2. | A 2018-09-03 23:00:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "living in disgrace" is 生き恥をさらす. |
|
1. | A* 2018-09-02 23:36:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | refers to the shame; does not refer to the living |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>living in disgrace</gloss> +<xref type="see" seq="1767690">死に恥・1</xref> +<xref type="see" seq="1767690">死に恥・1</xref> +<gloss>dishonor during one's life</gloss> +<gloss>shame experienced during one's life</gloss> |
1. |
[exp,v5k-s]
▶ to be satisfied (with) ▶ to find satisfactory
|
3. | A 2018-09-04 04:40:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Please give references for such changes. |
|
2. | A* 2018-09-03 13:18:00 Noa | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>満足がいく</keb> @@ -13 +16,2 @@ -<gloss>to be satisfied</gloss> +<gloss>to be satisfied (with)</gloss> +<gloss>to find satisfactory</gloss> |
|
1. | A 2010-11-05 23:25:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5k-s;</pos> |
1. |
[n]
▶ parent cat |
5. | A 2023-08-22 11:51:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-08-22 10:42:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 親猫 40,038 91.0% 親ねこ 499 1.1% 親ネコ 3,440 7.8% |
|
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>親ネコ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>親ねこ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12 +19,0 @@ -<xref type="see" seq="1593380">子猫・1</xref> |
|
3. | A 2018-09-03 19:30:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not an antonym |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="ant" seq="1593380">子猫</xref> +<xref type="see" seq="1593380">子猫</xref> |
|
2. | A 2010-09-15 23:34:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-15 20:08:03 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ summoning circle (esp. in fantasy fiction) ▶ magic circle
|
7. | A 2024-01-02 20:08:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No idea why I took that position in 2018. |
|
6. | A 2024-01-02 01:30:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1671750">魔方陣・まほうじん</xref> -<s_inf>incorrect kanji</s_inf> -<gloss>magic square</gloss> |
|
5. | A* 2024-01-02 00:35:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think 魔法陣 should be added back to 魔方陣 as an iK form. It would mean having 魔法陣 on two entries but I think it's preferable to an "incorrect kanji" note. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,3 @@ -<xref type="see" seq="2627630">魔法円・まほうえん</xref> -<gloss>summoning circle</gloss> -<gloss>magic circle (esp. in fictional settings)</gloss> +<xref type="see" seq="2627630">魔法円</xref> +<gloss>summoning circle (esp. in fantasy fiction)</gloss> +<gloss>magic circle</gloss> |
|
4. | A 2018-09-05 03:51:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. I think the cleanest solution is to pull 魔法陣 off the 魔方陣 entry and put it in here as a seconde (erroneous) sense. Otherwise it's too messy. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1671750">魔方陣・まほうじん</xref> @@ -16,0 +16,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1671750">魔方陣・まほうじん</xref> +<s_inf>incorrect kanji</s_inf> +<gloss>magic square</gloss> +</sense> |
|
3. | A* 2018-09-04 16:11:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | here's meikyo's entry: ま‐ほうじん【魔方陣】━ハウヂン [名] 自然数を縦・横に同数だけ並べ、その縦・横・斜めに並ぶ数の和がいずれも等しくなるようにしたもの。方陣。 *「魔法陣」と書くのは誤り。 |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ thickly (of smoke, steam, etc.) ▶ stiflingly (hot air) ▶ suffocatingly ▶ pungently |
7. | A 2024-03-15 05:06:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No reference provided. |
|
Diff: | @@ -15,3 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>むわりと</reb> |
|
6. | A* 2024-03-10 12:23:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-grams: むわりと 75 |
|
Comments: | References? |
|
5. | A* 2024-03-10 11:54:57 | |
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>むわりと</reb> |
|
4. | A 2023-02-23 20:37:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs もわっとした 3,358 むわっとした 1,754 もわりとした 39 むわりとした 0 モワッと 5,586 ムワッと 2,903 モワリと 41 モワっと 2,974 ムワっと 1,220 |
|
Comments: | Please provide references. I'm not seeing a strong case for adding it. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>もわりと</reb> +<reb>モワッと</reb> @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ムワッと</reb> @@ -16,2 +19,5 @@ -<gloss>thick with smoke, moisture or odor</gloss> -<gloss>hard to breathe (air)</gloss> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>thickly (of smoke, steam, etc.)</gloss> +<gloss>stiflingly (hot air)</gloss> +<gloss>suffocatingly</gloss> +<gloss>pungently</gloss> |
|
3. | A* 2023-02-22 13:07:03 | |
Comments: | Added "もわりと". |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>もわりと</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-no,vs]
[on-mim]
《less sticky than もちもち》 ▶ springy (texture) ▶ doughy ▶ elastic
|
2. | A 2018-09-15 17:41:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
1. | A* 2018-09-03 12:39:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.mylohas.net/2013/11/034385tecona.html FB discussion on bagel textures |
1. |
[n]
▶ dust devil |
2. | A 2018-09-03 19:33:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-09-03 17:02:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj, eij |
1. |
[n]
▶ hybrid warfare ▶ hybrid war |
2. | A 2018-09-04 02:28:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Hybrid_warfare - "There is no universally accepted definition of hybrid warfare which leads to some debate whether the term is useful at all." |
|
Comments: | なるほど。 |
|
1. | A* 2018-09-03 17:52:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://courrier.jp/news/archives/76934/ https://www.newsweekjapan.jp/stories/world/2016/06/post-5234.php 14 or so hits on twitter past week |
1. |
[n]
[uk]
▶ mission golden-eyed tree frog (Trachycephalus resinifictrix) ▶ Amazon milk frog ▶ blue milk frog |
2. | A 2018-09-04 05:07:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Mission_golden-eyed_tree_frog (has Trachycephalus resinifictrix). The Japanese wikip page has Phrynohyas, which is the old name. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>十字目毒雨蛙</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>じゅうじめどくあまがえる</reb> +</r_ele> @@ -5,0 +12 @@ +<re_nokanji/> @@ -9 +16,4 @@ -<gloss>Mission Golden Eyed Tree Frog (or Amazon Milk Frog)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>mission golden-eyed tree frog (Trachycephalus resinifictrix)</gloss> +<gloss>Amazon milk frog</gloss> +<gloss>blue milk frog</gloss> |
|
1. | A* 2018-09-03 20:55:27 Rick Papo <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ジュウジメドクアマガエル |
|
Comments: | Encountered while translating a manga. |