JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[uk]
▶ softly ▶ mildly ▶ gently ▶ politely |
11. | A 2024-03-02 06:31:35 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
10. | A 2022-08-16 05:10:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | May be a problem. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>柔んわり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> |
|
9. | A 2022-07-29 07:22:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-07-29 05:16:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | HiddenForm 柔んわり |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<s_inf>also written 柔んわり</s_inf> |
|
7. | A 2018-08-30 00:46:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I get about 80 WWW hits, of which around half are from here. Very marginal. I'm demoting it to a comment. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>柔んわり</keb> -</k_ele> @@ -14,2 +11 @@ -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>irreg. use of 柔</s_inf> +<s_inf>also written 柔んわり</s_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ lariat ▶ slip noose ▶ lasso |
|
2. |
[n]
{professional wrestling}
▶ lariat ▶ clothesline |
4. | A 2024-01-11 18:15:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>lariat (wrestling)</gloss> +<field>&prowres;</field> +<gloss>lariat</gloss> |
|
3. | A 2018-08-30 01:19:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Lariat_(disambiguation) "A rope necklace long enough to loop several times around the neck". https://www.merriam-webster.com/dictionary/lariat "Amir’s jewelry company sells a line of lariats, ...". |
|
Comments: | I'm dropping that sense. I thought I saw necklaces in Google images for ラリアット/ラリアート but I can't find them now. Obviously very marginal if there at all. |
|
Diff: | @@ -22,4 +21,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>lariat (necklace)</gloss> -</sense> |
|
2. | A* 2018-08-29 17:24:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is "lariat" a type of necklace? I'm not seeing that sense anywhere, even in English dictionaries. |
|
1. | A* 2018-08-14 07:40:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ラリアート 9116 ラリアット 62925 KOD追加語彙, GG5, リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ラリアート</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13,12 @@ +<gloss>slip noose</gloss> +<gloss>lasso</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>lariat (wrestling)</gloss> +<gloss>clothesline</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>lariat (necklace)</gloss> |
1. |
[n]
▶ impressions ▶ thoughts ▶ feelings ▶ reactions |
2. | A 2018-08-30 00:58:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-29 13:34:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo |
|
Comments: | Not [vs] in modern Japanese. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -20,0 +20,2 @@ +<gloss>feelings</gloss> +<gloss>reactions</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ residence ▶ abode ▶ dwelling |
3. | A 2021-11-18 00:42:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-08-29 18:54:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2018-08-27 11:27:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | More glosses. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>abode</gloss> +<gloss>dwelling</gloss> |
1. |
[n]
▶ position ▶ location ▶ base ▶ point ▶ site |
4. | A 2018-08-29 03:20:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-08-29 02:05:01 Howell Parry <...address hidden...> | |
Comments: | When talking about a company's offices in specific locations, or for different purposes, for example: マンチェスター拠点 ソフトウェア開発拠点 It is very natural in all cases to translate "拠点” as "site". |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>site</gloss> |
|
2. | A 2016-12-02 03:45:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fair enough. |
|
1. | A* 2016-12-02 00:10:32 Robin Scott | |
Refs: | 大辞林, 大辞泉 |
|
Comments: | Can be used in the military but not a "military term". |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<field>&mil;</field> |
1. |
[n]
▶ living together ▶ communal life ▶ cohabitation |
2. | A 2018-08-29 20:04:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>community life</gloss> +<gloss>communal life</gloss> |
|
1. | A* 2018-08-29 19:42:34 | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>living together</gloss> |
1. |
[n]
▶ policy ▶ measure |
3. | A 2018-08-29 18:25:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 施策 2780650 施策し 970 施策する 789 |
|
Comments: | Neither can I. There are terms like マーケティング施策 and プロモーション施策 but I think the existing glosses are sufficient. --- Not [vs] in any of the refs except daijr. N-gram counts are also very low. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A* 2018-08-26 23:33:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't find any evidence of it used this way. |
|
1. | A* 2018-08-23 20:35:58 | |
Comments: | I'm pretty convinced this now means "to make 'trending'" (as in, to make something popular in an immediate sense on social media) but I can't find proof so I humbly submit this in the hope that someone will either recognise it, find the proof required, or reject it. |
1. |
[n]
▶ front garden ▶ front yard |
|
2. |
(ぜんてい only)
[n]
{anatomy}
▶ vestibule (of the ear) |
3. | A 2020-04-07 18:24:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<field>&anat;</field> |
|
2. | A 2018-08-30 00:02:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-29 20:48:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Added reading. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<r_ele> +<reb>まえにわ</reb> +</r_ele> @@ -18 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -22,0 +25 @@ +<stagr>ぜんてい</stagr> @@ -24 +26,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ cabinet (of a government) ▶ ministry |
6. | A 2018-08-30 23:40:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I concede I was wrong. I'd forgotten about this usage. |
|
5. | A* 2018-08-30 22:53:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Shorter OED: "ministry ... 3. collect. The body of executive officers responsible for the functions of the government or the law; now spec. the ministers responsible for the administration of a country or State. ..." |
|
Comments: | Sounds like 内閣 is a good fit there. |
|
4. | A* 2018-08-30 22:20:08 | |
Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Ministry_( collective_executive) |
|
3. | A* 2018-08-30 20:13:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Are they? To me (a BrE speaker), a cabinet is a group of senior ministers (which includes the PM), whereas a ministry is a government department headed by a minister. |
|
2. | A 2018-08-30 00:01:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス "ministry" entry: 2a ...《特に英国または欧州の政府の》全閣僚, 内閣. ・form a ministry 内閣を組織する. |
|
Comments: | In BrEng, AusEng, etc. "cabinet" and "ministry" are close to synonyms. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>ministry</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ even ▶ flat ▶ level ▶ smooth |
|
2. |
[adj-na,n]
▶ calm ▶ peaceful ▶ uneventful ▶ easy ▶ uncomplicated ▶ trouble-free |
10. | A 2022-08-14 23:59:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-08-14 22:27:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 平坦 │ 580,105 │ 97.4% │ │ 平たん │ 14,884 │ 2.5% │ 🡠 sK (mazegaki; relatively rare) │ 平タン │ 680 │ 0.1% │ 🡠 adding │ へいたん │ 4,535 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | 15k isn't an insignificant amount of absolute n-gram counts, but I assume [sK] applies in this situation |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>平タン</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2019-02-01 22:14:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm making a list of index corrections elsewhere. |
|
7. | A* 2019-01-31 00:27:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A 2019-01-31 00:27:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Approving and reopening as the one sentence needs reindexing. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp]
[id]
▶ counting one's chickens before they're hatched ▶ [lit] counting raccoon dog skins before they have been caught
|
13. | A 2023-11-05 20:37:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This form is more common. |
|
Diff: | @@ -39 +39 @@ -<gloss>counting one's chickens before they've hatched</gloss> +<gloss>counting one's chickens before they're hatched</gloss> |
|
12. | A 2023-10-03 11:55:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-10-03 04:46:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈捕/取/獲/と〉らぬ〈狸/タヌキ/たぬき〉の〈皮算用/かわざんよう〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 捕らぬ狸の皮算用 │ 12,145 │ 36.8% │ │ 取らぬ狸の皮算用 │ 10,362 │ 31.4% │ │ 獲らぬ狸の皮算用 │ 2,681 │ 8.1% │ │ とらぬ狸の皮算用 │ 3,471 │ 10.5% │ - sK │ 捕らぬタヌキの皮算用 │ 937 │ 2.8% │ - sK │ 取らぬタヌキの皮算用 │ 874 │ 2.7% │ - sK │ 獲らぬタヌキの皮算用 │ 297 │ 0.9% │ - sK │ とらぬタヌキの皮算用 │ 980 │ 3.0% │ - sK │ とらぬたぬきの皮算用 │ 511 │ 1.6% │ │ 捕らぬたぬきの皮算用 │ 378 │ 1.1% │ │ 取らぬたぬきの皮算用 │ 277 │ 0.8% │ │ 獲らぬたぬきの皮算用 │ 51 │ 0.2% │ │ とらぬたぬきのかわざんよう │ 0 │ 0.0% │ │ とらぬタヌキのかわざんよう │ 0 │ 0.0% │ - drop ╰─ーーーーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +23 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23,0 +27 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -26,0 +31 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -30,11 +34,0 @@ -<re_restr>捕らぬ狸の皮算用</re_restr> -<re_restr>取らぬ狸の皮算用</re_restr> -<re_restr>獲らぬ狸の皮算用</re_restr> -<re_restr>とらぬ狸の皮算用</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>とらぬタヌキのかわざんよう</reb> -<re_restr>捕らぬタヌキの皮算用</re_restr> -<re_restr>取らぬタヌキの皮算用</re_restr> -<re_restr>獲らぬタヌキの皮算用</re_restr> -<re_restr>とらぬタヌキの皮算用</re_restr> |
|
10. | A 2018-08-29 16:43:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | When the n-gram counts are so close I think it's OK to adjust the ordering slightly. |
|
Diff: | @@ -11,3 +10,0 @@ -<keb>とらぬ狸の皮算用</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -17 +14 @@ -<keb>とらぬタヌキの皮算用</keb> +<keb>とらぬ狸の皮算用</keb> @@ -27,0 +25,3 @@ +<k_ele> +<keb>とらぬタヌキの皮算用</keb> +</k_ele> @@ -31,0 +32 @@ +<re_restr>獲らぬ狸の皮算用</re_restr> @@ -33 +33,0 @@ -<re_restr>獲らぬ狸の皮算用</re_restr> @@ -37 +36,0 @@ -<re_restr>とらぬタヌキの皮算用</re_restr> @@ -40,0 +40 @@ +<re_restr>とらぬタヌキの皮算用</re_restr> |
|
9. | A* 2018-08-29 04:46:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 取らぬタヌキの皮算用 874 獲らぬタヌキの皮算用 297 捕らぬタヌキの皮算用 937 とらぬ狸の皮算用 3471 とらぬタヌキの皮算用 980 |
|
Comments: | A few more forms. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>とらぬ狸の皮算用</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>とらぬタヌキの皮算用</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>捕らぬタヌキの皮算用</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>取らぬタヌキの皮算用</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>獲らぬタヌキの皮算用</keb> @@ -14,0 +30,11 @@ +<re_restr>捕らぬ狸の皮算用</re_restr> +<re_restr>取らぬ狸の皮算用</re_restr> +<re_restr>とらぬ狸の皮算用</re_restr> +<re_restr>獲らぬ狸の皮算用</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>とらぬタヌキのかわざんよう</reb> +<re_restr>とらぬタヌキの皮算用</re_restr> +<re_restr>捕らぬタヌキの皮算用</re_restr> +<re_restr>取らぬタヌキの皮算用</re_restr> +<re_restr>獲らぬタヌキの皮算用</re_restr> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ free-loader ▶ hanger-on ▶ parasite
|
|||||
2. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ house guest |
3. | A 2018-08-29 17:15:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Agreed. |
|
2. | A* 2018-08-22 11:48:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | The JEs only have the "free-loader" sense. Koj has house-guest first. The entry used to have いそうろう as a reading, but it got demoted to a comment. I think it can go now there's an xref to 居候. No need for the "euph." tag. |
|
Diff: | @@ -15 +15,4 @@ -<gloss>house guest</gloss> +<xref type="see" seq="1231740">居候</xref> +<gloss>free-loader</gloss> +<gloss>hanger-on</gloss> +<gloss>parasite</gloss> @@ -19,3 +22,2 @@ -<xref type="see" seq="1231740">居候</xref> -<s_inf>also いそうろう; euphemism</s_inf> -<gloss>free-loader</gloss> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> +<gloss>house guest</gloss> |
|
1. | A* 2018-08-21 11:02:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<s_inf>also いそうろう</s_inf> -<gloss>(euph.) free-loader</gloss> +<s_inf>also いそうろう; euphemism</s_inf> +<gloss>free-loader</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ oval shape ▶ egg shape |
2. | A 2018-08-29 20:45:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30,2 +30,2 @@ -<gloss>oval</gloss> -<gloss>egg-shaped</gloss> +<gloss>oval shape</gloss> +<gloss>egg shape</gloss> |
|
1. | A 2016-11-09 05:38:11 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_pri>spec2</ke_pri> |
1. |
[n]
▶ container ▶ case ▶ receptacle |
|||||
2. |
[n]
[euph]
▶ coffin ▶ casket
|
4. | A 2022-07-22 04:28:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -36 +36 @@ -<s_inf>euph.</s_inf> +<misc>&euph;</misc> |
|
3. | A 2018-08-29 20:43:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we can safely ignore it for now. |
|
2. | A* 2018-08-22 10:57:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙(英和)has "love box 《俗》 女性性器, 愛の容器, いれもの." |
|
Comments: | Is いれもの really a slang term for 女性性器? I cannot find it used that way. |
|
Diff: | @@ -36 +36 @@ -<s_inf>euphemism</s_inf> +<s_inf>euph.</s_inf> |
|
1. | A* 2018-08-21 10:58:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -36 +36,2 @@ -<gloss>(euph. for) coffin</gloss> +<s_inf>euphemism</s_inf> +<gloss>coffin</gloss> |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ feeling guilty ▶ having a guilty conscience ▶ having qualms about |
8. | A 2022-08-13 20:53:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-08-13 19:23:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 疚しい │ 7,334 │ 8.2% │ │ 疾しい │ 1,167 │ 1.3% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, and others) │ やましい │ 80,572 │ 90.5% │ ├─ーーーー─┼────────┼───────┤ │ 疚しく │ 515 │ 9.4% │ │ 疾しく │ 175 │ 3.2% │ │ やましく │ 4,765 │ 87.4% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2018-08-30 19:53:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I think we should take out the brackets. |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,3 @@ -<gloss>(feeling) guilty</gloss> -<gloss>(having a) guilty conscience</gloss> -<gloss>(having) qualms about</gloss> +<gloss>feeling guilty</gloss> +<gloss>having a guilty conscience</gloss> +<gloss>having qualms about</gloss> |
|
5. | A* 2018-08-30 01:59:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (see last gloss) "have 「a guilty [an uneasy, a bad] conscience 《about…》; feel guilty 《about…》; have qualms 《about…》." |
|
Comments: | The original sentence was "彼には少しもやましい点がない。There is nothing funny about him." I have changed it to "There is nothing questionable about him." but I'm not that happy with it. On reflection I think it's all one sense. Possibly should have a note saying it's often/usually used in the negative. |
|
Diff: | @@ -18,4 +17,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-i;</pos> -<misc>&uk;</misc> @@ -23 +18,0 @@ -<gloss>disgruntled</gloss> |
|
4. | A* 2018-08-29 19:52:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Which sentence is that? I'm not sure I agree there's a second sense here. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ living off (a person) ▶ sponging off ▶ parasitism |
3. | A 2021-11-18 00:36:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-08-30 00:04:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-29 19:54:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Clearer. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>living off (a person)</gloss> +<gloss>sponging off</gloss> @@ -14 +15,0 @@ -<gloss>dependency</gloss> |
1. |
[n]
▶ musical instrument ▶ music |
|
2. |
[n]
▶ accompaniment instruments used in kabuki (excluding the shamisen) |
2. | A 2018-08-29 23:55:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-29 21:09:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>accompaniment instruments used in kabuki (excluding the shamisen)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ lasso ▶ lariat |
2. | A 2018-08-30 00:05:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-29 17:22:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>投縄</keb> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>a lasso</gloss> +<gloss>lasso</gloss> +<gloss>lariat</gloss> |
1. |
[n]
▶ Catherine wheel (firework) ▶ pinwheel |
2. | A 2018-08-29 18:41:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Catherine_wheel_(firework) G n-grams: 鼠花火 912 ねずみ花火 11756 ネズミ花火 5330 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>ねずみ花火</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ネズミ花火</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +15,6 @@ +<re_restr>ねずみ花火</re_restr> +<re_restr>鼠花火</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ネズミはなび</reb> +<re_restr>ネズミ花火</re_restr> @@ -12 +24,2 @@ -<gloss>pinwheel firework</gloss> +<gloss>Catherine wheel (firework)</gloss> +<gloss>pinwheel</gloss> |
|
1. | A* 2018-08-29 12:11:56 Annamaria | |
Comments: | not the kind that blows in the wind |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>pinwheel</gloss> +<gloss>pinwheel firework</gloss> |
1. |
[n]
▶ skilled person ▶ capable person ▶ shrewd person ▶ go-getter ▶ hotshot |
|||||
2. |
[n]
▶ doer ▶ performer ▶ agent |
|||||
3. |
[n]
▶ giver ▶ bestower |
|||||
4. |
[n]
▶ brothel madam
|
5. | A 2018-08-29 17:04:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,2 @@ +<gloss>performer</gloss> +<gloss>agent</gloss> @@ -31,0 +34 @@ +<gloss>bestower</gloss> |
|
4. | A* 2018-08-28 01:30:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 遣り手 1758 遣手 2188 やり手 95983 |
|
Comments: | The JEs mostly lead with the current sense 3 and all 7 sentences are for that sense, so I'm proposing moving it to the front. I'm not sure if "doer" is really that different. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>やり手</keb> +</k_ele> @@ -11,3 +13,0 @@ -<k_ele> -<keb>やり手</keb> -</k_ele> @@ -16,0 +17,8 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>skilled person</gloss> +<gloss>capable person</gloss> +<gloss>shrewd person</gloss> +<gloss>go-getter</gloss> +<gloss>hotshot</gloss> +</sense> @@ -27,8 +34,0 @@ -<gloss>skilled person</gloss> -<gloss>capable person</gloss> -<gloss>shrewd person</gloss> -<gloss>go-getter</gloss> -<gloss>hotshot</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> |
|
3. | A 2010-09-02 11:36:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-02 05:44:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,1 @@ -<gloss>able or shrewd or resourceful person</gloss> -<gloss>capable person</gloss> +<gloss>doer</gloss> @@ -24,1 +23,13 @@ -<xref type="see" seq="1716660">やりてばば</xref> +<gloss>giver</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>skilled person</gloss> +<gloss>capable person</gloss> +<gloss>shrewd person</gloss> +<gloss>go-getter</gloss> +<gloss>hotshot</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1716660">遣り手婆・やりてばば</xref> |
|
1. | A* 2010-09-01 21:38:41 Scott | |
Refs: | daij koj gg5 |
|
Comments: | could be improved |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,7 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>遣手</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>やり手</keb> @@ -13,0 +20,6 @@ +<gloss>capable person</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1716660">やりてばば</xref> +<gloss>brothel madam</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ drink-reddened face |
2. | D 2018-08-29 23:33:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2018-08-29 20:23:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Suggesting merge with さけやけ |
1. |
[n]
▶ musical accompanist (in noh, kabuki, etc.) ▶ background instruments |
9. | A 2022-11-04 21:44:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-11-04 15:04:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | I think this is better. We don't typically use the music tag for terms like this. |
|
Diff: | @@ -19,3 +19 @@ -<field>&music;</field> -<gloss>accompanists (for traditional Japanese music)</gloss> -<gloss>musicians</gloss> +<gloss>musical accompanist (in noh, kabuki, etc.)</gloss> |
|
7. | A 2022-11-03 04:38:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-11-03 03:03:34 Opencooper | |
Refs: | * prog: a musician (playing a traditional Japanese instrument) * genius: the band of the instrumentalists for kabuki and Noh plays * daijs: 能・狂言・歌舞伎・民俗芸能など |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>accompanists</gloss> +<gloss>accompanists (for traditional Japanese music)</gloss> |
|
5. | A 2022-11-01 22:28:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
Comments: | Not just noh. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,4 @@ -<gloss>(noh) musician</gloss> -<gloss>orchestra leader</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>accompanists</gloss> +<gloss>musicians</gloss> +<gloss>background instruments</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ nowhere in particular ▶ just out for a bit ▶ (euph. for) toilet break |
4. | A 2018-08-29 01:25:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Closing. |
|
3. | A* 2018-08-21 11:45:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can't find the original but it's in Eijiro, GG5 examples, etc. For example リーダーズ+プラス has: "have to see a man about a dog [horse] ちょっとそこまで《トイレに立つときなど, 席をはずす口実として》." |
|
2. | A* 2018-08-21 11:03:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Source? |
|
1. | A 2004-11-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
《after verb or adj.》 ▶ ... is the reason ▶ ... is my excuse |
4. | A 2018-09-02 23:57:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-08-29 01:16:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 1.2M G n-grams, Many Eijiro and GG5 examples. |
|
Comments: | Making the glosses more meaningful. This is the sort of entry that is certainly very useful to have for text-glossing, and probably good for beginners. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9,3 @@ -<s_inf>nuance of seeking understanding</s_inf> -<gloss>reason or excuse</gloss> +<s_inf>after verb or adj.</s_inf> +<gloss>... is the reason</gloss> +<gloss>... is my excuse</gloss> |
|
2. | A* 2018-08-25 22:21:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure this needs to be an entry. Gloss is cryptic. |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>reason or excuse (nuance of seeking understanding)</gloss> +<s_inf>nuance of seeking understanding</s_inf> +<gloss>reason or excuse</gloss> |
|
1. | A 2004-11-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ closing (of a broadcasting station, post office, bureau, etc.) |
2. | A 2018-08-29 20:46:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning format with 1202620. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>closing of post-office or telephone exchange</gloss> +<gloss>closing (of a broadcasting station, post office, bureau, etc.)</gloss> |
|
1. | A 2005-07-13 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ Homer sometimes nods ▶ [lit] even Kōbō Daishi's handwriting contains mistakes |
5. | A 2018-08-29 18:52:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Kūkai |
|
Comments: | I've created an entry for 弘法も筆の誤り. Let's go with Kōbō Daishi. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="lit">even Kukai's handwriting contains mistakes</gloss> +<gloss g_type="lit">even Kōbō Daishi's handwriting contains mistakes</gloss> |
|
4. | A* 2018-08-18 03:36:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 弘法にも筆の誤り 1428 弘法も筆の誤り 8644 |
|
Comments: | (a) if we're having this we should either drop the に or add the more common version as well; (b) GG5 gives it as "Kōbō Daishi" rather than Kukai. Same person, but it matches 弘法/こうぼう better; (c) it's also an example sentence. I've unlinked it as it's not particularly useful. |
|
3. | A 2017-12-24 22:35:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ->idiomatic form [expl] gloss should be lit, no? |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>even masters make mistakes</gloss> -<gloss g_type="expl">even Kukai's handwriting contains mistakes</gloss> +<gloss>Homer sometimes nods</gloss> +<gloss g_type="lit">even Kukai's handwriting contains mistakes</gloss> |
|
2. | A* 2017-12-04 08:54:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>anyone can make a mistake</gloss> +<misc>&proverb;</misc> +<gloss>even masters make mistakes</gloss> +<gloss g_type="expl">even Kukai's handwriting contains mistakes</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ SCSI ▶ Small Computer System Interface |
4. | A 2018-08-29 13:55:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>Small Computer System Interface</gloss> |
|
3. | A 2018-08-29 11:57:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-08-29 10:46:35 | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>SCSI</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ SCSI-3 |
4. | D 2018-08-30 02:08:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Cutting back to the one SCSI entry. |
|
3. | A 2018-08-29 11:58:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-08-29 10:47:02 | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>SCSI3</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ SCSI-2 |
5. | D 2018-08-30 02:08:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we do. |
|
4. | A* 2018-08-29 13:56:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Do we need this or 2303140? I think the SCSI entry is enough. |
|
3. | A 2018-08-29 11:58:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-08-29 10:47:19 | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>SCSI2</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ facial flushing ▶ drink-reddened face |
|
2. |
[n,vs]
▶ having a hoarse voice after drinking ▶ raspiness caused by over-drinking |
3. | A 2018-08-29 23:33:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-08-29 20:27:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | suggesting merge with さかやけ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>さかやけ</reb> +</r_ele> @@ -15,2 +18,9 @@ -<gloss>feeling of a throat burned by alcohol</gloss> -<gloss>effect of alcohol on the voice</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>facial flushing</gloss> +<gloss>drink-reddened face</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>having a hoarse voice after drinking</gloss> +<gloss>raspiness caused by over-drinking</gloss> |
|
1. | A 2010-04-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5u]
▶ to speak with restraint ▶ to understate ▶ to downplay ▶ to put it mildly ▶ to say the least |
8. | A 2023-07-31 04:31:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-07-31 02:44:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈控(え)/ひかえ〉〈目/め〉に〈言/い〉っ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 控えめに言っ │ 7,716 │ 75.5% │ │ 控え目に言っ │ 1,190 │ 11.6% │ │ 控えめにいっ │ 895 │ 8.8% │ - sK │ ひかえめに言っ │ 161 │ 1.6% │ │ 控え目にいっ │ 141 │ 1.4% │ │ ひかえ目に言っ │ 35 │ 0.3% │ - sK │ 控目に言っ │ 0 │ 0.0% │ - drop │ ひかえめにいっ │ 78 │ 0.8% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12,3 +12 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>控目に言う</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2020-02-13 00:19:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 2 Tanaka sentences. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<k_ele> +<keb>ひかえ目に言う</keb> +</k_ele> |
|
5. | A 2018-08-29 20:08:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>to speak with restraint</gloss> @@ -24,0 +26 @@ +<gloss>to say the least</gloss> |
|
4. | A* 2018-08-18 03:26:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. N-grams: 控えめに言う 934 控え目に言う 201 控目に言う < 20 控えめにいう 108 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>控えめにいう</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -16,0 +20 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -18,0 +23,2 @@ +<gloss>to downplay</gloss> +<gloss>to put it mildly</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ sympathy vomiting ▶ vomiting due to the sight or the smell of another person's vomit |
6. | A 2018-08-29 23:55:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-08-29 20:47:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://mentalfloss.com/article/67710/why-do-i-gag-when-someone-else-barfs The phenomenon is called “sympathy vomiting,” https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Sympathy Vomiting |
|
Comments: | nvm |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>sympathy vomiting</gloss> |
|
4. | A* 2018-08-29 20:46:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "vomiting in sympathy" is not a great gloss. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>vomiting in sympathy</gloss> |
|
3. | A 2016-02-18 05:13:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-02-13 00:16:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>もらいゲロ</keb> +<keb>貰いゲロ</keb> @@ -6,0 +7,11 @@ +<k_ele> +<keb>貰いげろ</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>もらいゲロ</reb> +<re_restr>貰いゲロ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>もらいげろ</reb> +<re_restr>貰いげろ</re_restr> +</r_ele> @@ -10,0 +22 @@ +<gloss>vomiting in sympathy</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{law}
▶ disclaimer ▶ exemption clause ▶ exclusions (liability, responsibility, etc.) |
3. | A 2018-08-30 00:04:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-08-29 20:01:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | These translations are used in weblio examples. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>disclaimer</gloss> +<gloss>exemption clause</gloss> |
|
1. | A* 2018-08-08 05:56:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 14831563(!) Weblio: 商品やサービスの提供者が、不測の事態が生じた場合に責任を免れる事項。 |
|
Comments: | Very common on sales/service WWW pages. Translation could be improved. |
1. |
[exp,v5r]
▶ to be helpful ▶ to help ▶ to be of assistance ▶ to come in handy |
2. | A 2018-08-29 20:01:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-19 04:25:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD, Eijiro, RP, GG5 (many examples). N-grams: 77k |
|
Comments: | The meaning can probably be guessed, but I think it's handy to confirm it here. |
1. |
[n]
▶ bonus-time sales offensive |
2. | A 2018-08-29 19:02:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-22 05:01:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5. N-grams: 17549 |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ becoming the objective ▶ setting as a goal |
5. | A 2021-11-12 12:34:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | を目的化し 1810 "利益を目的化すると利益本来の働きが見失われる" |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A* 2021-11-11 04:04:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2018-08-29 15:36:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 目的化し 75661 |
|
Comments: | I don't think "objectification" is ever used in this sense. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>objectification</gloss> -<gloss>establishing goals</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>becoming the objective</gloss> +<gloss>setting as a goal</gloss> |
|
2. | A* 2018-08-25 00:17:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 目的化 90817 目的 38905685 自己目的化 11366 http://www.educate.co.jp/glossary/4-misc/89-fixated.html (discusses "手段の目的化") |
|
Comments: | The refs only seem to have it as part of 自己目的化, but it clearly is used elsewhere. I've had a go at a gloss, but others can probably improve on it. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>???</gloss> +<gloss>objectification</gloss> +<gloss>establishing goals</gloss> |
|
1. | A* 2018-08-24 00:24:37 |
1. |
[n]
▶ coloured sand (used for coating interior plaster walls)
|
3. | A 2018-08-29 17:08:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-08-27 11:37:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2836525">砂壁</xref> +<xref type="see" seq="2836525">砂壁</xref> |
|
1. | A* 2018-08-27 11:35:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, ルミナス |
1. |
[n]
▶ miscellanist ▶ miscellaneous writer |
3. | R 2018-09-02 23:44:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not in any of my sources; reference not supplied, which to me should be an insta-reject |
|
2. | A* 2018-08-29 01:38:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | "n/a" = "not available"? 雑文 208298 雑文集 6746 <- in GG5 as "miscellanea" 雑文置き場 4959 雑文書き 4187 雑文箱 3174 雑文祭 2878 ... |
|
Comments: | We already have "雑文家 (ざつぶんか) (n) miscellanist; miscellaneous writer". 書き as a suffix usually means "writings/drawings" or the act of producing them, so in the absence of references this proposed meaning seems doubtful. |
|
1. | A* 2018-08-28 13:16:23 | |
Refs: | n/a |
1. |
[n]
▶ repair work ▶ renovation work ▶ restoration work |
2. | A 2018-08-30 00:03:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>restoration work</gloss> |
|
1. | A* 2018-08-29 11:13:35 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=修復作業 |
1. |
[n]
[net-sl]
《abbr. of 小学生並みの感想》 ▶ childish reaction (like that of an elementary school student) ▶ unsophisticated reaction |
3. | A 2019-12-25 23:19:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> |
|
2. | A 2018-08-29 23:32:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
1. | A* 2018-08-29 13:47:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.wdic.org/w/WDIC/小並感 http://d.hatena.ne.jp/keyword/���´� https://dic.pixiv.net/a/小並感 |
|
Comments: | I see this quite a lot online. Not sure if these are the best glosses. |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ Homer sometimes nods ▶ [lit] even Kōbō Daishi's handwriting contains mistakes |
2. | A 2018-08-30 00:38:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-29 18:52:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Copied glosses from 2093270. |
1. |
[n]
[col]
▶ elated mood ▶ (in) high spirits
|
2. | A 2018-08-30 00:38:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr - 若者語. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
1. | A* 2018-08-29 19:56:16 Marcus | |
Refs: | http://zokugo-dict.com/28hu/buchiage.htm Apparently not related to ぶち上げる |
1. |
[exp]
[sl]
《from 行ってらっしゃい》 ▶ see you ▶ take care
|
2. | A 2018-08-29 23:53:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://mixi.jp/view_community.pl?id=4235888 いってらっぴ 38 いってらっぴー 32 |
|
Comments: | Was a round a bit before Twitter. |
|
1. | A* 2018-08-29 20:12:50 | |
Refs: | https://twitter.com/search?f=tweets&vertical=default&q=いってらっぴ&src=typd |
1. |
[n,vs,vi]
{music}
▶ obbligato
|
3. | A 2022-07-27 02:59:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-08-29 23:30:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-29 21:00:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, etc. |
1. |
[n]
▶ musical accompaniment and sound effects (esp. in kabuki) |
2. | A 2018-08-30 01:07:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj: 主として歌舞伎芝居で... |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>musical accompaniment and sound effects used in kabuki</gloss> +<gloss>musical accompaniment and sound effects (esp. in kabuki)</gloss> |
|
1. | A* 2018-08-29 21:04:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Gloss could be better. |