JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007280 Active (id: 2254191)

たらたら [ichi1] タラタラ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ drop-by-drop
▶ dripping
▶ dribbling
▶ in a trickle
Cross references:
  ⇐ see: 2835301 たらり 1. drop-by-drop; dripping; dribbling; in a trickle
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ incessantly (esp. speaking, e.g. complaints, compliments)
▶ in great profusion
Cross references:
  ⇐ see: 2760370 自慢たらたら【じまんたらたら】 1. boastful; bragging; conceited
  ⇐ see: 2836603 未練たらたら【みれんたらたら】 1. regretful; irresolute
3. [adv,adv-to] [on-mim,col]
▶ sluggishly
▶ dawdling



History:
8. A 2023-05-27 03:48:15  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-05-27 02:36:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo and sankoku have a third sense.

meikyo:  動作などがのんびりしているさま。とろとろ。「━歩く」
sankoku: 〔俗〕ちんたらちんたら。
  Comments:
Glosses copied from our とろとろ entry
  Diff:
@@ -25,0 +26,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>sluggishly</gloss>
+<gloss>dawdling</gloss>
6. A 2018-09-23 18:20:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2018-09-18 05:11:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
たらたら	174168
タラタラ	129435
未練たらたら	23232
未練タラタラ	15308
Unidic aligns タラタラ with たらたら
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タラタラ</reb>
4. A 2017-05-08 23:54:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1010190 Rejected (id: 2222584)
含羞む [sK]
はにかむ
1. [v5m,vi] [uk]
▶ to be shy
▶ to be bashful
▶ to look shy

Conjugations

History:
10. R 2023-02-23 12:21:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fork. Stephen submitted a comment before this one.
9. A* 2023-02-23 08:12:55  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Re: Robin
It is my understanding from reading here that the jisho.org maintainers are pretty responsive.  Is there a chance someone with existing connections could make a request:

    Please don't display the "usually kanji" or other kanji-dependent tags (eg. [gikun]) when no kanji are displayed due to [sK]?

Re:Marcus

I had/have the exact same viewpoint. From the vantage of studying kanji, rather than studying vocabulary, I like seeing these forms even if they are rare.  But I defer.
Here's the github discussion for reference:
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/75#issuecomment-1435712638
8. A* 2023-02-22 18:53:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it makes much sense to hide away a rare kanji form with sK. Who's going to search for it considering how obscure it is? Why not have it marked rK instead, letting app developers etc. decide how mudh prominence they want to give it?
7. A 2023-02-22 18:16:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
On 1011300, it was tentatively decided that [uk] should be kept on entries that only have sK kanji forms, out of consideration for websites/apps that don't support the tag.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>
6. A* 2023-02-22 17:19:02  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Removed [uk].  Only kanji are [sK], so not needed.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1010190 Active (id: 2222799)
含羞む [sK]
はにかむ
1. [v5m,vi] [uk]
▶ to be shy
▶ to be bashful
▶ to look shy

Conjugations


History:
13. A 2023-02-25 19:03:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have referred this entry and its comments to Kim.
12. A* 2023-02-25 01:41:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, hiding rare irregular kanji forms is our usual practice. If 含羞む were in other refs, we'd tag it as rK.
Jim, Brian's suggestion to contact the people at jisho.org and alert them to the uk/sK issue seems like a good idea. At the same time, you could remind them about recently added field tags (e.g. ski, film, tv, rommyth) which still aren't supported on jisho.org.
11. A 2023-02-24 22:04:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since the kanji form is in プログレッシブ it should be searchable. it is very rare and I agree it's probably best hidden. [uk] should stay as that has some impacts on apps using this data for parsing.
10. A* 2023-02-23 12:23:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
In a fork, Brian wrote:

  Re: Robin
  It is my understanding from reading here that the jisho.org maintainers are pretty responsive.  Is there a chance someone with existing connections could make a request:

      Please don't display the "usually kanji" or other kanji-dependent tags (eg. [gikun]) when no kanji are displayed due to [sK]?

