JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1497180 Active (id: 2098821)
普段 [ateji/ichi1,news1,nf07]
ふだん [ichi1,news1,nf07]
1. [adj-no,n]
《orig. written as 不断》
▶ usual
▶ normal
▶ everyday
▶ habitual
▶ ordinary
Cross references:
  ⇐ see: 1493780 不断【ふだん】 3. usual; normal; everyday; habitual; ordinary
2. [n,adv]
▶ usually
▶ normally
▶ generally
▶ habitually
▶ always



History:
16. A 2021-03-31 04:44:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -28 +28,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
15. A 2021-03-10 04:49:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Removing n-t from n-adv,n-t
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
14. A 2021-02-27 00:34:38  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2021-02-25 18:27:34  Edward Coventry <...address hidden...>
  Refs:
Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able
  Comments:
Adding n-adv is consistent with Unidic
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<pos>&n-adv;</pos>
12. A 2018-08-21 16:55:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -28 +28 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n-t;</pos>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1507870 Active (id: 1986170)
平方メートル [spec2,news2,nf41]
へいほうメートル [spec2,news2,nf41]
1. [n]
▶ square metre
▶ square meter



History:
2. A 2018-08-18 00:31:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-08-17 23:15:09  Kim Ahlström <...address hidden...>
  Comments:
Adding American spelling
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>square meter</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1647470 Active (id: 1986169)
平米
へいべい
1. [n]
▶ square metre
▶ square meter



History:
2. A 2018-08-18 00:31:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-08-17 23:15:35  Kim Ahlström <...address hidden...>
  Comments:
Adding American spelling
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>square meter</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1748650 Active (id: 1986154)
浮浪児
ふろうじ
1. [n]
▶ juvenile vagrant
▶ street urchin
▶ waif
▶ guttersnipe



History:
2. A 2018-08-17 07:18:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5.
  Comments:
More usual English term.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>street child</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>street urchin</gloss>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>guttersnipe</gloss>
1. A* 2018-08-17 05:57:30 
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>street child</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1872660 Active (id: 2282032)
倶利迦羅紋紋倶梨伽羅紋紋倶利伽羅紋紋倶梨迦羅紋紋倶利伽羅もんもん [sK] 倶利迦羅紋々 [sK] 倶梨伽羅紋々 [sK] 倶利伽羅紋々 [sK] 倶梨迦羅紋々 [sK] 俱利迦羅紋紋 [sK] 俱梨伽羅紋紋 [sK] 俱梨迦羅紋紋 [sK] 俱利伽羅紋紋 [sK] 俱利迦羅紋々 [sK] 俱梨伽羅紋々 [sK] 俱梨迦羅紋々 [sK] 俱利伽羅紋々 [sK]
くりからもんもん
1. [n] [uk]
▶ tattoo (esp. one of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword)
▶ person with a tattoo
Cross references:
  ⇒ see: 2836476 倶利迦羅 1. Kulika; manifestation of Acala in the form of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword
  ⇐ see: 2836474 紋々【もんもん】 1. tattoo (esp. one of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword); person with a tattoo



History:
10. A 2023-11-03 20:01:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yech
9. A* 2023-11-03 19:45:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
My previous edit to this entry didn't catch the 梨 versions of this word. These versions are in shinmeikai and sankoku, for example.

So there are four kanji variations in this word. Two to the fourth power = 16 combinations.
〈倶/俱〉〈利/梨〉〈迦/伽〉羅紋〈紋/々〉

俱 and 倶 are really the same kanji (通用字体; similar to the 頬 and 頬 situation). All recently published dictionaries favor the former, but the n-gram counts favor the latter. I think we're all OK with hiding these additional forms (see entry 1905160 for example).

Normally we don't hide 々 forms, but maybe we can make an exception here. That leaves us with 4 forms to display.


Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 倶利伽羅もんもん │   181 │  9.1% │
│ 倶利迦羅紋紋   │   140 │  7.0% │ - display #1
│ 倶梨伽羅紋紋   │   138 │  6.9% │ - display #2
│ 倶利伽羅紋紋   │    77 │  3.9% │ - display #3
│ 倶梨迦羅紋紋   │     0 │  0.0% │ - display #4
│ 倶利迦羅紋々   │    26 │  1.3% │
│ 倶梨伽羅紋々   │    73 │  3.7% │
│ 倶利伽羅紋々   │    80 │  4.0% │
│ 倶梨迦羅紋々   │     0 │  0.0% │
│ 俱利迦羅紋紋   │     0 │  0.0% │
│ 俱梨伽羅紋紋   │     0 │  0.0% │
│ 俱梨迦羅紋紋   │     0 │  0.0% │
│ 俱利伽羅紋紋   │     0 │  0.0% │
│ 俱利迦羅紋々   │     0 │  0.0% │
│ 俱梨伽羅紋々   │     0 │  0.0% │
│ 俱梨迦羅紋々   │     0 │  0.0% │
│ 俱利伽羅紋々   │     0 │  0.0% │
│ くりからもんもん │ 1,031 │ 51.7% │
│ クリカラモンモン │   249 │ 12.5% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>倶利迦羅紋々</keb>
+<keb>倶梨伽羅紋紋</keb>
@@ -13,0 +14,15 @@
+<keb>倶梨迦羅紋紋</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>倶利伽羅もんもん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>倶利迦羅紋々</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>倶梨伽羅紋々</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +30,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>倶梨迦羅紋々</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +38,13 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俱梨伽羅紋紋</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俱梨迦羅紋紋</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俱利伽羅紋紋</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22 +54,13 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俱梨伽羅紋々</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俱梨迦羅紋々</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俱利伽羅紋々</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -29,0 +74 @@
+<misc>&uk;</misc>
8. A 2022-08-21 08:04:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess I'll put that one back.
  Diff:
@@ -14,0 +15,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俱利迦羅紋紋</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俱利迦羅紋々</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A* 2022-08-20 23:52:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
俱利迦羅紋紋 is how it's written in meikyo. A twitter search shows more than a few recent usages.
6. A* 2022-08-20 23:30:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Surely we can drop all the 俱 forms?
  Diff:
@@ -15,12 +14,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>俱利迦羅紋紋</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>俱利迦羅紋々</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>俱梨伽羅紋紋</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>俱梨伽羅紋々</keb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034820 Active (id: 1986168)
頭でっかち
あたまでっかち
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ top-heavy
2. [adj-na,adj-no,n]
▶ big-headed
3. [adj-na,adj-no,n]
▶ overly-theoretical



History:
3. A 2018-08-18 00:29:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-08-17 21:59:29  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen, GG
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,0 +15,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,0 +22,6 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>overly-theoretical</gloss>
+</sense>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2057980 Active (id: 2067674)

のっぽ
1. [n]
▶ tall, lanky person
▶ bean pole
2. [adj-no,adj-na]
▶ tall and thin
▶ tall and lanky



History:
4. A 2020-05-05 21:55:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
JE examples, n-grams
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2018-08-17 17:17:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
Not just used for people.
I don't think "daddy-longlegs" is a good gloss.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>tall lanky person</gloss>
+<gloss>tall, lanky person</gloss>
@@ -11 +10,0 @@
-<gloss>daddy- longlegs</gloss>
@@ -15,0 +15 @@
+<gloss>tall and thin</gloss>
2. A* 2018-08-17 10:38:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11 +11,6 @@
-<gloss>daddy-longlegs</gloss>
+<gloss>daddy- longlegs</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>tall and lanky</gloss>
1. A 2005-07-13 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2141770 Active (id: 2193216)
ハメ撮りはめ撮り
はめどりハメドリ (nokanji)
1. [n,vs] [vulg]
▶ point-of-view pornography
▶ gonzo pornography
▶ pornography filmed by the actors themselves
Cross references:
  ⇒ see: 1566420 【ハメる】 6. to have sex; to fuck
2. [n,vs] [vulg]
▶ secret filming of sex

Conjugations


History:
7. A 2022-06-27 22:48:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ハメどり</reb>
-<re_restr>ハメ撮り</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>はめ撮り</re_restr>
@@ -25 +20 @@
-<xref type="see" seq="1566420">はめる・2</xref>
+<xref type="see" seq="1566420">ハメる・6</xref>
6. A 2019-02-19 10:40:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://wikivisually.com/wiki/Gonzo_pornography
ハメ撮り	168935
ハメどり	145
はめ撮り	852
ハメドリ	460
はめどり	713
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>はめ撮り</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,9 @@
+<re_restr>ハメ撮り</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はめどり</reb>
+<re_restr>はめ撮り</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハメドリ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -15,0 +28 @@
+<gloss>gonzo pornography</gloss>
@@ -17,0 +31,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&vulg;</misc>
+<gloss>secret filming of sex</gloss>
+</sense>
5. A* 2019-02-18 19:27:03 
  Comments:
I disagree with this edit. The term 
includes POV pornography perhaps but also 
secretly filming sex (i.e. revenge porn 
etx.) whixh becomes obvious if you sewrch 
for the term.
4. A* 2019-02-18 01:04:33  Nick
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ハメ撮り 
https://en.wikipedia.org/wiki/Gonzo_pornography#POV_pornography_in_Japan
  Comments:
The translation was too broad.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>photographing sex</gloss>
-<gloss>filming sex</gloss>
+<gloss>point-of-view pornography</gloss>
+<gloss>pornography filmed by the actors themselves</gloss>
3. A 2018-08-17 00:27:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>photographing or filming of sex</gloss>
+<gloss>photographing sex</gloss>
+<gloss>filming sex</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826560 Active (id: 1986165)

