JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "television talent"
▶ television personality ▶ TV personality |
3. | A 2018-08-15 01:51:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-08-13 23:00:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>television talent</gloss> +<lsource ls_wasei="y">television talent</lsource> +<gloss>television personality</gloss> +<gloss>TV personality</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 09:08:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>テレビ・タレント</reb> |
1. |
[n]
▶ level ▶ standard ▶ amount ▶ degree ▶ grade ▶ rank ▶ class |
|
2. |
[n]
▶ level (plane) ▶ floor ▶ storey (story) ▶ layer ▶ stratum |
|
3. |
[n]
▶ spirit level ▶ (surveyor's) level |
|
4. |
[n]
▶ minor release sequence number (software versioning) |
|
5. |
[n]
▶ rebel |
6. | A 2018-08-13 22:49:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, but I'll propose レブル for jmnedict as it's the Honda "Rebel" motorbike, which is probably where its n-grams count originates. |
|
5. | A* 2018-08-12 00:28:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | I think レブル can go. It's not in the refs and most online hits are irrelevant. The kokugos have a "水平面。水平線" sense but it's not adjectival so I've dropped sense 4 and made a new (broader) sense using some of the sense 1 glosses. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>レブル</reb> @@ -21 +17,0 @@ -<gloss>gradation</gloss> @@ -24,0 +21,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>level (plane)</gloss> @@ -40,5 +39,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>flat</gloss> -<gloss>level</gloss> -</sense> -<sense> |
|
4. | A 2018-08-11 00:27:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | レブル 6719 レベル 23353562 レヴェル 110535 http://www.rever.co.jp/ |
|
Comments: | Merging 1146250. Much of the count for レヴェル seems to be coming from people/company names. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>レヴェル</reb> |
|
3. | A 2013-06-17 00:16:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll put it back at the end. Lots of hits, but mostly for things like names of bands, gangs, etc. All the Tanaka sentences are using sense 1. |
|
Diff: | @@ -41,0 +41,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>rebel</gloss> +</sense> |
|
2. | A* 2013-06-16 23:48:49 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Comments: | oops - I didn't mean to delete the "rebel" sense |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
▶ to be renewed ▶ to change |
|||||
2. |
[v5r,vi]
▶ to be improved ▶ to be reformed ▶ to be revised ▶ to be corrected |
|||||
3. |
[v5r,vi]
▶ to stand on ceremony ▶ to be formal
|
|||||
4. |
[v5r,vi]
《esp. 革まる》 ▶ to take a turn for the worse (of an illness) ▶ to take a serious turn |
11. | A 2022-08-27 23:29:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. I'll leave it as it is for now. |
|
10. | A* 2022-08-20 20:29:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr on sense [4]: 多く「革まる」と書く oukoku's entry for 改まる redirects to 革まる on sense [4] GG5 only has 3 senses for 改まる, and splits our sense [4] into a separate entry exclusively for 革まる Many other kokugos have an etymology note related to 革まる on this sense. |
|
9. | A* 2022-08-20 00:48:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Wouldn't it be better to keep the rK tag and remove the note? From googling various variations of 病状 あらたまる, I don't think the note is even true (that 革まる is esp. frequent for this sense) |
|
8. | A 2022-08-19 04:51:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmmm. OK. |
|
7. | A* 2022-08-19 00:44:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think an rK tag is compatible with an "esp. 〜" note. Definitely looks better without the restrictions. I wouldn't mind leaving it like this. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ single (room) ▶ room for one ▶ one's own room ▶ private room ▶ private compartment |
|
2. |
[n]
▶ private room (in a restaurant, etc.) ▶ private dining room |
|
3. |
[n]
▶ (toilet) stall |
8. | A 2021-12-08 10:57:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-12-02 04:32:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 個室 in restaurant speak is not a room for one person but for one group. I think having it as a separate sense would be good for avoiding confusion. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>private room</gloss> @@ -19,0 +19,7 @@ +<gloss>private room</gloss> +<gloss>private compartment</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>private room (in a restaurant, etc.)</gloss> +<gloss>private dining room</gloss> |