  Re:Marcus

  I had/have the exact same viewpoint. From the vantage of studying kanji, rather than studying vocabulary, I like seeing these forms even if they are rare.  But I defer.
  Here's the github discussion for reference:
  https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/75#issuecomment-1435712638
9. A* 2023-02-22 20:04:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We decided a while ago that we didn't want both [iK] and [rK] tags on the same form, so the alternatives were to tag it [sK] or to drop it altogether.

We've been dropping rare and irregular forms which don't produce any n-gram counts (see: Robin's comment on 1238790). Since 含羞む gets a few hundred counts, I don't think we should dismiss the idea that people will search for it. I think having these search keys in the database can also be useful for programs that are designed to parse and tokenize text.

Many entries are affected by this policy. See for example comments on entry 2854734
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1065240 Active (id: 2104134)

ジャスト [gai1]
1. [adv,suf]
《used with times, amounts of money, etc.》
▶ just
▶ exactly
▶ precisely
▶ perfectly
▶ sharp
Cross references:
  ⇐ see: 2005430 ジャストサイズ 1. correct size; perfect size



History:
6. A 2021-06-02 02:39:47  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-06-02 01:39:56  dine
  Refs:
meikyo: 「五時━に会おう」「財布には千円━しかない」
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&suf;</pos>
4. A 2019-08-15 00:44:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Japanese dictionaries gloss it as ちょうど, きっかり, etc. which are adverbs.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
3. A* 2019-08-14 20:27:14 
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<s_inf>used with times, amounts of money, etc.</s_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<gloss>precisely</gloss>
@@ -12,0 +15 @@
+<gloss>sharp</gloss>
2. A 2018-09-24 22:10:24  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1095800 Active (id: 1987581)

ハウリング
1. [n]
▶ audio feedback
▶ acoustic feedback
▶ howl



History:
3. A 2018-09-24 21:35:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Saint, GG 5, etc.
  Comments:
I think it should stay, but maybe not first gloss, as in Gg5. Luminous says the full term is 
wasei.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<lsource xml:lang="eng">howling</lsource>
@@ -11,0 +11 @@
+<gloss>howl</gloss>
2. A* 2018-09-23 18:06:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
howl | houl |
noun
a long, loud, doleful cry uttered by an animal such as a dog or wolf.
• a loud cry of pain, fear, anger, amusement, or derision: he let out a howl of anguish | figurative : I got howls of protest from readers.
• [in singular] a prolonged wailing noise such as that made by a strong wind: they listened to the howl of the gale.
• Electronics a wailing noise in a loudspeaker due to electrical or acoustic feedback.
  Comments:
it's in the dictionary in macos.  i think it should remain as the primary gloss with the others being explanatory/supplemental
1. A* 2018-09-23 14:52:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Audio_feedback
  Comments:
I don't think it's typically called "howling" in English.
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>howling (esp. audio feedback)</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">howling</lsource>
+<gloss>audio feedback</gloss>
+<gloss>acoustic feedback</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1111020 Active (id: 1987533)

フュージョン [gai1] ヒュージョン [ik]
1. [n]
▶ fusion



History:
2. A 2018-09-23 18:03:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yuck
1. A* 2018-09-23 13:29:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
フュージョン	393981
ヒュージョン	2818
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ヒュージョン</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1127370 Active (id: 1987538)

マクロ [gai1,ichi1]
1. [adj-na,n]
▶ macro
Cross references:
  ⇔ see: 1130490 ミクロ 1. micro
2. [n] {computing}
▶ macro (instruction)



History:
2. A 2018-09-23 18:21:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-09-23 15:36:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Two senses here.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&comp;</field>
+<xref type="see" seq="1130490">ミクロ</xref>
@@ -14,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>macro (instruction)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1130490 Active (id: 1987539)

ミクロ [gai1,ichi1]
1. [adj-na,n] Source lang: ger "Mikro", fre "micro"
▶ micro
Cross references:
  ⇔ see: 1127370 マクロ 1. macro



History:
1. A 2018-09-23 18:21:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1127370">マクロ・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1220510 Active (id: 1987522)
既報
きほう
1. [n]
▶ previous report
▶ previous announcement



History:
1. A 2018-09-23 14:52:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>previous announcement</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1229410 Deleted (id: 1987548)
求婚広告
きゅうこんこうこく
1. [n]
▶ matrimonial advertisement



History:
3. D 2018-09-23 18:38:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
oops
2. A 2018-09-23 18:38:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-09-23 13:30:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 300
  Comments:
A+B? Doesn't appear to be that commmon.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1232770 Active (id: 1987540)
虚勢
きょせい
1. [n]
▶ bluff
▶ false show of power
▶ bold front



History:
2. A 2018-09-23 18:22:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-09-23 14:54:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ウィズダム和英辞典
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>false show of power</gloss>
+<gloss>bold front</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1390060 Active (id: 1987544)
川岸 [news1,nf21] 河岸 [ichi1,news1,nf21]
かわぎし [ichi1,news1,nf21] かがん (河岸)
1. [n]
▶ riverbank
▶ riverside
Cross references:
  ⇐ see: 2836622 河岸【かし】 1. riverbank; riverside



History:
5. A 2018-09-23 18:33:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2018-09-23 13:27:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think that's a good idea. I've created a new かし entry.
  Diff:
@@ -25,4 +24,0 @@
-<r_ele>
-<reb>かし</reb>
-<re_restr>河岸</re_restr>
-</r_ele>
@@ -34,11 +29,0 @@
-<sense>
-<stagr>かし</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>market on the riverbank (esp. fish market)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>かし</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>place (for activities)</gloss>
-<gloss>venue</gloss>
-</sense>
3. A* 2018-09-23 05:14:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd be happy to have かし (河岸) split off into its own entry.
2. A* 2018-09-22 19:55:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Added sense and restr tags.
  Diff:
@@ -31 +30,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -35,0 +35 @@
+<stagr>かし</stagr>
@@ -37,2 +37,7 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>fish market</gloss>
+<gloss>market on the riverbank (esp. fish market)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>かし</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>place (for activities)</gloss>
+<gloss>venue</gloss>
1. A 2012-05-17 08:19:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
any dictionary
  Comments:
it's one word
  Diff:
@@ -32,1 +32,1 @@
-<gloss>river bank</gloss>
+<gloss>riverbank</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1528280 Active (id: 2163002)
密集 [ichi1,news1,nf17]
みっしゅう [ichi1,news1,nf17]
1. [n,vs,vi]
▶ crowding together
▶ clustering together
▶ close formation
▶ swarm

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:11:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-09-23 05:15:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-09-22 13:43:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>crowd</gloss>
+<gloss>crowding together</gloss>
+<gloss>clustering together</gloss>
@@ -21 +22 @@
-<gloss>dense</gloss>
+<gloss>swarm</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1545860 Active (id: 1987503)
様変わる
さまがわる
1. [v5r,vi] [rare]
▶ to change completely
▶ to transform
Cross references:
  ⇒ see: 1794380 様変わり【さまがわり】 1. changing completely; transformation

Conjugations


History:
4. A 2018-09-23 05:01:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's better.
3. A* 2018-09-22 14:16:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK. I think the gloss needs to change, though. It's intransitive.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14 +15,2 @@
-<gloss>to change the state of things</gloss>
+<gloss>to change completely</gloss>
+<gloss>to transform</gloss>
2. A 2018-09-21 23:51:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It is getting some valid use, so I prefer to tag it as obscure. I suspect it's a back-formation from 様変わり.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1794380">様変わり・さまがわり</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2018-09-21 18:20:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 104
  Comments:
This isn't in any of my refs (only 様変わり). Can it go?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577670 Rejected (id: 1987511)
眼鏡 [ichi1,news1,nf13]
めがね [ichi1,news1,nf13] がんきょうメガネ (nokanji) [spec1]
1. [n]
▶ glasses
▶ eyeglasses
▶ spectacles
2. (めがね only) [n]
▶ judg(e)ment
▶ discrimination
▶ discernment
▶ insight