アンダーバー
1. [n]
▶ underscore
▶ underbar
Cross references:
  ⇒ see: 1020130 アンダースコア 1. underscore



History:
4. A 2018-08-18 00:23:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've heard "understrike" more often than "underbar".
3. A* 2018-08-17 18:18:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijs redirects to アンダースコア.
Do we need "understrike"? It gets very little usage in English.
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="1020130">アンダースコア</xref>
+<gloss>underscore</gloss>
@@ -10,2 +11,0 @@
-<gloss>underscore</gloss>
-<gloss>understrike</gloss>
2. A 2015-01-15 07:20:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>understrike</gloss>
1. A* 2015-01-15 07:11:19 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アンダーバー
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/2034308.html
http://www.catb.org/jargon/html/A/ASCII.html
  Comments:
oddly enough, not wasei.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836470 Active (id: 1986166)
解決案
かいけつあん
1. [n]
▶ proposed solution
▶ idea for a solution



History:
3. A 2018-08-18 00:23:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2018-08-17 18:22:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we need to distinguish this from 解決.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>solution</gloss>
-<gloss>answer</gloss>
+<gloss>proposed solution</gloss>
+<gloss>idea for a solution</gloss>
1. A* 2018-08-16 04:53:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams: 35267
Eijiro:
解決案を求める : ask for answers
実際的な解決案 : practical solution
  Comments:
Useful for glossing.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836472 Active (id: 1986151)
ポンポン船ぽんぽん船
ポンポンせん (ポンポン船)ぽんぽんせん (ぽんぽん船)
1. [n]
▶ pop-pop boat
▶ [expl] toy boat with simple steam impeller



History:
2. A 2018-08-17 04:32:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ポンポン船	7643
ぽんぽん船	1848
  Comments:
Needs to be split.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>ポンポン船(P)</keb>
+<keb>ポンポン船</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ポンポン蒸気</keb>
+<keb>ぽんぽん船</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<reb>ぽんぽんせん</reb>
+<reb>ポンポンせん</reb>
+<re_restr>ポンポン船</re_restr>
@@ -14 +15,2 @@
-<reb>ぽんぽんじょうき</reb>
+<reb>ぽんぽんせん</reb>
+<re_restr>ぽんぽん船</re_restr>
@@ -18 +20,2 @@
-<gloss>pop pop boat (toy ship named after the sound it makes)</gloss>
+<gloss>pop-pop boat</gloss>
+<gloss g_type="expl">toy boat with simple steam impeller</gloss>
1. A* 2018-08-16 19:43:22  Michael Sué <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ポンポン船

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836474 Active (id: 2204983)
紋々紋紋
もんもん
1. [n] [abbr]
▶ tattoo (esp. one of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword)
▶ person with a tattoo
Cross references:
  ⇒ see: 1872660 倶利迦羅紋紋 1. tattoo (esp. one of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword); person with a tattoo
2. [n] [arch]
▶ pattern
▶ design



History:
6. A 2022-08-20 00:54:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-20 00:37:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>tattoo (esp. a tattoo of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword)</gloss>
+<gloss>tattoo (esp. one of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword)</gloss>
4. A 2022-08-19 04:58:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-19 02:49:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12171264507
ヤクザの彫物全般を「倶利伽羅紋々」、略して「紋々」と言うようになったのです。
  Diff:
@@ -12,0 +13,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1872660">倶利迦羅紋紋</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>tattoo (esp. a tattoo of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword)</gloss>
+<gloss>person with a tattoo</gloss>
+</sense>
2. A 2018-08-17 03:44:43  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836475 Active (id: 1986148)
倶利迦羅竜王俱利迦羅竜王
くりからりゅうおう
1. [n] {Buddhism}
▶ Dragon King Kulika
▶ [expl] manifestation of Acala in the form of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword
Cross references:
  ⇒ see: 1494260 不動明王 1. Acala (Wisdom King); Acalanatha; Fudō Myōō (Myō-ō); fierce Buddhist deity
  ⇐ see: 2836476 倶利迦羅【くりから】 1. Kulika; manifestation of Acala in the form of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword



History:
2. A 2018-08-17 03:47:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-08-16 23:54:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, jaanus

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836476 Active (id: 1986149)
倶利迦羅俱利迦羅倶梨伽羅俱梨伽羅
くりから
1. [n] [abbr] {Buddhism}
▶ Kulika
▶ [expl] manifestation of Acala in the form of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword
Cross references:
  ⇒ see: 2836475 倶利迦羅竜王 1. Dragon King Kulika; manifestation of Acala in the form of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword
  ⇐ see: 1872660 倶利迦羅紋紋【くりからもんもん】 1. tattoo (esp. one of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword); person with a tattoo



History:
2. A 2018-08-17 03:47:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-08-16 23:55:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, jaanus

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836477 Active (id: 1986142)
箚青
さっせいとうせい
1. [n] [arch]
▶ tattoo
▶ tattooing



History:
2. A 2018-08-17 00:37:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-08-17 00:06:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836478 Active (id: 2274497)
D型肝炎
ディーがたかんえん
1. [n] {medicine}
▶ hepatitis D



History:
3. A 2023-08-15 19:27:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2018-08-17 03:43:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, KOD追加語彙, etc.
1. A* 2018-08-17 00:36:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836479 Active (id: 2274498)
E型肝炎
イーがたかんえん
1. [n] {medicine}
▶ hepatitis E



History:
3. A 2023-08-15 19:27:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2018-08-17 03:43:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-08-17 00:37:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836480 Active (id: 2274636)
非アルコール性脂肪性肝炎
ひアルコールせいしぼうせいかんえん
1. [n] {medicine}
▶ non-alcoholic steatohepatitis
▶ NASH



History:
3. A 2023-08-15 20:47:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2018-08-17 03:46:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, KOD追加語彙, 医学英和辞典
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>NASH</gloss>
1. A* 2018-08-17 00:39:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836481 Active (id: 1987209)
ポンポン蒸気ぽんぽん蒸気
ポンポンじょうき (ポンポン蒸気)ぽんぽんじょうき (ぽんぽん蒸気)
1. [n]
▶ pop-pop boat
▶ [expl] toy boat with simple steam impeller
2. [n]
《orig. meaning》
▶ steam passenger launch



History:
2. A 2018-09-15 17:37:52  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-08-17 04:26:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
ポンポン蒸気	1272
ぽんぽん蒸気	292
https://ja.wikipedia.org/wiki/ポンポン船
  Comments:
Splitting from proposed ポンポン船 entry. The refs don't mention the toy usage, but apart from a few historical uses it seems to be mainly used for the toys now.
There's also ポンポン蒸気船 (844) and ぽんぽん蒸気船 (195).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836482 Deleted (id: 2225411)
掛け値なし掛け値無し掛値なし [sK] 掛値無し [sK]
かけねなし
1. [adv,adj-no]
▶ without exaggeration
▶ truthful
▶ factual
Cross references:
  ⇒ see: 1821230 掛け値【かけね】 2. exaggeration



History:
6. D 2023-03-18 01:23:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
掛け値	33906	  
掛け値なし	26488	  
掛け値無し	3817	  
掛け値なく	1123
  Comments:
I see it's actually the most common use of 掛け値. I'll add a note to sense to of 掛け値, and we can drop this.
5. A* 2023-03-03 17:45:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
wisdom: 掛け値なしの値段  a net price.
gg5: 掛け値なしで frankly speaking; to be frank [plain] with you; to be candid
     掛け値なしに 30 キロも先 《be》 a good [fully] 30 kilometers farther; be 30 kilometers farther, without exaggeration
  Comments:
I don't think this is needed. A+B.
It's only adverbial with に or で.
4. A 2023-03-02 22:10:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-02 20:36:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 掛け値なし │ 26,488 │ 81.5% │
│ 掛け値無し │  3,817 │ 11.7% │
│ 掛値なし  │  1,270 │  3.9% │ - add (jitsuyou)
│ 掛値無し  │    337 │  1.0% │ - add
│ かけねなし │    606 │  1.9% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掛値なし</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掛値無し</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2018-08-17 07:27:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. (most JEs have it in examples of sense 2 of 掛け値)
掛け値なし	26488
掛け値なしの	8638
掛け値なしに	13611
  Diff:
@@ -14 +14,3 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1821230">掛け値・かけね・2</xref>
@@ -16,0 +19 @@
+<gloss>factual</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836483 Active (id: 1986774)
育ボス
いくボスイクボス (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ family-friendly boss
▶ boss sympathetic to male employees spending time with their children



History:
3. A 2018-09-02 23:41:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it has to be like this?
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>いくボス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
2. A* 2018-08-18 04:23:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>boss sympathetic to male employees to spending time with their children</gloss>
+<gloss>boss sympathetic to male employees spending time with their children</gloss>
1. A* 2018-08-17 23:32:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙(和英)  Lots of hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml