JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vi]
[col]
▶ vomit ▶ spew ▶ puke ▶ vomiting
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
[col]
▶ confessing |
8. | A 2021-11-07 03:16:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-06 05:26:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | safe to assume sense 2 is vi also? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2019-09-16 09:51:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-09-16 05:52:41 Opencooper | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
4. | A 2018-08-12 00:44:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, prog, gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>vomit</gloss> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>puke</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ level ▶ standard ▶ amount ▶ degree ▶ grade ▶ rank ▶ class |
|
2. |
[n]
▶ level (plane) ▶ floor ▶ storey (story) ▶ layer ▶ stratum |
|
3. |
[n]
▶ spirit level ▶ (surveyor's) level |
|
4. |
[n]
▶ minor release sequence number (software versioning) |
|
5. |
[n]
▶ rebel |
6. | A 2018-08-13 22:49:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, but I'll propose レブル for jmnedict as it's the Honda "Rebel" motorbike, which is probably where its n-grams count originates. |
|
5. | A* 2018-08-12 00:28:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | I think レブル can go. It's not in the refs and most online hits are irrelevant. The kokugos have a "水平面。水平線" sense but it's not adjectival so I've dropped sense 4 and made a new (broader) sense using some of the sense 1 glosses. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>レブル</reb> @@ -21 +17,0 @@ -<gloss>gradation</gloss> @@ -24,0 +21,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>level (plane)</gloss> @@ -40,5 +39,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>flat</gloss> -<gloss>level</gloss> -</sense> -<sense> |
|
4. | A 2018-08-11 00:27:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | レブル 6719 レベル 23353562 レヴェル 110535 http://www.rever.co.jp/ |
|
Comments: | Merging 1146250. Much of the count for レヴェル seems to be coming from people/company names. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>レヴェル</reb> |
|
3. | A 2013-06-17 00:16:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll put it back at the end. Lots of hits, but mostly for things like names of bands, gangs, etc. All the Tanaka sentences are using sense 1. |
|
Diff: | @@ -41,0 +41,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>rebel</gloss> +</sense> |
|
2. | A* 2013-06-16 23:48:49 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Comments: | oops - I didn't mean to delete the "rebel" sense |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ rebel |
|
2. |
[n]
▶ level |
2. | D 2018-08-11 00:27:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, merging. |
|
1. | A* 2018-08-10 17:32:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Rebel?? Merge with 1145910? |
1. |
[n]
▶ idea ▶ notion ▶ concept ▶ conception |
|
2. |
[n]
▶ sense (e.g. of duty) |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ resignation (to one's fate) ▶ acceptance ▶ preparedness |
|
4. |
[n]
{Buddhism}
▶ observation and contemplation ▶ meditation |
6. | A 2022-02-03 18:14:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31 +31,2 @@ -<gloss>resignation</gloss> +<gloss>resignation (to one's fate)</gloss> +<gloss>acceptance</gloss> @@ -33 +33,0 @@ -<gloss>acceptance</gloss> |
|
5. | A* 2022-02-02 07:38:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | glosses can maybe be refined for sense 3. I don't think sense 4 should be vs tagged but I'm not sure. |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -36 +36,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
4. | A 2018-08-11 01:04:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We have examples split, so leave it as-is. |
|
3. | A* 2018-08-10 20:36:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Not [adj-no]. Senses 1 and 2 could probably be merged. Only prog splits them. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>concept</gloss> @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -31 +29,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -39 +36,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -41,0 +39 @@ +<gloss>meditation</gloss> |
|
2. | A 2012-09-13 08:19:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ elevated (structure) ▶ overhead |
4. | A 2018-08-11 00:28:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-08-10 17:15:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "鉄道・道路・橋・ワイヤーなどが,地上高くかけ渡されている" |
|
Comments: | Does not refer to the structure itself. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16,3 +17,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>overhead structure</gloss> -<gloss>elevated structure</gloss> +<gloss>elevated (structure)</gloss> +<gloss>overhead</gloss> |
|
2. | A 2017-08-23 11:59:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2017-08-20 20:51:48 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>elevated structure</gloss> |
1. |
[exp,adv]
[col,uk]
▶ not quite (right) ▶ not very good ▶ somewhat (lacking)
|
5. | A 2018-08-14 23:09:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It fixes the sentence matching too. |
|
4. | A* 2018-08-11 19:00:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 G n-grams: イマイチ 2977057 いまいち 2827493 今一 1037962 今いち 75158 |
|
Comments: | Dropping sense 1. It only applies to いまひとつ. Not a 形容動詞. But it does function like one. We have [exp] on いまひとつ. Maybe we can do the same here. Usually written in kana. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>今いち</keb> @@ -17,11 +20 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adv;</pos> -<xref type="see" seq="2773910">今一つ・いまひとつ・1</xref> -<misc>&uk;</misc> -<misc>&col;</misc> -<gloss>one more</gloss> -<gloss>another</gloss> -<gloss>the other</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&exp;</pos> @@ -30 +23,3 @@ -<gloss>not quite</gloss> +<misc>&col;</misc> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>not quite (right)</gloss> @@ -32 +27 @@ -<gloss>lacking</gloss> +<gloss>somewhat (lacking)</gloss> |
|
3. | A 2013-02-25 20:10:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-02-25 09:38:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | I guess so. |
|
Diff: | @@ -8,11 +8,0 @@ -<k_ele> -<keb>今一つ</keb> -<ke_pri>news1</ke_pri> -<ke_pri>nf17</ke_pri> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>いま一つ</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>今ひとつ</keb> -</k_ele> @@ -21,1 +10,0 @@ -<re_restr>今一</re_restr> @@ -23,5 +11,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>いまひとつ</reb> -<re_pri>news1</re_pri> -<re_pri>nf17</re_pri> @@ -36,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="2773910">今一つ・いまひとつ・1</xref> @@ -45,0 +29,1 @@ +<xref type="see" seq="2773910">今一つ・いまひとつ・2</xref> |
|
1. | A* 2013-02-22 10:15:26 Marcus Richert | |
Refs: | shouldn't 今ひとつ be split out? 今一 can't be read as いまひとつ according to daij, prog, etc. |
1. |
[v1,vt]
▶ to receive ▶ to get
|
|||||
2. |
[v1,vt]
▶ to catch (e.g. a ball) |
|||||
3. |
[v1,vt]
▶ to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.) |
|||||
4. |
[v1,vt]
▶ to sustain (damage) ▶ to incur (a loss) ▶ to suffer (an injury) ▶ to feel (influence) |
|||||
5. |
[v1,vt]
▶ to undergo (e.g. surgery) ▶ to take (a test) ▶ to accept (a challenge) |
|||||
6. |
[v1,vt]
《esp. 受ける, 享ける》 ▶ to be given (e.g. life, talent) |
|||||
7. |
[v1,vi]
[col,uk]
《esp. ウケる》 ▶ to find funny ▶ to find humorous ▶ to be amused (by) |
|||||
8. |
[v1,vt]
《esp. 受ける, 享ける》 ▶ to follow ▶ to succeed ▶ to be descended from |
|||||
9. |
[v1,vt]
▶ to face (south, etc.) |
|||||
10. |
[v1,vt]
{linguistics}
《esp. 受ける, 承ける》 ▶ to be modified by |
|||||
11. |
[v1,vt]
《esp. 請ける; now primarily used in compound words》 ▶ to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee
|
|||||
12. |
[v1,vi]
[uk]
《esp. ウケる, うける》 ▶ to be well-received ▶ to become popular ▶ to go down well |
11. | A 2023-10-21 12:08:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -103 +103 @@ -<s_inf>esp. 請ける, now primarily used in compound words</s_inf> +<s_inf>esp. 請ける; now primarily used in compound words</s_inf> |
|
10. | A 2018-08-11 00:41:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Renumbered example. |
|
9. | A* 2018-08-10 12:39:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Changed "to be funny" to "to find funny" and moved it higher up as it's very common. |
|
Diff: | @@ -70,0 +71,10 @@ +<pos>&vi;</pos> +<misc>&col;</misc> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>esp. ウケる</s_inf> +<gloss>to find funny</gloss> +<gloss>to find humorous</gloss> +<gloss>to be amused (by)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> @@ -105,9 +114,0 @@ -<sense> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<misc>&col;</misc> -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>esp. ウケる</s_inf> -<gloss>to be funny</gloss> -<gloss>to be humorous</gloss> -</sense> |
|
8. | A 2016-12-08 01:36:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2016-12-03 15:24:55 Robin Scott | |
Refs: | Daijr, Daijs |
|
Comments: | Daijr has an entry ウケる under which it lists the last two senses. In my experience, they're both written in kana almost 100% of the time and ウケる is the more popular form for the "funny" sense. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウケる</reb> +<re_nokanji/> @@ -94,0 +99,2 @@ +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>esp. ウケる, うける</s_inf> @@ -98,0 +105,9 @@ +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&col;</misc> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>esp. ウケる</s_inf> +<gloss>to be funny</gloss> +<gloss>to be humorous</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ guest of honor ▶ guest of honour |
|||||
2. |
[n]
▶ good customer ▶ important customer
|
2. | A 2018-08-11 00:35:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>guest of hounor</gloss> +<gloss>guest of honour</gloss> |
|
1. | A* 2018-08-10 17:43:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. Added reading. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>じょうかく</reb> +</r_ele> @@ -13,0 +17,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -14,0 +21 @@ +<gloss>important customer</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ accompanying ▶ being accompanied by ▶ going with |
6. | A 2021-11-07 01:41:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2018-08-11 00:36:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-08-10 17:10:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | I think one sense with noun glosses is fine. 同伴で usage is common. Doesn't appear to be [adj-f]. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18,8 +19,3 @@ -<gloss>to accompany</gloss> -<gloss>to go with</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-f;</pos> -<gloss>company</gloss> -<gloss>companion</gloss> +<gloss>accompanying</gloss> +<gloss>being accompanied by</gloss> +<gloss>going with</gloss> |
|
3. | A 2011-08-30 14:03:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-08-30 10:47:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | If you are making it a verb it **must** start with "to ...". I'll split it or it will become a right mess. |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,4 @@ +<gloss>to accompany</gloss> +<gloss>to go with</gloss> +</sense> +<sense> @@ -19,2 +23,3 @@ -<gloss>accompany</gloss> -<gloss>go with</gloss> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>company</gloss> +<gloss>companion</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ same row ▶ same line ▶ same file |
|
2. |
[n]
▶ same rank ▶ same level ▶ same category ▶ same treatment |
2. | A 2018-08-11 00:37:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-10 16:29:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -18,3 +18,10 @@ -<gloss>same rank or file</gloss> -<gloss>company</gloss> -<gloss>attendance</gloss> +<gloss>same row</gloss> +<gloss>same line</gloss> +<gloss>same file</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>same rank</gloss> +<gloss>same level</gloss> +<gloss>same category</gloss> +<gloss>same treatment</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ longing ▶ yearning ▶ aspiration ▶ adoration |
3. | A 2021-11-18 00:59:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-08-11 00:54:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The reading selected for the "news.." tags was purely the first in 五十音 order. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<re_pri>news2</re_pri> +<re_pri>nf46</re_pri> @@ -14,2 +15,0 @@ -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf46</re_pri> |
|
1. | A* 2018-08-10 20:17:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ウィズダム和英辞典 |
|
Comments: | All my JEs redirect from しょうけい to どうけい |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<reb>どうけい</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -13,3 +15,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>どうけい</reb> @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>yearning</gloss> @@ -21,0 +23 @@ +<gloss>adoration</gloss> |
1. |
[n]
▶ grayscale image ▶ greyscale image |
1. | A 2018-08-11 21:59:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>gray-scale image</gloss> -<gloss>grey-scale image</gloss> +<gloss>grayscale image</gloss> +<gloss>greyscale image</gloss> |
1. |
[pn]
▶ she ▶ her
|
|||||||
2. |
[n]
▶ girlfriend
|
9. | A 2018-08-15 01:26:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<xref type="see" seq="1483070">彼・かれ・1</xref> +<xref type="see" seq="1483070">彼・かれ・1</xref> @@ -22,0 +25,2 @@ +<xref type="see" seq="1483140">彼氏</xref> +<xref type="see" seq="1483140">彼氏・1</xref> |
|
8. | A 2018-08-15 01:23:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 1,741 sentences linked to the (former) sense 2. |
|
7. | A* 2018-08-15 01:09:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think we can drop it. even for e-j purposes, the "her" is already there |
|
Diff: | @@ -22,4 +21,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>her</gloss> -</sense> -<sense> |
|
6. | A* 2018-08-11 16:04:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | With don't have [adj-no] senses for other pronoun entries. Can we just drop "her" altogether? I don't think we need "sweetheart" as a gloss. |
|
Diff: | @@ -28 +27,0 @@ -<gloss>sweetheart</gloss> |
|
5. | A 2013-07-07 07:50:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ being cleared (of doubt, misgivings, etc.) ▶ being dispelled ▶ melting away |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ melting (of ice) |
7. | A 2022-07-23 20:28:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>being cleared (doubt, misgivings, etc.)</gloss> +<gloss>being cleared (of doubt, misgivings, etc.)</gloss> |
|
6. | A 2022-07-22 03:51:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2018-08-11 00:57:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | There's actually a sentence using sense 2. |
|
4. | A* 2018-08-10 17:28:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://www2.jiia.or.jp/pdf/resarch/H24_Arctic/01-nakatani.pdf "北極地域における温暖化と氷解は、この地域の生態系に影響を与える..." |
|
Comments: | Also used in the literal sense. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>melting (of ice)</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2018-08-10 17:18:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>being dispelled</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ infantry (in the Japan Ground Self-Defense Force) |
|||||
2. |
[n]
▶ general education curriculum
|
2. | A 2018-08-11 00:58:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-10 20:28:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/普通科_(陸上自衛隊) |
|
Comments: | I don't think it's an abbreviation. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12 @@ -<xref type="see" seq="2220670">普通科部隊</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>infantry</gloss> +<gloss>infantry (in the Japan Ground Self-Defense Force)</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to rise high (of water) ▶ to overflow ▶ to swell |
|
2. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to be filled with (emotion, energy, etc.) ▶ to be bursting with ▶ to be brimming with ▶ to pervade (of an atmosphere, feeling, etc.) ▶ to prevail |
6. | A 2020-06-07 20:46:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-06-07 20:16:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | Wisdom, daij |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>to swell (e.g. river full of water)</gloss> +<gloss>to swell</gloss> @@ -25 +25,2 @@ -<gloss>to pervade (e.g. atmosphere with emotion)</gloss> +<gloss>to pervade (of an atmosphere, feeling, etc.)</gloss> +<gloss>to prevail</gloss> |
|
4. | A 2018-08-15 06:13:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-08-11 01:50:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>to be full to the brim</gloss> +<gloss>to rise high (of water)</gloss> @@ -22,2 +22,3 @@ -<gloss>to be filled with (emotion, e.g. energy, passion, ardor)</gloss> -<gloss>to be (brim) full of</gloss> +<gloss>to be filled with (emotion, energy, etc.)</gloss> +<gloss>to be bursting with</gloss> +<gloss>to be brimming with</gloss> |
|
2. | A 2012-06-21 03:56:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>to be full to the brim (water)</gloss> +<gloss>to be full to the brim</gloss> @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>to swell (river full of water)</gloss> +<gloss>to swell (e.g. river full of water)</gloss> @@ -24,1 +24,1 @@ -<gloss>to pervade (atmosphere with emotion)</gloss> +<gloss>to pervade (e.g. atmosphere with emotion)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ guest of honor ▶ guest of honour
|
|||||||
2. |
[n]
▶ main guest at a tea ceremony |
2. | A 2018-08-11 00:55:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-10 18:00:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>main guest at a tea ceremony</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ selling out ▶ being sold out |
4. | A 2021-11-18 00:35:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2018-08-11 11:50:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2018-08-11 00:51:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-10 15:48:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | -> noun glosses I don't think it's [adj-no]. You can say チケット完売のコンサート or 完売したコンサート but not 完売のコンサート. |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>sold out</gloss> +<gloss>selling out</gloss> +<gloss>being sold out</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ trying to think of a way (to do) ▶ devising means (to do) ▶ working out (how to do) |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ contriving (to raise money) ▶ managing |
7. | A 2022-08-25 11:31:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<gloss>trying to think of a way (to)</gloss> -<gloss>devising means (to)</gloss> +<gloss>trying to think of a way (to do)</gloss> +<gloss>devising means (to do)</gloss> |
|
6. | A 2022-08-23 05:35:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-08-23 00:29:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: meikyo, shinmeikai, etc. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2019-02-06 23:01:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-02-06 21:28:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | A little clearer. |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>trying to think of (a way)</gloss> +<gloss>trying to think of a way (to)</gloss> +<gloss>devising means (to)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ linkage ▶ entanglement ▶ involvement ▶ relationship ▶ interaction |
2. | A 2018-08-15 01:43:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-11 16:23:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, gg5 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>搦み</keb> @@ -19,0 +23 @@ +<gloss>interaction</gloss> |
1. |
[exp,v5u]
▶ to attend school |
4. | D 2018-08-16 00:24:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, both are common and rather un-needed. Most of the 30 examples for 通う are of the XXに通う variety. |
|
3. | D* 2018-08-11 11:54:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 学校へ通う 22122 学校に通う 134495 |
|
Comments: | Both are common but I don't think we need either. A+B. |
|
2. | A* 2018-08-11 09:40:10 Noa | |
Comments: | This should surely be 学校に通う? |
|
1. | A 2010-11-08 03:44:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5u;</pos> |
1. |
[exp,adj-i]
[id]
▶ not mince matters ▶ not mince one's words
|
3. | A 2024-02-07 22:27:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2024-02-07 21:33:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈歯/は/ハ〉に〈衣/絹/きぬ/キヌ〉を〈着/き〉せない Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 歯に衣を着せない │ 2,024 │ 73.8% │ │ 歯に衣をきせない │ 496 │ 18.1% │ - add, sK │ 歯に絹を着せない │ 154 │ 5.6% │ - add, sK │ 歯にきぬを着せない │ 47 │ 1.7% │ │ はにきぬをきせない │ 22 │ 0.8% │ ╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | Changing x-ref to 歯に衣着せぬ, which is the most common form of this expression. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>歯に衣をきせない</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>歯に絹を着せない</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13 +21 @@ -<xref type="see" seq="2259790">歯に衣着せない</xref> +<xref type="see" seq="2399560">歯に衣着せぬ</xref> |
|
1. | A 2018-08-11 12:27:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>not mince one's words</gloss> |
1. |
[n]
[col]
▶ former girlfriend ▶ ex-girlfriend
|
9. | A 2018-08-15 01:42:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2018-08-15 01:25:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>元かの</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>元カノ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>もとかの</reb> +<re_restr>元かの</re_restr> @@ -11,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="1483150">彼女・2</xref> |
|
7. | A 2018-08-11 00:31:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. As long as we point to 彼女 (3). |
|
6. | A* 2018-08-10 12:17:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm with luce. This is a colloquial term that comes from 元 + 彼女 but I don't think "元彼女" can be considered the unabbreviated form. Daijs has "「元の彼女」の意", not "元彼女の略". |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<xref type="see" seq="2831452">元彼女</xref> @@ -15 +13,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
5. | A 2017-02-08 03:16:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's fairly clearly an abbreviation of 元彼女. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2831452">元彼女</xref> @@ -13,0 +15 @@ +<misc>&abbr;</misc> @@ -14,0 +17 @@ +<gloss>ex-girlfriend</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[col]
▶ current girlfriend
|
4. | A 2018-08-14 01:58:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-08-11 14:44:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning format with 今彼. |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,2 @@ -<xref type="see" seq="2206550">前カノ</xref> -<xref type="see" seq="1483150">彼女・3</xref> -<gloss>present girlfriend</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>current girlfriend</gloss> |
|
2. | A 2012-12-21 06:40:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,3 +12,3 @@ -<xref type="ant" seq="2109460">元カノ</xref> -<xref type="ant" seq="2206550">前カノ</xref> -<xref type="see" seq="1483150">彼女</xref> +<xref type="see" seq="2109460">元カノ</xref> +<xref type="see" seq="2206550">前カノ</xref> +<xref type="see" seq="1483150">彼女・3</xref> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[col]
▶ former girlfriend ▶ ex-girlfriend
|
4. | A 2018-08-14 01:59:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-08-11 14:45:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning format with 前彼. |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="2206540">今カノ</xref> -<xref type="see" seq="2206540">今カノ</xref> @@ -15,3 +13 @@ -<xref type="see" seq="1483150">彼女・3</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<misc>&sl;</misc> +<misc>&col;</misc> @@ -18,0 +15 @@ +<gloss>ex-girlfriend</gloss> |
|
2. | A 2012-12-21 06:40:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="ant" seq="2206540">今カノ</xref> +<xref type="see" seq="2206540">今カノ</xref> @@ -14,1 +14,1 @@ -<xref type="see" seq="1483150">彼女</xref> +<xref type="see" seq="1483150">彼女・3</xref> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ infantry troops (in the Japan Ground Self-Defense Force) |
3. | A 2018-08-11 00:58:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-08-10 20:29:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "陸上自衛隊の歩兵部隊" |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>infantry</gloss> +<gloss>infantry troops (in the Japan Ground Self-Defense Force)</gloss> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
[id]
▶ not mince matters ▶ not mince one's words
|
5. | A 2024-02-07 22:27:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
4. | A 2024-02-07 21:35:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈歯/は/ハ〉に〈衣/絹/きぬ/キヌ〉〈着/き〉せない Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 歯に衣着せない │ 2,609 │ 88.3% │ │ 歯に絹着せない │ 200 │ 6.8% │ - add, sK │ 歯に衣きせない │ 106 │ 3.6% │ - add, sK │ 歯にきぬ着せない │ 39 │ 1.3% │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | Adding x-ref to 歯に衣着せぬ, which is the most common form of this expression. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>歯に絹着せない</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>歯に衣きせない</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,0 +21 @@ +<xref type="see" seq="2399560">歯に衣着せぬ</xref> |
|
3. | A 2018-08-11 01:02:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-08-10 16:16:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-i;</pos> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>not mince one's words</gloss> |
|
1. | A 2008-02-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ clothing ▶ garment ▶ dress |
5. | A 2018-08-15 05:05:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It arrived with the entry. The submitter presumably thought it was relevant. |
|
4. | A* 2018-08-11 14:42:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure what this x-ref is doing here. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<xref type="see" seq="2259790">歯に衣着せない</xref> |
|
3. | A 2011-12-25 08:33:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-12-25 01:30:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | きぬ is in multiple modern dictionaries with no indication of [arch], as is い |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>い</reb> +</r_ele> @@ -13,1 +16,0 @@ -<misc>&arch;</misc> @@ -15,0 +17,2 @@ +<gloss>garment</gloss> +<gloss>dress</gloss> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-f]
[id]
▶ outspoken ▶ forthright ▶ frank ▶ direct
|
8. | A 2024-02-08 00:10:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks fine. |
|
7. | A* 2024-02-07 22:27:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
6. | A* 2024-02-07 21:36:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Reopening for review. |
|
5. | A 2024-02-07 21:28:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 歯に衣着せぬ │ 62,969 │ 89.4% │ │ 歯に衣を着せぬ │ 2,805 │ 4.0% │ │ 歯に衣着せない │ 2,609 │ 3.7% │ │ 歯に衣を着せない │ 2,024 │ 2.9% │ ╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | We have four entries for variations of this expression (listed above). This entry (衣着せぬ) seems to be the most common and most recorded by references. I will align the other three entries and point them here. |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<xref type="see" seq="2259790">歯に衣着せない</xref> |
|
4. | A 2024-02-07 20:58:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈歯/は/ハ〉に〈衣/絹/きぬ/キヌ〉〈着/き〉せぬ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 歯に衣着せぬ │ 62,969 │ 96.8% │ │ 歯に衣きせぬ │ 782 │ 1.2% │ - add, sK │ 歯にきぬ着せぬ │ 618 │ 0.9% │ - add, sK │ 歯に絹着せぬ │ 504 │ 0.8% │ - add, sK (meikyo: 「衣」を「絹」と書くのは誤り。) │ 歯に絹きせぬ │ 124 │ 0.2% │ │ 歯にきぬきせぬ │ 41 │ 0.1% │ │ はにきぬきせぬ │ 44 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>歯に衣きせぬ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>歯にきぬ着せぬ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>歯に絹着せぬ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ ex-girlfriend ▶ old girlfriend
|
6. | D 2018-08-13 22:51:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not even very common. |
|
5. | D* 2018-08-11 14:46:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 117 |
|
Comments: | A+B. Not in the refs. Uncommon. |
|
4. | A 2012-12-21 10:35:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-12-21 07:36:08 Vitalie Ciubotaru <...address hidden...> | |
Comments: | I added references to [obvious] synonyms. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<xref type="see" seq="2109460">元カノ</xref> +<xref type="see" seq="2206550">前カノ</xref> |
|
2. | A 2010-06-03 03:16:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1483150">彼女・3</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ being born of the same mother |
8. | A 2023-04-06 01:02:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 一腹 11120 一腹の 626 |
|
Comments: | Not very common. |
|
7. | A* 2023-04-05 20:53:23 | |
Comments: | smk example |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
6. | A* 2023-04-05 11:14:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr (いっぷく): 同じ母親から生まれたこと。同腹。 smk (いっぷく): 同じ母から生まれたこと。同腹。「―の兄弟」 |
|
Comments: | いっぷく doesn't refer to the animals themselves. It's also used for people. I'll create a separate entry for ひとはら. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>ひと腹</keb> -</k_ele> @@ -12,4 +8,0 @@ -<re_restr>一腹</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ひとはら</reb> @@ -19,2 +12 @@ -<gloss>one litter (of animals)</gloss> -<gloss>one clutch (e.g. eggs)</gloss> +<gloss>being born of the same mother</gloss> |
|
5. | A 2023-04-03 22:40:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 has "一腹のタラコ the roe from one cod; a cod('s) roe." WWW images for ひと腹 show a lot of images of cod roe. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>ひと腹</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_restr>一腹</re_restr> |
|
4. | A* 2023-04-03 20:45:25 dom <...address hidden...> | |
Comments: | Also, I noticed that 一腹 11120 84.7% ひと腹 2005 15.3% but have no ref for that |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>one litter</gloss> +<gloss>one litter (of animals)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ snowmelt ▶ meltwater ▶ melted snow |
3. | A 2018-08-11 00:16:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 雪解け水 81650 雪どけ水 6487 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雪どけ水</keb> |
|
2. | A 2018-04-23 13:47:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-23 12:20:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
1. |
[adj-no]
▶ sold-out |
2. | A 2018-08-11 00:18:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-10 14:36:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s ソールドアウト 37519 ソールドアウトの 2245 |
1. |
[n]
▶ loyal customer ▶ important customer
|
2. | A 2018-08-11 01:01:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1352910">上客・じょうきゃく・2</xref> |
|
1. | A* 2018-08-10 17:51:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 実用日本語表現辞典: "「上客」に同じ。頻繁に店を利用し、売上げに寄与している客。お得意。 " https://wired.jp/2018/08/08/apple-1-trillion-now-comes-hard-part/ |
|
Comments: | Saw it in the article above. |
1. |
[n]
▶ regular school ▶ school that follows the regular curriculum |
2. | A 2018-08-11 01:02:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-08-10 18:51:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: 13918 |
1. |
[n]
[abbr,sl]
▶ (male) otaku obsessed with (female) idols
|
3. | A 2018-08-13 22:39:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that would be best. |
|
Diff: | @@ -16,3 +16 @@ -<s_inf>from アイドルオタク</s_inf> -<gloss>idol otaku</gloss> -<gloss>obsessive (male) fan of Japanese idol groups</gloss> +<gloss>(male) otaku obsessed with (female) idols</gloss> |
|
2. | A* 2018-08-13 20:00:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Can we use the gloss from アイドルオタク - "(male) otaku obsessed with (female) idols"? I'm not sure "idol otaku" is particularly helpful. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2741990">アイドルオタク</xref> |
|
1. | A* 2018-08-11 09:48:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/ドルオタ http://smile- ak.blogspot.com/2016/11/doruota.html?m=1 https://www.tofugu.com/interviews/idol- otaku/ http://dic.nicovideo.jp/t/a/ドルオタ |
1. |
[n,vs,vi]
[sl]
▶ persistently bothering someone (for no good reason) ▶ tedious interaction ▶ frivolous pestering ▶ making pointless conversation |
8. | A 2022-01-12 04:57:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-01-09 15:18:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This might be slightly clearer. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22,2 +23,3 @@ -<gloss>frivolous interaction</gloss> -<gloss>bothering someone (for no good reason)</gloss> +<gloss>persistently bothering someone (for no good reason)</gloss> +<gloss>tedious interaction</gloss> +<gloss>frivolous pestering</gloss> |
|
6. | A 2020-05-31 23:50:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-05-31 16:26:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this works. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>pointless interaction</gloss> +<gloss>frivolous interaction</gloss> |
|
4. | A 2018-08-16 00:03:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
(show/hide 3 older log entries) |