History:
10. R 2018-09-23 05:23:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
To enable EJ searches we avoid that style of spelling.
9. A* 2018-09-23 05:03:41 
  Diff:
@@ -33,2 +33 @@
-<gloss>judgment</gloss>
-<gloss>judgement</gloss>
+<gloss>judg(e)ment</gloss>
8. A 2018-08-26 23:27:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.dictionary.com/e/judgement-vs-judgment/
  Diff:
@@ -33,0 +34 @@
+<gloss>judgement</gloss>
7. A* 2018-08-26 16:34:28 
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>judgement</gloss>
+<gloss>judgment</gloss>
6. A 2018-05-22 14:40:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -25,0 +26,2 @@
+<gloss>glasses</gloss>
+<gloss>eyeglasses</gloss>
@@ -27 +28,0 @@
-<gloss>glasses</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590760 Rejected (id: 2050634)
河原 [ichi1,news1,nf12] 川原 [ichi1]
かわら [ichi1,news1,nf12]
1. [n]
▶ dry riverbed
▶ river beach
▶ flood plain

History:
7. R 2019-10-24 03:25:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork.
6. A* 2019-10-24 02:59:56  Nicolas Maia
  Refs:
WordNet 
https://ejje.web
lio.jp/content/%
E6%B2%B3%E5%8E%9
F
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>flood plain</gloss>
5. A 2018-09-23 05:00:37  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-09-22 16:08:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, oxford, merriam-webster
  Comments:
"Riverbed" is usually one word.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>dry river bed</gloss>
+<gloss>dry riverbed</gloss>
3. A 2013-02-17 03:21:08  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590760 Active (id: 2185840)
河原 [ichi1,news1,nf12] 川原 [ichi1] [rK]
かわら [ichi1,news1,nf12]
1. [n]
▶ dry riverbed
▶ river beach



History:
9. A 2022-05-06 07:07:06  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-05-05 22:06:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
734,641	 58.1%	河原
526,071	 41.6%	川原
  4,277	  0.3%	磧
655,804	   -  	かわら
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2019-10-24 03:25:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think Wordnet's translation is correct. 氾濫原 is the more usual term for flood plain.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<gloss>flood plain</gloss>
6. A* 2019-10-24 02:59:53  Nicolas Maia
  Refs:
WordNet 
https://ejje.web
lio.jp/content/%
E6%B2%B3%E5%8E%9
F
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>flood plain</gloss>
5. A 2018-09-23 05:00:37  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610410 Active (id: 1987684)
突っ張る [ichi1,news2,nf33]
つっぱる [ichi1,news2,nf33]
1. [v5r,vi]
▶ to cramp up
▶ to tighten
▶ to stiffen
2. [v5r,vi]
▶ to be insistent
▶ to persist (in one's opinion)
▶ to stick to one's guns
3. [v5r,vi]
▶ to act tough
▶ to bluff
▶ to be defiant
▶ to be unruly
4. [v5r,vt]
▶ to prop up (e.g. with a post)
▶ to support
5. [v5r,vt]
▶ to push out (one's legs or arms)
▶ to stretch (e.g. an arm against the wall)
▶ to press
6. [v5r,vt] {sumo}
▶ to thrust (one's opponent)

Conjugations


History:
2. A 2018-09-27 06:39:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-09-23 14:15:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5, prog, 中辞典
  Comments:
Expanding. Surprised we only had one sense all this time.
  Diff:
@@ -17,0 +18,24 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to cramp up</gloss>
+<gloss>to tighten</gloss>
+<gloss>to stiffen</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be insistent</gloss>
+<gloss>to persist (in one's opinion)</gloss>
+<gloss>to stick to one's guns</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to act tough</gloss>
+<gloss>to bluff</gloss>
+<gloss>to be defiant</gloss>
+<gloss>to be unruly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to prop up (e.g. with a post)</gloss>
@@ -19,2 +43,12 @@
-<gloss>to become stiff</gloss>
-<gloss>to become taut</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to push out (one's legs or arms)</gloss>
+<gloss>to stretch (e.g. an arm against the wall)</gloss>
+<gloss>to press</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&sumo;</field>
@@ -22,2 +55,0 @@
-<gloss>to stick to (one's opinion)</gloss>
-<gloss>to insist on</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1706840 Active (id: 2001415)
昇華 [news2,nf32]
しょうか [news2,nf32]
1. [n,vs] {chemistry}
▶ sublimation
Cross references:
  ⇐ ant: 2836618 凝華【ぎょうか】 1. deposition (phase transition); desublimation
2. [n,vs]
▶ sublimating (an emotion, impulse, etc.)
▶ channelling
▶ diverting
▶ converting
▶ elevating

Conjugations


History:
4. A 2019-03-22 06:20:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-03-22 02:14:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, gg5
  Comments:
I think we need to show that it's not just a chemistry term.
  Diff:
@@ -19,0 +20,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>sublimating (an emotion, impulse, etc.)</gloss>
+<gloss>channelling</gloss>
+<gloss>diverting</gloss>
+<gloss>converting</gloss>
+<gloss>elevating</gloss>
+</sense>
2. A 2018-09-23 18:39:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-09-21 23:09:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Also used in psychology.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&chem;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1709450 Active (id: 1987541)
縦列
じゅうれつ
1. [n]
▶ column
▶ file
▶ (vertical) line
Cross references:
  ⇔ see: 2039940 横列 1. rank (e.g. of soldiers); horizontal line



History:
2. A 2018-09-23 18:24:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2039940">横列</xref>
+<xref type="see" seq="2039940">横列</xref>
1. A* 2018-09-23 15:10:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Not [adj-no].
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss>(vertical) line</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1709940 Active (id: 1987504)
方陣
ほうじん
1. [n]
▶ square formation (of troops)
2. [n]
▶ magic square
Cross references:
  ⇒ see: 1671750 魔方陣 1. magic square



History:
2. A 2018-09-23 05:02:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-09-22 13:06:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<gloss>square formation</gloss>
+<gloss>square formation (of troops)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1671750">魔方陣</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1794380 Active (id: 2171527)
様変わり [news1,nf12] 様変り
さまがわり [news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ changing completely
▶ transformation
Cross references:
  ⇐ see: 1545860 様変わる【さまがわる】 1. to change completely; to transform

Conjugations


History:
5. A 2021-12-29 04:43:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-09-23 18:38:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2018-09-23 13:32:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>様変り</keb>
@@ -17,0 +21 @@
+<gloss>transformation</gloss>
2. A 2013-02-04 21:37:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
gloss seems functionally identical to me
1. A* 2013-02-04 10:01:33  Marcus Richert
  Refs:
prog etc.
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>complete change</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>changing completely</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1942380 Active (id: 2295268)
痴呆症
ちほうしょう
1. [n] [obs] {medicine}
▶ dementia
Cross references:
  ⇒ see: 2083580 認知症 1. dementia



History:
13. A 2024-03-21 17:22:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I completely missed that there was a long discussion below. If everyone settled on [obs], then there's probably no reason to relitigate.
12. A* 2024-03-21 17:15:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku and daijirin say that 認知症 was proposed as a replacement for 痴呆症 in 2004.

https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy
>> "obs" (obsolete). This is typically used for terms that were in use in the Meiji and early Showa periods, but are no longer in general use, e.g. they have been supplanted by another term.
  Comments:
Just going by the date ranges assigned to [arch] and [obs], I would have tagged this entry as [dated] rather than [obs].
11. A* 2024-03-21 17:08:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably shouldn't have freq tags on an obs-tagged term.
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf37</ke_pri>
@@ -11,2 +8,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf37</re_pri>
10. A 2022-09-11 21:34:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&med;</field>
9. A 2018-09-24 22:17:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, let's make it "obs". I agree we need clearer guidelines for the tag.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&obs;</misc>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2039940 Active (id: 1987542)
横列
おうれつ
1. [n]
▶ rank (e.g. of soldiers)
▶ horizontal line
Cross references:
  ⇔ see: 1709450 縦列 1. column; file; (vertical) line



History:
3. A 2018-09-23 18:24:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1709450">縦列</xref>
2. A* 2018-09-23 15:08:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
To distinguish from 縦列.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>horizontal line</gloss>
1. A 2005-05-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2064420 Active (id: 1988046)

クリオネ
1. [n]
▶ clione (small floating sea slug of the genus Clione, esp. of species Clione limacina)
▶ naked sea butterfly
▶ sea angel



History:
5. A 2018-10-02 23:46:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has "Clione limacina" too, but doesn't gloss it as "clione".
  Comments:
I guess if it's only "esp. of species Clione limacina" it can be just "clione".
4. A* 2018-09-24 01:41:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/クリオネ
  Comments:
I capitalised "Clione" because I assumed it did refer to the genus (in addition to the species Clione limacina). I realise now that can't be right (because there's no 属 after クリオネ).
That being said, I'm still not sure what クリオネ actually refers to. The jwiki article suggests it's a common name for species of genus Clione, but according to daijr, it *only* refers to Clione limacina, in which case the gloss should be "common clione".
Even if Wikipedia is correct, I'm not seeing any evidence that "Clione" refers to anything other than the genus. It appears to be always capitalised.
3. A 2018-09-23 18:18:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
if capitalized, it commits a category error.  "Clione" refers to a genus (i.e., it's the proper name of a taxon; in Japanese, クリオネ属) not to individual organisms that belong to the genus.  at best, they would be "cliones" (uncapitalized), assuming that this genus name is in fact used as the common name of the organisms.  the original uncapitalized gloss was correct.  also, the gloss should not say it refers to the genus, since the genus name in Japanese is クリオネ属.  this is a member of the genus
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Clione (genus of small floating sea slugs, esp. Clione limacina)</gloss>
+<gloss>clione (small floating sea slug of the genus Clione, esp. of species Clione limacina)</gloss>
2. A* 2018-09-23 15:29:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: "マキガイ綱ハダカカメガイ目の一種ハダカカメガイの通称。"
https://en.wikipedia.org/wiki/Clione
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>clione</gloss>
+<gloss>Clione (genus of small floating sea slugs, esp. Clione limacina)</gloss>
+<gloss>naked sea butterfly</gloss>
1. A 2005-10-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078980 Active (id: 1987519)
虚勢を張る
きょせいをはる
1. [exp,v5r]
▶ to bluff
▶ to act brave
▶ to put on a bold front

Conjugations


History:
4. A 2018-09-23 14:17:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>to put on a bold front</gloss>
3. A 2010-08-09 01:18:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-08 13:27:53  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>to act brave</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2302290 Active (id: 1987859)

ジャストインタイムコンパイラジャスト・イン・タイム・コンパイラ
1. [n] {computing}
▶ just-in-time compiler
▶ JIT compiler
Cross references:
  ⇒ see: 2836675 JITコンパイラ【ジェーアイティーコンパイラ】 1. just-in-time compiler; JIT compiler