|
6. | A 2018-08-14 00:34:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-08-13 19:06:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>single (room)</gloss> +<gloss>room for one</gloss> |
|
4. | A 2012-09-16 23:18:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
▶ to be boiled down |
|
2. |
[v5r,vi]
[col]
《sometimes considered incorrect》 ▶ to come to a standstill ▶ to reach an impasse |
|
3. |
[v5r,vi]
▶ to approach a conclusion (of a discussion, investigation, etc.) |
6. | A 2018-08-15 05:46:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sense 3 is really a figurative version of sense 1. |
|
5. | A* 2018-08-13 13:33:14 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.bunka.go.jp/pr/publish/bunkachou_geppou/2012_01/series_08/series_08.html |
|
Comments: | The "incorrect" meaning is more common these days. |
|
Diff: | @@ -25,5 +24,0 @@ -<gloss>to approach a conclusion (of a discussion, investigation, etc.)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5r;</pos> -<pos>&vi;</pos> @@ -34,0 +30,5 @@ +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to approach a conclusion (of a discussion, investigation, etc.)</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2014-09-25 00:52:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijisen 近頃では、若者に限らず、「煮詰まってしまっていい考えが浮かばない」のように「行き詰まる」の意味で使われることが多くなっている。本来は誤用。2の意は1900年代後半に始まるようである。「行き詰まる」の意は1950年ころの使用例があるが、広まったのは2000年ころからか。 文化庁が発表した平成19年度「国語に関する世論調査」では、「7日間に及ぶ議論で、計画が煮詰まった」を、本来の意味である「(議論や意見が十分に出尽くして)結論の出る状態になること」で使う人が56.7パーセント、間違った意味「(議論が行き詰まってしまって)結論が出せない状態になること」で使う人が37.3パーセントという結果が出ている。 ===== kojien includes sense 3 with no note about it being "wrong" at all 転じて、議論や考えなどがこれ以上発展せず、行きづまる。「頭が―・ってアイディアが浮かばない」 ===== shinmeikai: 〔問題の解決処理に行き詰まる意に用いることもあるが、誤り〕 meikyo: 近年、「議論が行き詰まる」の意で使うのは俗用で、本来は誤り。 |
|
Comments: | 本来は誤用 but now 俗用 seems to be the consensus. i think it's fine marked as colloquial |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<s_inf>sometimes considered incorrect</s_inf> |
|
3. | A* 2014-09-24 19:50:01 | |
Comments: | The 3rd meaning (come to a standstill) is a mistaken meaning most people regard as incorrect |
|
2. | A 2012-07-08 23:15:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>煮詰る</keb> @@ -16,0 +19,1 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -20,0 +24,1 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +29,1 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
▶ to cut ▶ to cut through ▶ to perform (surgery) |
|||||
2. |
[v5r,vt]
▶ to sever (connections, ties)
|
|||||
3. |
[v5r,vt]
▶ to turn off (e.g. the light)
|
|||||
4. |
[v5r,vt]
▶ to terminate (e.g. a conversation) ▶ to hang up (the phone) ▶ to disconnect
|
|||||
5. |
[v5r,vt]
▶ to punch (a ticket) ▶ to tear off (a stub) |
|||||
6. |
[v5r,vt]
▶ to open (something sealed) |
|||||
7. |
[v5r,vt]
▶ to start |
|||||
8. |
[v5r,vt]
▶ to set (a limit) ▶ to do (something) in less or within a certain time ▶ to issue (cheques, vouchers, etc.)
|
|||||
9. |
[v5r,vt]
▶ to reduce ▶ to decrease ▶ to discount
|
|||||
10. |
[v5r,vt]
▶ to shake off (water, etc.) ▶ to let drip-dry ▶ to let drain |
|||||
11. |
[v5r,vt]
▶ to cross ▶ to traverse |
|||||
12. |
[v5r,vt]
▶ to criticize sharply |
|||||
13. |
[v5r,vt]
▶ to act decisively ▶ to do (something noticeable) ▶ to go first ▶ to make (certain facial expressions, in kabuki) |
|||||
14. |
[v5r,vt]
▶ to turn (vehicle, steering wheel, etc.) |
|||||
15. |
[v5r,vt]
▶ to curl (a ball) ▶ to bend ▶ to cut |
|||||
16. |
[v5r,vt]
▶ to shuffle (cards) |
|||||
17. |
[v5r,vt]
{mahjong}
▶ to discard a tile
|
|||||
18. |
[v5r,vt]
▶ to dismiss ▶ to sack ▶ to let go ▶ to expel ▶ to excommunicate |
|||||
19. |
[v5r,vt]
▶ to dig (a groove) ▶ to cut (a stencil, on a mimeograph) |
|||||
20. |
[v5r,vt]
▶ to trump
|
|||||
21. |
[v5r,vt]
{go (game)}
▶ to cut (the connection between two groups) |
|||||
22. |
[v5r,vt]
《also written as 鑽る》 ▶ to start a fire (with wood-wood friction or by striking a metal against stone) |
|||||
23. |
[v5r,vt]
▶ to draw (a shape) in the air (with a sword, etc.) |
|||||
24. |
[suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》 ▶ to do completely ▶ to finish doing
|
|||||
25. |
[suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》 ▶ to be completely ... ▶ to be totally ... ▶ to be terribly ...
|
|||||
26. |
[suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》 ▶ to do clearly ▶ to do decisively ▶ to do firmly
|
24. | A 2023-11-21 05:56:40 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | Collins, etc., say that expulse is obsolete (https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/expulse) |
|
Diff: | @@ -128 +128 @@ -<gloss>to expulse</gloss> +<gloss>to expel</gloss> |
|
23. | A 2023-11-20 00:56:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
22. | A* 2023-11-19 22:25:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | aux-v -> suf Added senses. |
|
Diff: | @@ -161,3 +161,3 @@ -<pos>&aux-v;</pos> -<pos>&v5r;</pos> -<xref type="see" seq="1849220">疲れきる</xref> +<pos>&suf;</pos> +<pos>&v5r;</pos> +<xref type="see" seq="1305870">使い切る</xref> @@ -165,0 +166,19 @@ +<gloss>to finish doing</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<pos>&v5r;</pos> +<xref type="see" seq="1849220">疲れ切る</xref> +<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf> +<gloss>to be completely ...</gloss> +<gloss>to be totally ...</gloss> +<gloss>to be terribly ...</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<pos>&v5r;</pos> +<xref type="see" seq="1264100">言い切る・1</xref> +<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf> +<gloss>to do clearly</gloss> +<gloss>to do decisively</gloss> +<gloss>to do firmly</gloss> |
|
21. | A 2022-10-03 05:22:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
20. | A* 2022-10-02 19:36:34 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://kwhazit.ucoz.net/ranma/g_vaux.html https://selftaughtjapanese.com/2015/03/09/japanese-verb-suffix-〜きる-kiru/ |
|
Comments: | "to do completely" fits better with combinations like wakari-kiru or as in my book shinrai-si-kiru. so it is not just about completion, but also completeness..? |
|
Diff: | @@ -165,2 +165 @@ -<gloss>to finish</gloss> -<gloss>to complete</gloss> +<gloss>to do completely</gloss> |
|
(show/hide 19 older log entries) |
1. |
(不知 only)
[n]
▶ being unknown ▶ not knowing |
|
2. |
[n]
▶ ignorance ▶ foolishness |
2. | A 2018-08-14 00:20:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-13 20:24:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it refers to the thing that is unknown. |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>something unknown</gloss> +<gloss>being unknown</gloss> +<gloss>not knowing</gloss> |
1. |
[n]
▶ landing ship ▶ amphibious warfare ship |
2. | A 2018-08-15 05:36:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-13 20:36:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Amphibious_warfare_ship |
|
Comments: | "Landing ship" redirects to this on Wikipedia. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>landing craft</gloss> +<gloss>landing ship</gloss> +<gloss>amphibious warfare ship</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ sticking to (an opinion, theory, belief, etc.) ▶ clinging to ▶ adherence ▶ persistence ▶ insistence |
5. | A 2021-11-18 00:49:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2018-08-15 01:07:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-08-13 22:17:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | These glosses convey essentially the same nuance as the Japanese. I don't think we need to mention that it's used in a negative sense. (And it's not really that negative, anyway). |
|
Diff: | @@ -22 +22,3 @@ -<gloss>adherence (e.g. to ideas, beliefs, a pet theory) (negative nuance)</gloss> +<gloss>sticking to (an opinion, theory, belief, etc.)</gloss> +<gloss>clinging to</gloss> +<gloss>adherence</gloss> @@ -25 +26,0 @@ -<gloss>stubbornness</gloss> |
|
2. | A 2011-09-16 22:33:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the "pet theory" and "stubbornness" gets across the negative nuance, but what the heck. |
|
1. | A* 2011-09-16 14:25:28 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | egs to illustrate nuance |
|
Diff: | @@ -22,1 +22,1 @@ -<gloss>adherence (negative nuance)</gloss> +<gloss>adherence (e.g. to ideas, beliefs, a pet theory) (negative nuance)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ taking into consideration ▶ giving consideration (to) |
3. | A 2021-11-18 00:34:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-08-15 01:06:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-13 20:21:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this gloss adds anything. Not in the JEs. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>thinking</gloss> |
1. |
[n]
▶ landing ship, tank ▶ tank landing ship ▶ LST |
2. | A 2018-08-13 22:52:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-13 20:43:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Landing_Ship,_Tank |
|
Comments: | Odd as it looks, this is the correct name. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>landing ship (tank)</gloss> +<gloss>landing ship, tank</gloss> +<gloss>tank landing ship</gloss> |
1. |
[n]
《occ. 無頼漢》 ▶ ruffian ▶ scoundrel ▶ rogue ▶ rascal ▶ villain ▶ hoodlum ▶ thug
|
8. | A 2021-05-29 21:30:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, but I feel ならずもの should somehow be tagged as an irregular reading of it. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>破落戸</keb> +</k_ele> @@ -15 +18 @@ -<s_inf>occ. 無頼漢 and 破落戸</s_inf> +<s_inf>occ. 無頼漢</s_inf> |
|
7. | A* 2021-05-25 00:42:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://furigana.info/w/破落戸 |
|
Comments: | Daijs and meiyko have 破落戸 for ならずもの. There are a few examples of it in Aozora. Should we not keep it in the kanji field? |
|
6. | A 2021-05-24 04:28:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Noone seems to be objecting. |
|
5. | A* 2021-05-19 00:51:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit of general tidying of these ruffian entries. I think just noting those outlying kanji forms is enough as they are headwords elsewhere. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>破落戸</keb> -</k_ele> @@ -17,0 +15 @@ +<s_inf>occ. 無頼漢 and 破落戸</s_inf> |
|
4. | A 2019-10-30 22:10:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think a merge there would be rather messy. (I'm a little uncomfortable with 破落戸 in this entry.) |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ going according to one's wishes
|
|||||
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ ceremonial sceptre used by monks when reciting sutras (scepter) |
6. | A 2018-08-14 00:30:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-08-13 18:54:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "自分の思うままになること" |
|
Comments: | Doesn't refer to the wishes themselves. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>one's wishes</gloss> +<gloss>going according to one's wishes</gloss> |
|
4. | A 2014-06-06 05:28:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>ceremonial sceptre (scepter) used by monks when reciting sutras</gloss> +<gloss>ceremonial sceptre used by monks when reciting sutras (scepter)</gloss> |
|
3. | A* 2014-06-05 15:45:05 Marcus Richert | |
Refs: | google images, daijs |
|
Diff: | @@ -18,2 +18 @@ -<gloss>priest's staff</gloss> -<gloss>mace</gloss> +<gloss>ceremonial sceptre (scepter) used by monks when reciting sutras</gloss> |
|
2. | A 2012-08-23 10:02:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>as one wishes</gloss> +<xref type="see" seq="1494460">不如意・ふにょい・1</xref> +<gloss>one's wishes</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ leather boots ▶ rubber boots ▶ wellingtons ▶ wellies ▶ long boots ▶ high boots |
4. | A 2018-08-14 00:30:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-08-13 21:12:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 長靴 621482 長ぐつ 11108 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>長ぐつ</keb> @@ -15,0 +19 @@ +<re_restr>長靴</re_restr> |
|
2. | A 2011-07-19 20:09:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-07-19 16:17:40 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Kun-yomi rather more common, so put it first. Add “rubber boots” sense – commonly used as synonym for wellies, even for very short boots. |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<reb>ちょうか</reb> +<reb>ながぐつ</reb> @@ -15,1 +15,1 @@ -<reb>ながぐつ</reb> +<reb>ちょうか</reb> @@ -20,0 +20,3 @@ +<gloss>rubber boots</gloss> +<gloss>wellingtons</gloss> +<gloss>wellies</gloss> @@ -21,0 +24,1 @@ +<gloss>high boots</gloss> |
1. |
[adv,n,adj-na]
▶ as one wishes ▶ as one pleases ▶ to one's heart's content
|
4. | A 2023-04-04 21:23:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-04-04 17:03:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 思うまま │ 199,717 │ 95.5% │ │ 思うママ │ 5,269 │ 2.5% │ - add, sK │ 思う儘 │ 850 │ 0.4% │ - rK (kokugos) │ 思う侭 │ 797 │ 0.4% │ - add, sK (extended shinjitai) │ おもうまま │ 2,553 │ 1.2% │ │ おもうママ │ 23 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>思うママ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>思う侭</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-08-14 00:23:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-13 15:15:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Usually an adverb. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -15 +16,4 @@ -<gloss>to one's heart's content or satisfaction</gloss> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>as one wishes</gloss> +<gloss>as one pleases</gloss> +<gloss>to one's heart's content</gloss> |
1. |
[n]
▶ eating in one bite |
|
2. |
[n]
[sl]
▶ sexual intercourse |
3. | A 2018-08-13 22:40:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | N-grams agree. |
|
2. | A* 2018-08-12 09:12:52 | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/ぱっくんちょ http://sci.lang.japan.narkive.com/Ek6uNlME/slang-word |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ばっくんちょ</reb> +<reb>ぱっくんちょ</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ばくんちょ</reb> +<reb>ぱくんちょ</reb> @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&sl;</misc> @@ -16,0 +16 @@ +<misc>&sl;</misc> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ not knowing |
3. | A 2018-08-14 00:22:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-08-13 20:42:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "しらないこと。不知。" |
|
Comments: | I think this こと is just nominalising. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>the unknown</gloss> +<gloss>not knowing</gloss> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ ex-girlfriend ▶ old girlfriend
|
6. | D 2018-08-13 22:51:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not even very common. |
|
5. | D* 2018-08-11 14:46:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 117 |
|
Comments: | A+B. Not in the refs. Uncommon. |
|
4. | A 2012-12-21 10:35:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-12-21 07:36:08 Vitalie Ciubotaru <...address hidden...> | |
Comments: | I added references to [obvious] synonyms. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<xref type="see" seq="2109460">元カノ</xref> +<xref type="see" seq="2206550">前カノ</xref> |
|
2. | A 2010-06-03 03:16:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1483150">彼女・3</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (male) otaku obsessed with (female) idols
|
5. | A 2018-08-15 01:47:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-08-13 22:36:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: アイドルオタク 9177 アイドルおたく 2625 アイドルヲタク 2096 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<reb>アイドルヲタク</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -16 +18,0 @@ -<xref type="see" seq="1034420">オタク</xref> |
|
3. | A 2013-04-17 06:50:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>アイドル・オタク</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2012-09-07 11:16:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-06 16:17:46 Marcus | |
Refs: | http://d.hatena.ne.jp/keyword/�����ɥ뤪%A 4%BF%A4%AF http://ja.wikipedia.org/wiki/おたく 373+40k |
1. |
[n]
[sl,abbr]
▶ (male) otaku obsessed with (female) idols
|
4. | A 2018-08-15 01:47:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-08-13 22:37:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | アイドルヲタ 9781 アイドルオタ 1798 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アイドルオタ</reb> |
|
2. | A 2012-09-07 11:16:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-06 16:17:54 Marcus | |
Refs: | hatena 917,000 results http://d.hatena.ne.jp/keyword/�����ɥ��%A 5%BF アイドルオタ gets around 200k results |
1. |
[n]
[abbr,sl]
▶ (male) otaku obsessed with (female) idols
|
3. | A 2018-08-13 22:39:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that would be best. |
|
Diff: | @@ -16,3 +16 @@ -<s_inf>from アイドルオタク</s_inf> -<gloss>idol otaku</gloss> -<gloss>obsessive (male) fan of Japanese idol groups</gloss> +<gloss>(male) otaku obsessed with (female) idols</gloss> |
|
2. | A* 2018-08-13 20:00:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Can we use the gloss from アイドルオタク - "(male) otaku obsessed with (female) idols"? I'm not sure "idol otaku" is particularly helpful. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2741990">アイドルオタク</xref> |
|
1. | A* 2018-08-11 09:48:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/ドルオタ http://smile- ak.blogspot.com/2016/11/doruota.html?m=1 https://www.tofugu.com/interviews/idol- otaku/ http://dic.nicovideo.jp/t/a/ドルオタ |
1. |
[n]
《from the 16th century Chinese novel "Journey to the West"》 ▶ magic staff |
2. | A 2018-08-14 00:22:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-13 14:46:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Comments: | GG5 has stick/wand but I think "staff" is a better translation. |
1. |
[n]
▶ amphibious assault ship |
2. | A 2018-08-14 00:21:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-13 20:34:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, jwiki https://en.wikipedia.org/wiki/Amphibious_assault_ship |
1. |
[product]
▶ Rebel (Honda motorbike model) |
3. | A 2023-05-04 01:42:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2018-08-15 01:46:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-13 22:46:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijisen |