JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to,vs,adj-na]
[on-mim]
▶ gleaming ▶ shining ▶ glistening
|
6. | A 2021-05-03 07:25:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-05-03 07:04:02 Nicolas Maia | |
Comments: | テッカテカ 8250 てっかてか 1647 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>テッカテカ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>てっかてか</reb> |
|
4. | A 2018-08-06 17:25:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -12,3 +14,0 @@ -<pos>&adv;</pos> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>glistening</gloss> |
|
3. | A* 2018-08-05 16:51:37 Annamaria | |
Comments: | add synonym |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>shining</gloss> |
|
2. | A 2012-10-04 04:06:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
《from the inversion of たね》 ▶ material (for a story, article, etc.) ▶ information ▶ news item
|
|||||||||||||
2. |
[n]
▶ joke ▶ jest ▶ (comedy) routine ▶ made-up story ▶ material
|
|||||||||||||
3. |
[n]
▶ proof ▶ evidence |
|||||||||||||
4. |
[n]
▶ (magician's) trick ▶ secret |
|||||||||||||
5. |
[n]
{food, cooking}
▶ ingredients (esp. for sushi)
|
|||||||||||||
6. |
[n]
[net-sl]
▶ (Internet) meme |
13. | A 2023-08-04 20:52:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ネタ 25162028 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -14 +15 @@ -<s_inf>from たね, kana reversed</s_inf> +<s_inf>from the inversion of たね</s_inf> @@ -39 +40 @@ -<xref type="see" seq="1328820">種・たね・7</xref> +<xref type="see" seq="1328820">種・7</xref> |
|
12. | A* 2023-08-03 11:57:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.nippon.com/en/japan-data/h01735/ |
|
Diff: | @@ -39 +39,3 @@ -<gloss>ingredients</gloss> +<xref type="see" seq="1328820">種・たね・7</xref> +<field>&food;</field> +<gloss>ingredients (esp. for sushi)</gloss> |
|
11. | A 2023-03-01 14:41:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="1328820">種・たね・2</xref> +<xref type="see" seq="1328820">たね・6</xref> |
|
10. | A 2021-06-25 21:04:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -43 +43 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> |
|
9. | A* 2021-06-25 13:20:42 | |
Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Joke_theft |
|
Comments: | This is also called "material" in English |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>material</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[int]
Source lang:
eng "don't mind"
《used to encourage someone after a mistake or failure》 ▶ don't worry about it ▶ never mind ▶ it's OK |
11. | A 2022-07-02 23:05:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "esp. in sports" has been true for a while. It's very commonly used in non-sporting contexts nowadays. |
|
10. | A 2022-07-02 01:53:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk スポーツなどで失敗した仲間などを励ます語。 daijr スポーツなどで koj スポーツなどで |
|
Comments: | I also personally associate this first and foremost with sports. I think the previous note was adequate |
|
9. | A 2022-07-01 21:40:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-07-01 15:37:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Most of the times I hear this it has nothing to do with sports. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>esp. in sports</s_inf> +<s_inf>used to encourage someone after a mistake or failure</s_inf> @@ -16 +16 @@ -<gloss>that's OK</gloss> +<gloss>it's OK</gloss> |
|
7. | A 2022-07-01 07:54:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. Links from どんまい. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{grammar}
▶ interjection
|
2. | A 2021-12-14 01:51:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk convert ling to gramm -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
1. | A 2018-08-05 23:28:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1212580">感動詞</xref> |
1. |
[n]
▶ human realm ▶ world of humans ▶ terrestrial world |
4. | A 2018-12-04 09:46:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-12-03 11:55:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/人間界 daij don't specifically say it's Buddhist, but daijs refers to 天上界 天上界: 1 天上にあるという世界。2 仏語。六道・十界の一。人間界の上にあり、最上の果報を受ける者が住む清浄な世界。天界。 (notice there's a mention of "人間界" in there as well, and 十界 is "ten realms" in English) https://en.wikipedia.org/wiki/Ten_realms |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>human realm</gloss> |
|
2. | A 2018-08-07 09:36:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-05 21:29:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr: "天上界などに対して,人間の住むこの世界" |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>the world of humans</gloss> +<gloss>world of humans</gloss> +<gloss>terrestrial world</gloss> |
1. |
[n]
▶ hollow ▶ cavity ▶ hole ▶ cave |
2. | A 2018-08-06 13:17:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-05 21:17:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs: "がけ・岩・大木などにできた、中のうつろな穴" |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<gloss>hollow</gloss> +<gloss>cavity</gloss> +<gloss>hole</gloss> @@ -17,2 +19,0 @@ -<gloss>den</gloss> -<gloss>grotto</gloss> |
1. |
[n]
▶ cave ▶ cavern ▶ den ▶ grotto |
2. | A 2018-08-06 13:18:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i agree |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +<re_pri>news2</re_pri> +<re_pri>nf42</re_pri> +<re_pri>spec2</re_pri> @@ -19,3 +21,0 @@ -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf42</re_pri> -<re_pri>spec2</re_pri> |
|
1. | A* 2018-08-05 21:23:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog https://furigana.info/w/洞穴 |
|
Comments: | I believe the ほらあな reading is more common. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<reb>ほらあな</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -20,3 +22,0 @@ -<r_ele> -<reb>ほらあな</reb> -</r_ele> @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>cavern</gloss> |
1. |
(かいろうどうけつ only)
[n]
[yoji]
▶ happy life partnership ▶ living faithfully together till death |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ Venus's flower basket (Euplectella aspergillum) |
3. | A 2018-08-07 09:37:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-08-05 21:28:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog https://ja.wikipedia.org/wiki/カイロウドウケツ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>カイロウドウケツ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -10,0 +15 @@ +<stagr>かいろうどうけつ</stagr> @@ -13,0 +19 @@ +<gloss>living faithfully together till death</gloss> @@ -18,2 +24 @@ -<gloss>Venus's flower basket (species of sponge, Euplectella aspergillum)</gloss> -<gloss>Venus flower basket</gloss> +<gloss>Venus's flower basket (Euplectella aspergillum)</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 01:19:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[adv,adv-to]
[rare]
▶ calmly ▶ peacefully ▶ painlessly ▶ comfortably |
2. | A 2018-08-07 09:26:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-05 11:36:28 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
Comments: | All usages I could find were from Natsume Souseki. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
1. |
[n]
▶ school ▶ school building ▶ schoolhouse
|
9. | A 2018-08-06 23:14:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Comments: | Since it's the full 訓読み and I can see a couple of WWW references to it with that reading and meaning, I think it's appropriate to keep it with an "oK" tag. (Rene is very down on kanwa entries usually.) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<keb>学びや</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,3 +16,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>学びや</keb> |
|
8. | A* 2018-08-06 17:20:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Surely we can ignore 庠 if it's only in a kanwa. I don't think it belongs here. |
|
7. | A* 2018-08-05 16:40:56 | |
Comments: | Seen in a game. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +<k_ele> +<keb>学びや</keb> +</k_ele> |
|
6. | A 2012-04-09 11:59:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2012-04-09 11:28:21 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Link to closely related term, which explains why 学び舎 is [io] (See discussion here and there re: why not merging.) |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,2 @@ +<xref type="see" seq="1206790">学舎・がくしゃ</xref> +<xref type="see" seq="1206790">学舎・がくしゃ</xref> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ aim ▶ goal |
3. | A 2021-04-02 17:24:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 当て所なく 782 当てどなく 151 あてどなく 7567 |
|
2. | A* 2021-04-02 04:55:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 当て所 2506 当てど 236 あてど 12030 GG5, etc. use kana in examples. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2018-08-05 19:40:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 当て所 2506 当てど 236 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>当てど</keb> |
1. |
[n]
▶ irreligion ▶ lack of religion ▶ unbelief |
4. | A 2021-09-14 10:10:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-13 10:46:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2018-08-06 23:05:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-05 16:22:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 無宗教を 1276 無宗教が 1011 |
|
Comments: | Also used as a regular noun. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12,2 +13,3 @@ -<gloss>secular</gloss> -<gloss>without (official) religion</gloss> +<gloss>irreligion</gloss> +<gloss>lack of religion</gloss> +<gloss>unbelief</gloss> |
1. |
[n]
▶ secular country |
2. | D 2018-08-06 13:15:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | and shouldn't be merged in any case |
|
1. | D* 2018-08-05 13:09:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 無宗教国 246 無宗教の国 448 |
|
Comments: | A+B. Not in the refs. Not that common. |
1. |
(相方 only)
[n]
▶ partner (esp. in manzai) ▶ companion
|
|||||
2. |
[n]
▶ partner for the night (e.g. at a brothel) |
4. | A 2022-10-28 22:23:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 has the second sense. |
|
3. | A* 2022-10-28 20:32:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Sense 2 might be dated or historical. Obunsha: ② 昔、遊里で客の相手となる遊女。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────╮ │ 相方 │ 2,252,006 │ │ 敵娼 │ 384 │ │ あいかた │ 6,177 │ ╰─ーーーー─┴───────────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-08-07 09:17:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-05 21:09:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij "「敵娼」とも書く" |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>敵娼</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<stagk>相方</stagk> @@ -12 +16,2 @@ -<gloss>partner</gloss> +<xref type="see" seq="1604310">漫才</xref> +<gloss>partner (esp. in manzai)</gloss> @@ -14,0 +20,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>partner for the night (e.g. at a brothel)</gloss> +</sense> |
1. |
[v5m,vi]
[uk]
▶ to strain (one's stomach) ▶ to bear down (during childbirth) ▶ to push down |
5. | A 2018-08-07 04:56:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-08-05 22:55:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Only one sense in the refs. |
|
Diff: | @@ -14,7 +14,3 @@ -<gloss>to strain (e.g. with constipation)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5m;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>to bear or push down (during childbirth)</gloss> +<gloss>to strain (one's stomach)</gloss> +<gloss>to bear down (during childbirth)</gloss> +<gloss>to push down</gloss> |
|
3. | A 2015-06-16 02:31:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-06-15 09:55:28 luce | |
Refs: | n-grams 息む 165 いきむ 545 息んで 87 いきんで 440 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -17,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r,vi]
▶ to be saved up (of money) |
3. | A 2018-08-06 22:58:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-08-05 20:33:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr: "〔「貯まる」とも書く〕金の蓄えが増える" |
|
Comments: | Always money. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>to be saved up (e.g. money)</gloss> +<gloss>to be saved up (of money)</gloss> |
|
1. | A 2005-05-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
(じんちゅう only)
[n]
▶ in company ▶ among people
|
|||||
2. |
[n]
{anatomy}
▶ philtrum |
7. | A 2021-11-03 09:08:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-11-03 01:59:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't need to explain anatomical terms. |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<gloss g_type="expl">vertical groove between the nose and the upper lip</gloss> |
|
5. | A 2018-08-07 04:55:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-08-05 21:46:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | The にんちゅう reading only applies to sense 2. The kokugos have another 人間界 sense for にんちゅう but it appears to be archaic. Simplified [expl] gloss. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<stagr>じんちゅう</stagr> @@ -14,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1368800">人中・ひとなか</xref> @@ -22 +24 @@ -<gloss g_type="expl">groove in the upper lip that runs from the bottom of the nose to the lip</gloss> +<gloss g_type="expl">vertical groove between the nose and the upper lip</gloss> |
|
3. | A 2012-09-20 18:46:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
{chemistry}
▶ alum |
4. | A 2018-08-06 23:03:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Alum |
|
Comments: | Not to be confused with the popular substitute for alumnus/alumna. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&chem;</field> |
|
3. | A* 2018-08-05 09:49:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ミョウバン G n-grams: 明礬 32327 ミョウバン 53087 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ミョウバン</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2014-11-20 17:43:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典, etc. |
|
1. | A* 2014-11-20 05:36:06 Curtis Naito <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[exp,v1]
▶ to go to hell ▶ to fall into hell ▶ to be damned |
5. | A 2018-08-07 11:31:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-08-07 10:36:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "Burn" is a bit vague. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>to end up in hell</gloss> +<gloss>to go to hell</gloss> +<gloss>to fall into hell</gloss> @@ -15 +15,0 @@ -<gloss>to burn</gloss> |
|
3. | A 2018-08-06 23:54:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス;Eijiro 地獄に落ちる 30382 地獄に落ち 26365 地獄に落ちた 9378 地獄に落ちそう 452 |
|
Comments: | I think it's OK. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>to be damned</gloss> +<gloss>to burn</gloss> |
|
2. | A* 2018-08-06 17:10:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Meaning seems intuitive to me. Not sure it's necessary. |
|
1. | A* 2018-08-05 16:36:02 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=地獄に落ち |
1. |
[n]
▶ functional sensitivity (esp. in photography) ▶ effective sensitivity |
3. | A 2018-08-07 10:30:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>じっこうかんり</reb> +<reb>じっこうかんど</reb> @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>effective sensitivity</gloss> |
|
2. | A 2018-08-06 23:40:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Almost all WWW hits are in photography pages. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Functional sensitivity</gloss> +<gloss>functional sensitivity (esp. in photography)</gloss> |
|
1. | A* 2018-08-05 22:33:54 Aaron M. Kromash <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.info.pmda.go.jp/tgo/pack/13A2X10001000012_A_01_01/13A2X10001000012_A_01_01?view=body |