History:
4. A 2018-09-30 11:10:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
not that common, but there are examples on the web
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2836675">JITコンパイラ・ジェーアイティーコンパイラ</xref>
@@ -13 +14,2 @@
-<gloss>Just-In-Time Compiler</gloss>
+<gloss>just-in-time compiler</gloss>
+<gloss>JIT compiler</gloss>
3. A* 2018-09-23 15:04:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ジャストインタイムコンパイラ	No matches
https://ja.wikipedia.org/wiki/実行時コンパイラ
  Comments:
"JITコンパイラ" and "実行時コンパイラ" appear to be the usual translations. Do we want to add those (or get rid of this)?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Just In Time Compiler</gloss>
+<gloss>Just-In-Time Compiler</gloss>
2. A 2013-05-11 08:17:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジャスト・イン・タイム・コンパイラ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2329160 Active (id: 1987570)

ベゼル
1. [n]
▶ bezel



History:
3. A 2018-09-24 17:18:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2018-09-23 19:03:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
Not a computing term.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<field>&comp;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2474780 Active (id: 1987500)

スローフォワードスロー・フォワード
1. [n] {sports}
▶ throw forward (rugby)
▶ forward pass
Cross references:
  ⇐ see: 1110860 フォワードパス 2. forward pass (rugby)



History:
4. A 2018-09-23 04:52:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-09-22 13:42:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Forward_pass#Rugby_football
https://laws.worldrugby.org/?law=11
  Comments:
I thought this was wasei until I checked the rules.
I've only ever heard "forward pass".
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>throw forward</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>throw forward (rugby)</gloss>
+<gloss>forward pass</gloss>
2. A 2013-05-11 08:38:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スロー・フォワード</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2809690 Active (id: 1987510)
無下にする無碍にする [iK]
むげにする
1. [exp,vs-i]
▶ to not make good use of (e.g. advice)
▶ to disregard
▶ to treat as useless
▶ to treat with disdain

Conjugations


History:
4. A 2018-09-23 05:21:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-09-22 17:39:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I don't think "take into consideration" is quite right.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>to not take into consideration</gloss>
+<gloss>to disregard</gloss>
+<gloss>to treat as useless</gloss>
2. A 2014-02-24 07:14:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>to treat with disdain</gloss>
1. A* 2014-02-24 02:08:36  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
http://www.mytokachi.jp/mikeneko99/entry/10
http://minkara.carview.co.jp/en/userid/908037/blog/30442089/
"人の好意を無碍にするヤツは許さない"
ngrams

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836620 Deleted (id: 2103861)

イケイケ
1. [adj-na] [col,dated]
▶ fashionably clothed and assertive (esp. a woman)
▶ go-go



History:
10. D 2021-05-29 21:35:35  Jim Breen <...address hidden...>
9. D* 2021-05-22 00:14:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it probably should be merged. GG5 just had イケイケ with its "go-go" meaning, then added 行け行け in its "connecting; separating" sense. 
I'll set up a merge. This can be deleted if that's approved.
8. A* 2021-05-21 23:49:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Shouldn't this be merged with 2656760? I think they're the same word.
7. A 2021-05-20 02:03:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔慎重さを欠いた積極性・抑制のきかない奔放性〕  and glossed as "go-go".
  Comments:
I don't think that makes a food case for the proposed changes. Better the way it was.
  Diff:
@@ -10 +10,3 @@
-<gloss>gaudily dressed and assertive</gloss>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>fashionably clothed and assertive (esp. a woman)</gloss>
+<gloss>go-go</gloss>
6. A* 2021-05-17 01:13:55 
  Refs:
i (male) was called イケイケ外人 by a friend of 
a friend when i wore sunglasses, 15 years ago. 
young people might not use it but people in 
their 30s probably do
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<misc>&dated;</misc>
-<gloss>(of a woman) fashionably clothed and sexually assertive</gloss>
+<gloss>gaudily dressed and assertive</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836621 Active (id: 1987550)
有病率
ゆうびょうりつ
1. [n] {medicine}
▶ prevalence (rate)



History:
2. A 2018-09-23 18:38:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-09-22 13:33:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
https://en.wikipedia.org/wiki/Prevalence

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836622 Active (id: 1987653)
河岸
かし
1. [n]
▶ riverbank
▶ riverside
Cross references:
  ⇒ see: 1390060 川岸【かわぎし】 1. riverbank; riverside
2. [n]
▶ market on the riverbank (esp. fish market)
3. [n]
▶ place (for activities)
▶ venue



History:
4. A 2018-09-27 02:19:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Those old newspaper-based rankings almost certainly only applied to the other readings.
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf21</ke_pri>
@@ -11,2 +8,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf21</re_pri>
@@ -15,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1390060">川岸・かわぎし</xref>
3. A* 2018-09-23 18:37:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
Jim will have to clarify, but i think that unlike the news frequency lists (which were determined only by the frequency of headwords and for which the frequencies of the readings are unknown), the ichi1 list specifies headword/reading combos and therefore the ichi tag shouldn't be moved here from 河岸[かわぎし] since it would refer specifically to that combo
2. A 2018-09-23 18:35:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
temp approve
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -11,0 +11,2 @@
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf21</re_pri>
1. A* 2018-09-23 13:24:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting from 1390060.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836623 Active (id: 1987568)

ベゼルレス
1. [adj-no,n]
▶ bezel-less (display)



History:
3. A 2018-09-24 17:17:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2018-09-23 20:41:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Better than "screen".
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>bezel-less (screen)</gloss>
+<gloss>bezel-less (display)</gloss>
1. A* 2018-09-23 19:59:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
"スマートフォン端末では2015年ごろからベゼルレスの画面を実現した端末が増え始めた"
"サムスンの「Galaxy S8」がベゼルレスを採用したモデルを発売"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836624 Active (id: 1987573)
狭額
きょうがく
1. [n]
▶ narrow bezel (display)



History:
2. A 2018-09-24 17:20:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-09-23 20:39:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Plenty of Google hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836625 Active (id: 1987569)

フレームレス
1. [adj-no,n] Source lang: eng "frameless"
▶ rimless (e.g. glasses)
2. [adj-no,n]
▶ borderless (e.g. TV)
▶ bezel-less (e.g. smartphone)



History:
2. A 2018-09-24 17:17:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-09-23 20:59:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5055160 Active (id: 1987535)

トビリシ
1. [place]
▶ Tbilisi (Georgia)



History:
2. A 2018-09-23 18:07:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yikes
1. A* 2018-09-23 17:20:30  Kim Ahlström <...address hidden...>
  Refs:
http://www.tbilisi.gov.ge/?lang=en
https://en.wikipedia.org/wiki/Tbilisi
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Tbilisi (Russia)</gloss>
+<gloss>Tbilisi (Georgia)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741768 Active (id: 2236731)

ジャストネット [spec1]
1. [company]
▶ JustNet



History:
4. A 2023-05-08 23:48:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2018-09-24 22:04:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Company name.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2302320</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8,2 +7 @@
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
+<misc>&company;</misc>
2. A* 2018-09-23 14:19:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not sure what this is. Delete?
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741769 Active (id: 2230307)

ジャストウィンドウ [spec1] ジャスト・ウィンドウ
1. [product]
▶ Just Window



History:
6. A 2023-05-04 01:42:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2021-10-29 01:11:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
4. A 2018-09-24 22:09:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2302300</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -12 +11 @@
-<field>&comp;</field>
+<misc>&product;</misc>
3. A* 2018-09-23 14:56:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.wdic.org/w/TECH/ジャストウィンドウ
  Comments:
This appears to be a product made by JustSystems in the 90s. Move to jmnedict?
2. A 2013-05-11 08:17:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジャスト・ウィンドウ</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml