JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ being done for ▶ giving up ▶ being in a hopeless situation ▶ not knowing what to do ▶ being brought to one's knees ▶ [lit] throwing up (one's) hands
|
5. | A 2023-10-01 01:23:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-08-15 05:35:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-08-12 10:00:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs chujiten |
|
Comments: | Maybe clearer this way? |
|
Diff: | @@ -21,7 +21,7 @@ -<pos>&exp;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>all over</gloss> -<gloss>given in</gloss> -<gloss>given up hope</gloss> -<gloss>bringing to knees</gloss> -<gloss g_type="lit">throwing up one's hands</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>being done for</gloss> +<gloss>giving up</gloss> +<gloss>being in a hopeless situation</gloss> +<gloss>not knowing what to do</gloss> +<gloss>being brought to one's knees</gloss> +<gloss g_type="lit">throwing up (one's) hands</gloss> |
|
2. | A 2013-07-10 05:33:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Sorted on ngram counts. Fixed POS, etc. |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<keb>御手上げ</keb> +<keb>お手あげ</keb> @@ -13,1 +13,1 @@ -<keb>お手あげ</keb> +<keb>御手上げ</keb> @@ -21,1 +21,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -25,1 +26,2 @@ -<gloss>bring to knees</gloss> +<gloss>bringing to knees</gloss> +<gloss g_type="lit">throwing up one's hands</gloss> |
|
1. | A* 2013-07-10 03:40:59 Scott | |
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お手あげ</keb> |
1. |
[n,vs,vi]
[col]
▶ vomit ▶ spew ▶ puke ▶ vomiting
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
[col]
▶ confessing |
8. | A 2021-11-07 03:16:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-06 05:26:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | safe to assume sense 2 is vi also? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2019-09-16 09:51:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-09-16 05:52:41 Opencooper | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
4. | A 2018-08-12 00:44:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, prog, gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>vomit</gloss> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>puke</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ level ▶ standard ▶ amount ▶ degree ▶ grade ▶ rank ▶ class |
|
2. |
[n]
▶ level (plane) ▶ floor ▶ storey (story) ▶ layer ▶ stratum |
|
3. |
[n]
▶ spirit level ▶ (surveyor's) level |
|
4. |
[n]
▶ minor release sequence number (software versioning) |
|
5. |
[n]
▶ rebel |
6. | A 2018-08-13 22:49:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, but I'll propose レブル for jmnedict as it's the Honda "Rebel" motorbike, which is probably where its n-grams count originates. |
|
5. | A* 2018-08-12 00:28:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | I think レブル can go. It's not in the refs and most online hits are irrelevant. The kokugos have a "水平面。水平線" sense but it's not adjectival so I've dropped sense 4 and made a new (broader) sense using some of the sense 1 glosses. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>レブル</reb> @@ -21 +17,0 @@ -<gloss>gradation</gloss> @@ -24,0 +21,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>level (plane)</gloss> @@ -40,5 +39,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>flat</gloss> -<gloss>level</gloss> -</sense> -<sense> |
|
4. | A 2018-08-11 00:27:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | レブル 6719 レベル 23353562 レヴェル 110535 http://www.rever.co.jp/ |
|
Comments: | Merging 1146250. Much of the count for レヴェル seems to be coming from people/company names. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>レヴェル</reb> |
|
3. | A 2013-06-17 00:16:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll put it back at the end. Lots of hits, but mostly for things like names of bands, gangs, etc. All the Tanaka sentences are using sense 1. |
|
Diff: | @@ -41,0 +41,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>rebel</gloss> +</sense> |
|
2. | A* 2013-06-16 23:48:49 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Comments: | oops - I didn't mean to delete the "rebel" sense |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ a long time (since the last time) ▶ first in a long time
|
2. | A 2018-08-14 12:13:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-12 20:17:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog: "彼は久し振りで学校へ出た He returned to school after a long absence." |
|
Comments: | Also a noun. I don't think we should have a sentence as a gloss. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -24 +25 @@ -<gloss>it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you)</gloss> +<gloss>first in a long time</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ handsome ▶ shapely ▶ clean-cut (features) |
|
2. |
(端正 only)
[adj-na,n]
▶ decent ▶ proper ▶ correct ▶ upright ▶ graceful |
2. | A 2018-08-15 05:48:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-12 00:35:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, koj daijs: "姿・形や動作などが正しくてきちんとしていること。また、そのさま。「―な字」" |
|
Comments: | Added sense. I see no reason not to combine 端正 and 端整 into one entry, as is done in most of the refs. Daijs and koj say that only 端整 describes looks but the JEs use 端正 for both senses. 端整 doesn't appear to be used for sense 2, though. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>端整</keb> @@ -18 +21,12 @@ -<gloss>noble</gloss> +<gloss>shapely</gloss> +<gloss>clean-cut (features)</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>端正</stagk> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>decent</gloss> +<gloss>proper</gloss> +<gloss>correct</gloss> +<gloss>upright</gloss> +<gloss>graceful</gloss> |
1. |
[n]
▶ vomit ▶ vomiting |
4. | A 2018-08-14 02:00:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-08-12 01:22:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think glosses like "spew" should be reserved for ゲロ. へど isn't so informal. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>spew</gloss> +<gloss>vomit</gloss> |
|
2. | A 2016-02-13 07:33:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | possible merge with おうと |
|
1. | A* 2016-02-13 00:02:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, GG5, etc. N-grams. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>嘔吐</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヘド</reb> +<re_nokanji/> |
1. |
[n,adj-no,adj-na]
▶ lack of policy ▶ having no measures ▶ lacking means |
2. | A 2018-08-15 01:45:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-12 15:36:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -18 +17,4 @@ -<gloss>lacking means or measures or policies</gloss> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>lack of policy</gloss> +<gloss>having no measures</gloss> +<gloss>lacking means</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ motion sickness ▶ travel sickness |
2. | A 2018-08-14 01:58:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-12 15:45:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog G n-grams: 乗物酔い 5892 乗り物酔い 88947 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>乗物酔い</keb> +<keb>乗り物酔い</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>乗り物酔い</keb> +<keb>乗物酔い</keb> @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -15,0 +17 @@ +<gloss>travel sickness</gloss> |
1. |
[n]
▶ shape of a mountain ▶ form of a mountain |
2. | A 2018-08-15 04:53:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-12 00:20:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>in the shape or form of a mountain</gloss> +<gloss>shape of a mountain</gloss> +<gloss>form of a mountain</gloss> |
1. |
[n]
▶ conventional phrase ▶ stock phrase ▶ cliche |
|
2. |
[n]
▶ frequently used musical (guitar) phrase |
5. | A 2018-08-15 05:15:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-08-12 15:52:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Not necessarily used in a negative sense. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>conventional phrase</gloss> +<gloss>stock phrase</gloss> @@ -16 +17,0 @@ -<gloss>stock phrase</gloss> |
|
3. | A 2017-10-29 17:09:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>stock phrase</gloss> |
|
2. | A 2012-03-17 23:36:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-17 02:18:37 Paul Upchurch | |
Refs: | ALC, Google |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>常とう句</keb> |
1. |
[n]
▶ comrade in arms ▶ war buddy ▶ fellow soldier |
1. | A 2018-08-12 15:31:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, ウィズダム和英辞典 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>fellow soldier</gloss> |
1. |
[n]
▶ eating in one bite |
|
2. |
[n]
[sl]
▶ sexual intercourse |
3. | A 2018-08-13 22:40:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | N-grams agree. |
|
2. | A* 2018-08-12 09:12:52 | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/ぱっくんちょ http://sci.lang.japan.narkive.com/Ek6uNlME/slang-word |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ばっくんちょ</reb> +<reb>ぱっくんちょ</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ばくんちょ</reb> +<reb>ぱくんちょ</reb> @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&sl;</misc> @@ -16,0 +16 @@ +<misc>&sl;</misc> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[abbr,sl,uk]
▶ it's been a long time ▶ long time no see
|
5. | A 2023-10-01 21:18:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1227370">久しぶり</xref> +<xref type="see" seq="2222180">お久しぶり</xref> |
|
4. | A 2018-08-15 10:42:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>it's been a long time</gloss> |
|
3. | A 2018-08-15 04:52:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-08-12 19:04:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: お久 216863 おひさ 459712 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sickness bag ▶ sick bag ▶ vomit bag ▶ motion sickness bag
|
3. | A 2018-08-15 05:06:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-08-12 20:02:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "嘔吐物を入れるための袋。バス・航空機・船舶などで,乗り物酔いした際に用いる" https://en.wikipedia.org/wiki/Sickness_bag |
|
Comments: | Not just airsickness. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>airsickness bag</gloss> +<gloss>sickness bag</gloss> +<gloss>sick bag</gloss> +<gloss>vomit bag</gloss> |
|
1. | A 2008-05-19 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
▶ to be relieved of a worry ▶ to get a load off one's chest
|
7. | A 2024-02-10 02:57:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 胸の痞が下り 31 4.0% |
|
Comments: | Accidentally didn't drop the "る" from the okurigana-less form. No big difference. |
|
6. | A 2024-02-10 02:55:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 胸のつかえが下り │ 676 │ 90.5% │ │ 胸の痞えが下り │ 71 │ 9.5% │ - daijr/s, koj │ 胸の痞が下りる │ 0 │ 0.0% │ │ むねのつかえがおり │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2024-02-10 02:50:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 胸のつかえが下りる 199 100.0% 胸の痞えが下りる 0 0.0% 胸の痞が下りる 0 0.0% |
|
Comments: | つかえが取れる is a bit more common. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,0 +21,3 @@ +<xref type="see" seq="2860016">つかえが取れる</xref> +<xref type="see" seq="2860016">つかえが取れる</xref> +<xref type="see" seq="2860016">つかえが取れる</xref> |
|
4. | A 2018-08-15 05:27:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>胸のつかえが下りる</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>胸のつかえが下りる</keb> +<keb>胸の痞が下りる</keb> |
|
3. | A* 2018-08-12 10:48:30 | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -5 +5,4 @@ -<keb>胸の痞が下りる</keb> +<keb>胸の痞えが下りる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>胸のつかえが下りる</keb> @@ -13,0 +17 @@ +<gloss>to get a load off one's chest</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[col]
▶ sick bag ▶ barf bag
|
2. | A 2018-08-15 05:14:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-12 15:43:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, jitsuyou G n-grams: ゲロ袋 3110 げろ袋 208 |
1. |
[n]
[sl]
▶ sickness back ▶ motion sickness bag
|
2. | A 2018-08-15 05:13:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-12 19:59:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://zokugo-dict.com/07ki/kitarou_bag.htm G n-grams: 359 |
|
Comments: | Not very common but I've come across it a couple of times. |