JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1075940 Active (id: 2298201)

タイプ [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ type
▶ kind
▶ sort
▶ style
2. [n]
▶ type (of person)
▶ (ideal) type
▶ one's type
3. [n] [abbr]
▶ typewriter
Cross references:
  ⇒ see: 1075960 タイプライター 1. typewriter
4. [n,vs,vt]
▶ typing (on a typewriter)

Conjugations


History:
4. A 2024-04-16 21:02:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-16 13:08:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -31 +31,2 @@
-<gloss>typing</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>typing (on a typewriter)</gloss>
2. A 2018-09-12 22:43:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
78 sentences covering all of these types.
1. A* 2018-09-12 19:15:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Added sense. Very often refers to people (as in expressions like "好きなタイプ").
Split typewriter/typing sense.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -19 +18,6 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<gloss>type (of person)</gloss>
+<gloss>(ideal) type</gloss>
+<gloss>one's type</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -22,0 +27,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1131240 Active (id: 2295869)

ミニ [gai1,ichi1]
1. [pref]
▶ mini-
2. [n] [abbr]
▶ miniskirt
Cross references:
  ⇒ see: 1131360 ミニスカート 1. miniskirt; mini-skirt



History:
3. A 2024-03-25 00:04:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&pref;</pos>
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>mini-skirt</gloss>
2. A 2018-09-15 01:14:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-09-12 11:33:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 中辞典, etc.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<pos>&n-pref;</pos>
+<gloss>mini-</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -11 +15,4 @@
-<gloss>mini</gloss>
+<xref type="see" seq="1131360">ミニスカート</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>miniskirt</gloss>
+<gloss>mini-skirt</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1131360 Active (id: 1987197)

ミニスカート [gai1]
1. [n]
▶ miniskirt
▶ mini-skirt
Cross references:
  ⇐ see: 1131240 ミニ 2. miniskirt



History:
2. A 2018-09-15 01:13:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-09-12 11:35:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5. N-grams:
ミニスカート	283843
ミニ・スカート	2791
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>miniskirt</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1179980 Active (id: 2159486)
応対 [ichi1,news1,nf14] 応待 [iK]
おうたい [ichi1,news1,nf14]
1. [n,vs,vi]
▶ dealing with (people, customers, complaints, etc.)
▶ receiving (callers, visitors, etc.)
▶ attending to
▶ handling
▶ serving

Conjugations


History:
6. A 2021-11-17 22:56:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2018-09-13 01:07:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-09-12 20:24:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
daijr: "「応待」と書くのは誤り"
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>応待</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -20 +24,4 @@
-<gloss>receiving</gloss>
+<gloss>receiving (callers, visitors, etc.)</gloss>
+<gloss>attending to</gloss>
+<gloss>handling</gloss>
+<gloss>serving</gloss>
3. A 2018-07-04 21:04:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-07-04 15:35:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1190730 Active (id: 2168951)
可愛がる [ichi1]
かわいがる [ichi1]
1. [v5r,vt]
▶ to be affectionate to
▶ to treat tenderly
▶ to dote on
▶ to show one's love (for)
▶ to cherish
Cross references:
  ⇐ see: 2835956 可愛がり【かわいがり】 1. doting; being affectionate (to)
2. [v5r,vt]
▶ to show favouritism to
▶ to be partial to
3. [v5r,vt]
▶ to fondle
▶ to caress
▶ to pet
4. [v5r,vt] [col]
《used ironically; often as 可愛がってやる》
▶ to be tough on
▶ to be rough with
▶ to torment
▶ to train harshly
Cross references:
  ⇐ see: 2835956 可愛がり【かわいがり】 2. training harshly; tormenting

Conjugations


History:
10. A 2021-12-12 04:35:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -38 +38 @@
-<s_inf>used ironically; often as 可愛がってや る</s_inf>
+<s_inf>used ironically; often as 可愛がってやる</s_inf>
9. A 2021-12-11 23:42:05  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-12-02 01:04:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
① かわいいと思う気持を態度に表わす nikk
  Diff:
@@ -15,2 +14,0 @@
-<gloss>to love</gloss>
-<gloss>to cherish</gloss>
@@ -19,0 +18,2 @@
+<gloss>to show one's love (for)</gloss>
+<gloss>to cherish</gloss>
@@ -38 +38 @@
-<s_inf>used ironically; often as 可愛がってやる</s_inf>
+<s_inf>used ironically; often as 可愛がってや る</s_inf>
7. A 2018-09-13 01:13:29  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-09-12 20:11:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Daijs has a separate "ひいきする" sense, and prog & 中辞典 have a separate "抱いたりして" sense. I think it might be helpful to do the same here.
  Diff:
@@ -16,3 +16,9 @@
-<gloss>to be affectionate</gloss>
-<gloss>to favor</gloss>
-<gloss>to favour</gloss>
+<gloss>to cherish</gloss>
+<gloss>to be affectionate to</gloss>
+<gloss>to treat tenderly</gloss>
+<gloss>to dote on</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to show favouritism to</gloss>
@@ -19,0 +26,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to fondle</gloss>
+<gloss>to caress</gloss>
+<gloss>to pet</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1344190 Active (id: 2077721)
書留郵便
かきとめゆうびん
1. [n]
▶ registered mail
▶ registered post
Cross references:
  ⇐ see: 1589960 書留【かきとめ】 1. registered mail; registered post; registration (of mail)



History:
5. A 2020-08-09 23:42:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No response.
  Diff:
@@ -14,2 +13,0 @@
-<gloss>tracked mail</gloss>
-<gloss>tracked post</gloss>
4. A* 2020-08-06 00:52:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A substantial change like that, which possibly should be in its own sense, needs to be backed up by reference(s) and/or example(s). Please provide some. If none are forthcoming, I'll drop the edit as I don't have time to go chasing for them myself. They are not in the usual dictionaries.
3. A* 2020-08-05 08:52:24 
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>tracked mail</gloss>
+<gloss>tracked post</gloss>
2. A 2018-09-13 00:44:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No idea. Lost in the mists of time.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>PD PR</gloss>
1. A* 2018-09-12 14:07:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
What does "PD PR" mean?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>registered post</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1409840 Active (id: 2174302)
対応 [ichi1,news1,nf01]
たいおう [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vi]
▶ correspondence (to)
▶ equivalence
Cross references:
  ⇐ see: 2861088 対応者【たいおうしゃ】 2. counterpart
2. [n,vs,vi]
▶ suitability
▶ coordination
▶ matching
▶ being appropriate (for)
3. [n,vs,vi]
▶ dealing with
▶ coping with
▶ handling
▶ response
▶ reception
▶ reaction
Cross references:
  ⇐ see: 2861088 対応者【たいおうしゃ】 1. responder; handler; person who deals with a matter
4. [n,vs,vi]
▶ compatibility (with technology, software, etc.)
▶ capability
▶ support (for)
Cross references:
  ⇐ see: 2372550 対応プロトコル【たいおうプロトコル】 1. supported protocol

Conjugations


History:
10. A 2022-01-15 08:34:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (only 3 zenses)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -32,0 +35 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -42,0 +46 @@
+<pos>&vi;</pos>
9. A 2019-08-13 23:56:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -34,0 +35 @@
+<gloss>handling</gloss>
8. A 2018-09-13 11:33:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's sense 3. I actually to meant to add it there but forgot.
7. A* 2018-09-12 23:54:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka sentences:
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。 I met with a cool, not to say hostile, reception. (Currently the flagged sense 1 example)
彼女は客の対応に気を配っている。 She is careful about the way she receives guests.
  Comments:
The old sense 1 included "reception". As the above examples show, it's often translated that way. I think it belongs in sense 3. I'll index those sentences to that sense.
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<gloss>reception</gloss>
6. A 2018-09-12 23:46:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Approving this to allow some xrefs to be adjusted, but I'll reopen as I have some questions about the new glosses.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1440790 Active (id: 2285774)
店番 [news2,nf37] 見世番 [rK]
みせばん [news2,nf37]
1. [n,vs,vi]
▶ tending a store
2. [n]
▶ salesperson
▶ sales clerk
▶ shop assistant

Conjugations


History:
5. A 2023-12-15 06:05:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: sankoku, iwakoku, smk

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 店番   │ 200,780 │ 99.6% │
│ 見世番  │      94 │  0.0% │ - rK (daijs, koj)
│ みせばん │     796 │  0.4% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2023-12-15 06:04:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-12-15 05:56:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr example: 「代わりに私が―していてあげる」
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-09-13 00:07:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-09-12 14:21:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijs, koj
  Comments:
The refs don't split but I think this is clearer.
Added kanji.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見世番</keb>
@@ -17 +20,4 @@
-<gloss>store tending</gloss>
+<gloss>tending a store</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +25,2 @@
+<gloss>sales clerk</gloss>
+<gloss>shop assistant</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486140 Active (id: 1987103)
微分
びぶん
1. [n,vs] {mathematics}
▶ differentiation
2. [n] {mathematics}
▶ differential
▶ derivative

Conjugations


History:
2. A 2018-09-13 00:08:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
1. A* 2018-09-12 16:17:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: "① 〔differentiation〕ある関数の導関数を求めること。
        ② 〔differential〕関数 y=f(x)で変数 x の微小の増分 Δx に対して,f′(x)Δx を y の微分といい,dy と書く。"
  Comments:
Clearer to have two senses here?
  Diff:
@@ -13 +13,8 @@
-<gloss>differential (e.g. calculus)</gloss>
+<field>&math;</field>
+<gloss>differentiation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&math;</field>
+<gloss>differential</gloss>
+<gloss>derivative</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1569990 Active (id: 1987098)
矮小 [news2,nf44] わい小
わいしょう [news2,nf44]
1. [adj-na,n]
▶ diminutive
▶ dwarfish
▶ pygmy
▶ stunted
▶ undersized
Cross references:
  ⇐ see: 2571190 矮小不規則銀河【わいしょうふきそくぎんが】 1. dwarf irregular galaxy
2. [adj-na,n]
▶ narrow (e.g. thinking)
▶ small



History:
4. A 2018-09-12 22:55:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-09-12 18:58:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj (sense 2): "いかにも規模の小さいさま。「問題を―にとらえる」「―化した見方」"
meikyo (sense 2): "規模の小さいこと。「─な考え方」「事実を─化する」 "
  Comments:
Added sense.
I think the adjective form is always "pygmy".
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>dwarfish</gloss>
@@ -22 +22,0 @@
-<gloss>pigmy</gloss>
@@ -23,0 +24,7 @@
+<gloss>undersized</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>narrow (e.g. thinking)</gloss>
+<gloss>small</gloss>
2. A 2010-08-15 23:15:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-15 15:42:29  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Seen a lot with, for example, わい小化 / 矮小化
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>わい小</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589960 Active (id: 2077720)
書留 [ichi1,news1,nf14] 書き留め [io] 書留め [io]
かきとめ [ichi1,news1,nf14]
1. [n,adj-no] [abbr]
▶ registered mail
▶ registered post
▶ registration (of mail)
Cross references:
  ⇒ see: 1344190 書留郵便 1. registered mail; registered post
2. [n]
▶ (putting on) record
▶ writing down
▶ noting down
▶ registry



History:
7. A 2020-08-09 23:42:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No response.
  Diff:
@@ -34,3 +33,0 @@
-<gloss>tracked parcel</gloss>
-<gloss>tracked post</gloss>
-<gloss>tracking (of post)</gloss>
6. A* 2020-08-06 00:51:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A substantial change like that, which possibly should be in its own sense, needs to be backed up by reference(s) and/or example(s). Please provide some. If none are forthcoming, I'll drop the edit as I don't have time to go chasing for them myself. They are not in the usual dictionaries.
5. A* 2020-08-05 08:51:13 
  Diff:
@@ -31,0 +32,3 @@
+<gloss>tracked parcel</gloss>
+<gloss>tracked post</gloss>
+<gloss>tracking (of post)</gloss>
4. A 2018-09-14 04:15:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks fine.
3. A* 2018-09-13 21:03:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, I must have missed the koj definition.
In that case, I'd make the distinction between sense 1 and 2 a bit clearer.
Sense 2 doesn't appear to be [adj-no].
  Diff:
@@ -25,0 +26,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1344190">書留郵便</xref>
@@ -28,0 +31 @@
+<gloss>registration (of mail)</gloss>
@@ -32,3 +35 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>registration (e.g. of mail)</gloss>
+<gloss>(putting on) record</gloss>
@@ -36,3 +37 @@
-<gloss>putting on record</gloss>
-<gloss>recording</gloss>
-<gloss>making a note of</gloss>
+<gloss>noting down</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1701840 Active (id: 1987106)
書留料
かきとめりょう
1. [n]
▶ charge for registered mail



History:
2. A 2018-09-13 00:20:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-09-12 14:09:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Original gloss was a bit vague.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>registration fee</gloss>
+<gloss>charge for registered mail</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1724060 Active (id: 1987075)
微積分
びせきぶん
1. [n] {mathematics}
▶ infinitesimal calculus
▶ (differential and integral) calculus
Cross references:
  ⇐ see: 2554670 微分積分学【びぶんせきぶんがく】 1. calculus
  ⇐ see: 2836581 微積分学【びせきぶんがく】 1. infinitesimal calculus; (differential and integral) calculus



History:
2. A 2018-09-12 10:32:35  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-09-12 03:12:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
微積分学	5163
微積分	66229
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&math;</field>
+<gloss>infinitesimal calculus</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1983200 Active (id: 1987111)
相当な注意
そうとうなちゅうい
1. [exp]
▶ due diligence
▶ due care
▶ reasonable diligence
▶ reasonable care
Cross references:
  ⇒ see: 1401240 相当【そうとう】 2. appropriate; suitable; befitting; proportionate



History:
4. A 2018-09-13 01:09:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Delete requests with no supporting case are simply ignored. Especially anonymous ones.
3. D* 2018-09-13 00:53:12 
2. A 2018-09-13 00:14:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's good for reverse lookups. Most of my EJs have it as the gloss of due diligence/due care.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1401240">相当・そうとう・2</xref>
1. A* 2018-09-12 20:39:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Do we need this?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2306750 Active (id: 1987096)

タイプインタイプ・イン
1. [n,vs] [rare] Source lang: eng "type in"
▶ entering text using a keyboard

Conjugations


History:
4. A 2018-09-12 22:53:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
実用日本語表現辞典: "キーボードを用いて文字を入力すること。"
  Comments:
I think it's valid, but rather marginal. Not quite wasei.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>type in</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<lsource xml:lang="eng">type in</lsource>
+<gloss>entering text using a keyboard</gloss>
3. A* 2018-09-12 15:11:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not in the refs. Delete?
2. A 2013-05-11 08:50:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タイプ・イン</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2368850 Active (id: 1987097)
積分器
せきぶんき
1. [n]
▶ integrator



History:
3. A 2018-09-12 22:54:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-09-12 16:14:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/積分器
  Comments:
Not (exclusively) a computing term.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2372550 Active (id: 1987101)
対応プロトコル
たいおうプロトコル
1. [n] {computing}
▶ supported protocol
Cross references:
  ⇒ see: 1409840 対応 4. compatibility (with technology, software, etc.); capability; support (for)



History:
3. A 2018-09-13 00:04:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams 666
  Comments:
A bit marginal, but it's used and it's the only compound entry using that sense of 対応, so it's probably a good idea to keep it. Yes, it should be "supported protocol".
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1409840">対応・4</xref>
+<xref type="see" seq="1409840">対応・4</xref>
@@ -13 +15 @@
-<gloss>protocol supported</gloss>
+<gloss>supported protocol</gloss>
2. D* 2018-09-12 13:21:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
More like "supported protocol" but I think this can go. A+B.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2476100 Active (id: 1987067)
荒ぶ進ぶ遊ぶ
すさぶ
1. [v5b,vi]
▶ to grow wild
▶ to run to waste
▶ to become degenerate
Cross references:
  ⇒ see: 1984310 荒む 1. to grow wild; to run to waste; to become degenerate
  ⇐ see: 2552990 荒びる【あらびる】 1. to behave roughly; to get wild
2. [v5b,vi]
▶ to become rough (of art, craft, etc.)
▶ to lose refinement
▶ to deteriorate (of skill)
3. [v5b,aux-v,vi]
《usu. after -masu stem》
▶ to intensify (of wind, rain, etc.)
▶ to become more severe
4. (遊ぶ only) [v5b,vi] [arch]
▶ to do as one pleases
▶ to amuse oneself
▶ to play around

Conjugations


History:
8. A 2018-09-12 01:25:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It was. Thanks.
7. A 2018-09-11 23:16:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm assuming "intensity" was a typo.
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<gloss>to intensity (of wind, rain, etc.)</gloss>
+<gloss>to intensify (of wind, rain, etc.)</gloss>
6. A* 2018-09-11 21:26:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meiyko, gg5
  Comments:
Aligning with 1984310. GG5 redirects to 荒む and daijr/s have the same senses.
The sense added by Alan Cheng is archaic. Not convinced we really need it.
  Diff:
@@ -21,2 +21,17 @@
-<gloss>to rage</gloss>
-<gloss>to become rough</gloss>
+<gloss>to run to waste</gloss>
+<gloss>to become degenerate</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5b;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to become rough (of art, craft, etc.)</gloss>
+<gloss>to lose refinement</gloss>
+<gloss>to deteriorate (of skill)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5b;</pos>
+<pos>&aux-v;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<s_inf>usu. after -masu stem</s_inf>
+<gloss>to intensity (of wind, rain, etc.)</gloss>
+<gloss>to become more severe</gloss>
@@ -28 +43,2 @@
-<gloss>to do something one enjoys</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>to do as one pleases</gloss>
5. A 2017-07-10 09:01:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so. Odd that only Daijisen has it.
4. A* 2017-06-28 03:13:19  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -23,0 +24,8 @@
+<sense>
+<stagk>遊ぶ</stagk>
+<pos>&v5b;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to do something one enjoys</gloss>
+<gloss>to amuse oneself</gloss>
+<gloss>to play around</gloss>
+</sense>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836581 Active (id: 1987070)
微積分学
びせきぶんがく
1. [n] {mathematics}
▶ infinitesimal calculus
▶ (differential and integral) calculus
Cross references:
  ⇒ see: 1724060 微積分【びせきぶん】 1. infinitesimal calculus; (differential and integral) calculus



History:
2. A 2018-09-12 03:11:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1724060">微積分・びせきぶん</xref>
+<field>&math;</field>
@@ -12,0 +15 @@
+<gloss>(differential and integral) calculus</gloss>
1. A* 2018-09-12 01:56:19  huixing
  Refs:
https://kotobank.jp/word/微積分学-610264

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836582 Active (id: 2199415)
バカ売れ馬鹿売ればか売れ
ばかうれ
1. [n,vs,vi]
▶ selling like crazy
▶ selling like hotcakes
▶ flying off the shelves

Conjugations


History:
5. A 2022-07-31 21:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-31 17:58:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
sell like crazy 18839
sell like mad   646
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-<reb>バカうれ</reb>
-<re_restr>バカ売れ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -19,2 +14,0 @@
-<re_restr>馬鹿売れ</re_restr>
-<re_restr>ばか売れ</re_restr>
@@ -26 +20 @@
-<gloss>selling like mad</gloss>
+<gloss>selling like crazy</gloss>
3. A 2021-11-18 01:24:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-09-12 03:19:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, GG5, ルミナス. N-grams:
バカ売れ	194260
ばか売れ	3541
馬鹿売れ	12310
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>馬鹿売れ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ばか売れ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,6 @@
+<re_restr>バカ売れ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ばかうれ</reb>
+<re_restr>馬鹿売れ</re_restr>
+<re_restr>ばか売れ</re_restr>
@@ -11,0 +24,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>selling like mad</gloss>
@@ -12,0 +27 @@
+<gloss>flying off the shelves</gloss>
1. A* 2018-09-12 01:59:51  huixing
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/バカ売れ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836583 Active (id: 1987079)
瓜蒂
かてい
1. [n]
▶ stem and calyx of muskmelon (used in traditional Chinese medicine)



History:
2. A 2018-09-12 11:43:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have マクワウリ as an entry.
1. A* 2018-09-12 07:41:49  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
漢薬の成分の科学研究を行う。瓜蒂(かてい)、莨菪根(ろうと)、黄芩(おうごん)、麻黄(まおう)、商陸(しょうりく)、河豚、肝油の成分研究を行い、...
https://ja.wikipedia.org/wiki/高橋順太郎

Google Books: "瓜蒂 The stem and calyx (heta) of makuwauri" 
https://goo.gl/h9ugXD

GG5 says that makuwauri is "Cucumis melo var. makuwa" and Cucumis melo is muskmelon:
https://en.wikipedia.org/wiki/Muskmelon

Chinese dictionaries confirm that 瓜蒂 comes from muskmelon.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836584 Active (id: 1987078)
ミニ国家
ミニこっか
1. [n]
▶ microstate
▶ ministate



History:
2. A 2018-09-12 11:37:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-09-12 10:30:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836585 Active (id: 1987112)
矮小化
わいしょうか
1. [n,vs]
▶ reduction (in size)
▶ shrinking
▶ minimization
2. [n,vs]
▶ trivializing (an issue)
▶ making light of
▶ playing down

Conjugations


History:
2. A 2018-09-13 01:10:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-09-12 18:49:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, ウィズダム和英辞典
https://ejje.weblio.jp/content/矮小化
  Comments:
Only one sense in the refs but I think this is clearer.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml