JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1146250 Deleted (id: 1985820)

レヴェル
1. [n]
▶ rebel
2. [n]
▶ level



History:
2. D 2018-08-11 00:27:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, merging.
1. A* 2018-08-10 17:32:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Rebel??
Merge with 1145910?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1215010 Active (id: 2177485)
観念 [ichi1,news1,nf17]
かんねん [ichi1,news1,nf17]
1. [n]
▶ idea
▶ notion
▶ concept
▶ conception
2. [n]
▶ sense (e.g. of duty)
3. [n,vs,vt]
▶ resignation (to one's fate)
▶ acceptance
▶ preparedness
4. [n] {Buddhism}
▶ observation and contemplation
▶ meditation

Conjugations


History:
6. A 2022-02-03 18:14:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31 +31,2 @@
-<gloss>resignation</gloss>
+<gloss>resignation (to one's fate)</gloss>
+<gloss>acceptance</gloss>
@@ -33 +33,0 @@
-<gloss>acceptance</gloss>
5. A* 2022-02-02 07:38:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
glosses can maybe be refined for sense 3. I don't think sense 4 should be vs tagged but I'm not sure.
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -36 +36,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
4. A 2018-08-11 01:04:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have examples split, so leave it as-is.
3. A* 2018-08-10 20:36:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Not [adj-no].
Senses 1 and 2 could probably be merged. Only prog splits them.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>concept</gloss>
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -31 +29,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -39 +36,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -41,0 +39 @@
+<gloss>meditation</gloss>
2. A 2012-09-13 08:19:02  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1283310 Active (id: 1985821)
高架 [news1,nf22]
こうか [news1,nf22]
1. [adj-no,n]
▶ elevated (structure)
▶ overhead



History:
4. A 2018-08-11 00:28:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-08-10 17:15:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "鉄道・道路・橋・ワイヤーなどが,地上高くかけ渡されている"
  Comments:
Does not refer to the structure itself.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16,3 +17,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>overhead structure</gloss>
-<gloss>elevated structure</gloss>
+<gloss>elevated (structure)</gloss>
+<gloss>overhead</gloss>
2. A 2017-08-23 11:59:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2017-08-20 20:51:48  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>elevated structure</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1329590 Active (id: 2280882)
受ける [ichi1,news1,nf16] 請ける [news1,nf24] 承ける享ける
うける [ichi1,news1,nf16,nf24] ウケる (nokanji)
1. [v1,vt]
▶ to receive
▶ to get
Cross references:
  ⇐ see: 2783620 受く【うく】 1. to receive; to get; to be given
2. [v1,vt]
▶ to catch (e.g. a ball)
3. [v1,vt]
▶ to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.)
4. [v1,vt]
▶ to sustain (damage)
▶ to incur (a loss)
▶ to suffer (an injury)
▶ to feel (influence)
5. [v1,vt]
▶ to undergo (e.g. surgery)
▶ to take (a test)
▶ to accept (a challenge)
6. [v1,vt]
《esp. 受ける, 享ける》
▶ to be given (e.g. life, talent)
7. [v1,vi] [col,uk]
《esp. ウケる》
▶ to find funny
▶ to find humorous
▶ to be amused (by)
8. [v1,vt]
《esp. 受ける, 享ける》
▶ to follow
▶ to succeed
▶ to be descended from
9. [v1,vt]
▶ to face (south, etc.)
10. [v1,vt] {linguistics}
《esp. 受ける, 承ける》
▶ to be modified by
11. [v1,vt]
《esp. 請ける; now primarily used in compound words》
▶ to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee
Cross references:
  ⇒ see: 1848040 請け出す 1. to redeem; to take out of pawn
12. [v1,vi] [uk]
《esp. ウケる, うける》
▶ to be well-received
▶ to become popular
▶ to go down well

Conjugations


History:
11. A 2023-10-21 12:08:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -103 +103 @@
-<s_inf>esp. 請ける, now primarily used in compound words</s_inf>
+<s_inf>esp. 請ける; now primarily used in compound words</s_inf>
10. A 2018-08-11 00:41:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Renumbered example.
9. A* 2018-08-10 12:39:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Changed "to be funny" to "to find funny" and moved it higher up as it's very common.
  Diff:
@@ -70,0 +71,10 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>esp. ウケる</s_inf>
+<gloss>to find funny</gloss>
+<gloss>to find humorous</gloss>
+<gloss>to be amused (by)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -105,9 +114,0 @@
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<misc>&col;</misc>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>esp. ウケる</s_inf>
-<gloss>to be funny</gloss>
-<gloss>to be humorous</gloss>
-</sense>
8. A 2016-12-08 01:36:48  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2016-12-03 15:24:55  Robin Scott
  Refs:
Daijr, Daijs
  Comments:
Daijr has an entry ウケる under which it lists the last two senses. In my experience, they're both written in kana almost 100% of the time and ウケる is the more popular form for the "funny" sense.
  Diff:
@@ -26,0 +27,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウケる</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -94,0 +99,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>esp. ウケる, うける</s_inf>
@@ -98,0 +105,9 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>esp. ウケる</s_inf>
+<gloss>to be funny</gloss>
+<gloss>to be humorous</gloss>
+</sense>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348860 Active (id: 1985788)
小癪
こしゃく
1. [adj-na,n] [uk]
▶ impudent
▶ cheeky



History:
2. A 2018-08-10 04:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-08-10 00:13:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
G n-grams:
小癪	5095
こしゃく	6285
  Comments:
JEs use kana.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>cheeky</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352910 Active (id: 1985824)
上客
じょうきゃくじょうかく
1. [n]
▶ guest of honor
▶ guest of honour
2. [n]
▶ good customer
▶ important customer
Cross references:
  ⇐ see: 2836446 上顧客【じょうこきゃく】 1. loyal customer; important customer



History:
2. A 2018-08-11 00:35:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>guest of hounor</gloss>
+<gloss>guest of honour</gloss>
1. A* 2018-08-10 17:43:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting into senses.
Added reading.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>じょうかく</reb>
+</r_ele>
@@ -13,0 +17,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,0 +21 @@
+<gloss>important customer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1453270 Active (id: 2156642)
同伴 [ichi1,news1,nf23]
どうはん [ichi1,news1,nf23]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ accompanying
▶ being accompanied by
▶ going with

Conjugations


History:
6. A 2021-11-07 01:41:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2018-08-11 00:36:40  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-08-10 17:10:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
I think one sense with noun glosses is fine. 同伴で usage is common.
Doesn't appear to be [adj-f].
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,8 +19,3 @@
-<gloss>to accompany</gloss>
-<gloss>to go with</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>company</gloss>
-<gloss>companion</gloss>
+<gloss>accompanying</gloss>
+<gloss>being accompanied by</gloss>
+<gloss>going with</gloss>
3. A 2011-08-30 14:03:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-08-30 10:47:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
If you are making it a verb it **must** start with "to ...".
I'll split it or it will become a right mess.
  Diff:
@@ -18,0 +18,4 @@
+<gloss>to accompany</gloss>
+<gloss>to go with</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -19,2 +23,3 @@
-<gloss>accompany</gloss>
-<gloss>go with</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>company</gloss>
+<gloss>companion</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1453600 Active (id: 1985826)
同列 [ichi1,news2,nf27]
どうれつ [ichi1,news2,nf27]
1. [n]
▶ same row
▶ same line
▶ same file
2. [n]
▶ same rank
▶ same level
▶ same category
▶ same treatment



History:
2. A 2018-08-11 00:37:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-08-10 16:29:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -18,3 +18,10 @@
-<gloss>same rank or file</gloss>
-<gloss>company</gloss>
-<gloss>attendance</gloss>
+<gloss>same row</gloss>
+<gloss>same line</gloss>
+<gloss>same file</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>same rank</gloss>
+<gloss>same level</gloss>
+<gloss>same category</gloss>
+<gloss>same treatment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1453820 Active (id: 2161837)
憧憬 [news2,nf46]
どうけい [news2,nf46] しょうけい
1. [n,vs,vt,vi]
▶ longing
▶ yearning
▶ aspiration
▶ adoration

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:59:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-08-11 00:54:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The reading selected for the "news.." tags was purely the first in 五十音 order.
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf46</re_pri>
@@ -14,2 +15,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf46</re_pri>
1. A* 2018-08-10 20:17:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ウィズダム和英辞典
  Comments:
All my JEs redirect from しょうけい to どうけい
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<reb>どうけい</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13,3 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>どうけい</reb>
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>yearning</gloss>
@@ -21,0 +23 @@
+<gloss>adoration</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1488930 Active (id: 2198162)
氷解 [news2,nf46]
ひょうかい [news2,nf46]
1. [n,vs,vi]
▶ being cleared (of doubt, misgivings, etc.)
▶ being dispelled
▶ melting away
2. [n,vs,vi]
▶ melting (of ice)

Conjugations


History:
7. A 2022-07-23 20:28:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>being cleared (doubt, misgivings, etc.)</gloss>
+<gloss>being cleared (of doubt, misgivings, etc.)</gloss>
6. A 2022-07-22 03:51:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2018-08-11 00:57:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There's actually a sentence using sense 2.
4. A* 2018-08-10 17:28:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://www2.jiia.or.jp/pdf/resarch/H24_Arctic/01-nakatani.pdf
"北極地域における温暖化と氷解は、この地域の生態系に影響を与える..."
  Comments:
Also used in the literal sense.
  Diff:
@@ -20,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>melting (of ice)</gloss>
+</sense>
3. A 2018-08-10 17:18:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>being dispelled</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1497200 Active (id: 1985833)
普通科
ふつうか
1. [n]
▶ infantry (in the Japan Ground Self-Defense Force)
2. [n]
▶ general education curriculum
Cross references:
  ⇒ see: 2220680 普通課程 1. general education curriculum



History:
2. A 2018-08-11 00:58:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-08-10 20:28:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/普通科_(陸上自衛隊)
  Comments:
I don't think it's an abbreviation.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<xref type="see" seq="2220670">普通科部隊</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>infantry</gloss>
+<gloss>infantry (in the Japan Ground Self-Defense Force)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1508450 Active (id: 2205228)
並大抵 [news2,nf25] 並み大抵 [sK] 並たいてい [sK]
なみたいてい [news2,nf25]
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ ordinary
▶ average
▶ run-of-the-mill
Cross references:
  ⇐ see: 2858935 並一通り【なみひととおり】 1. ordinary; average; usual



History:
5. A 2022-08-20 21:06:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-20 19:06:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 並大抵    │ 124,369 │ 95.9% │
│ 並み大抵   │   3,466 │  2.7% │ 🡠 sK
│ 並たいてい  │   1,337 │  1.0% │ 🡠 sK
│ なみたいてい │     577 │  0.4% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2018-08-10 17:54:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
並み大抵	        3466
並たいてい	1337
  Diff:
@@ -10,0 +11,5 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>並たいてい</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A 2017-08-05 00:13:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典 has 並み大抵 as the headword.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A* 2017-08-04 17:12:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
googits, gg5
  Comments:
Usually [adj-no].
並み大抵 not in the refs. Also not as common as 並大抵.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>並み大抵</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>並み大抵</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,0 +21 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +23,2 @@
+<gloss>average</gloss>
+<gloss>run-of-the-mill</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580860 Active (id: 1985830)
正客
しょうきゃくせいかく
1. [n]
▶ guest of honor
▶ guest of honour
Cross references:
  ⇐ see: 2826934 末客【まっきゃく】 1. last guest (tea ceremony); third guest of honour (honor); guest who sits in the seat furthest from the host and assists in various ways
  ⇐ see: 2713700 次客【じきゃく】 1. second guest of honour (at a tea ceremony); second guest of honor
2. [n]
▶ main guest at a tea ceremony



History:
2. A 2018-08-11 00:55:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-08-10 18:00:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>main guest at a tea ceremony</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614150 Active (id: 2159889)
完売 [news1,nf17]
かんばい [news1,nf17]
1. [n,vs,vt]
▶ selling out
▶ being sold out

Conjugations


History:
4. A 2021-11-18 00:35:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2018-08-11 11:50:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2018-08-11 00:51:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-08-10 15:48:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
-> noun glosses
I don't think it's [adj-no]. You can say チケット完売のコンサート or 完売したコンサート but not 完売のコンサート.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>sold out</gloss>
+<gloss>selling out</gloss>
+<gloss>being sold out</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1844600 Active (id: 2164369)
早死に
はやじに
1. [n,vs,vi]
▶ premature death
▶ untimely death
▶ dying young

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:25:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-08-15 05:52:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No sign where it came from.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&sens;</misc>
3. A* 2018-08-10 17:21:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is it really sensitive?
2. A 2012-08-08 07:42:50  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-08-08 02:33:52  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 Genius
  Comments:
More glosses
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<gloss>untimely death</gloss>
+<gloss>dying young</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1980940 Active (id: 2168270)
夏日 [news2,nf42]
なつび [news2,nf42]
1. [n]
▶ hot summer day
2. [n]
▶ day on which the temperature reaches at least 25°C
Cross references:
  ⇔ see: 1705100 真夏日 1. day on which the temperature rises above 30°C
  ⇔ see: 2131970 猛暑日 1. day on which the temperature rises above 35°C; extremely hot day



History:
4. A 2021-12-07 22:54:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>day on which the temperature reaches at least 25 degrees Celsius</gloss>
+<gloss>day on which the temperature reaches at least 25°C</gloss>
3. A 2018-08-10 12:03:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<xref type="see" seq="1705100">真夏日</xref>
+<xref type="see" seq="2131970">猛暑日</xref>
2. A 2016-08-18 22:48:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-08-18 19:43:35  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, prog
  Comments:
daijs splits senses, daijr does not.
  Diff:
@@ -16 +16,5 @@
-<gloss>summer's day</gloss>
+<gloss>hot summer day</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>day on which the temperature reaches at least 25 degrees Celsius</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2109460 Active (id: 1986033)
元カノ元かの
もとカノ (元カノ)もとかの (元かの)
1. [n] [col]
▶ former girlfriend
▶ ex-girlfriend
Cross references:
  ⇒ see: 1483150 彼女 2. girlfriend
  ⇐ see: 2206540 今カノ【いまカノ】 1. current girlfriend
  ⇐ see: 2206550 前カノ【まえカノ】 1. former girlfriend; ex-girlfriend



History:
9. A 2018-08-15 01:42:43  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2018-08-15 01:25:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>元かの</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>元カノ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>もとかの</reb>
+<re_restr>元かの</re_restr>
@@ -11,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1483150">彼女・2</xref>
7. A 2018-08-11 00:31:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. As long as we point to  彼女 (3).
6. A* 2018-08-10 12:17:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm with luce. This is a colloquial term that comes from 元 + 彼女 but I don't think "元彼女" can be considered the unabbreviated form. Daijs has "「元の彼女」の意", not "元彼女の略".
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2831452">元彼女</xref>
@@ -15 +13,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
5. A 2017-02-08 03:16:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's fairly clearly an abbreviation of 元彼女.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2831452">元彼女</xref>
@@ -13,0 +15 @@
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -14,0 +17 @@
+<gloss>ex-girlfriend</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2131970 Active (id: 2168269)
猛暑日
もうしょび
1. [n]
▶ day on which the temperature rises above 35°C
▶ extremely hot day
Cross references:
  ⇔ see: 1980940 夏日 2. day on which the temperature reaches at least 25°C
  ⇔ see: 1705100 真夏日 1. day on which the temperature rises above 30°C
  ⇐ see: 2846055 酷暑日【こくしょび】 1. day on which the temperature rises above 35°C; extremely hot day



History:
11. A 2021-12-07 22:54:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>day on which the temperature rises above 35 degrees Celsius</gloss>
+<gloss>day on which the temperature rises above 35°C</gloss>
10. A 2021-11-29 16:30:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
9. A* 2021-11-29 08:06:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't like " (official definition)", it's not our usual style.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>day on which the temperature rises above 35 degrees Celsius</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>day on which the temperature rises above 35 degrees Celsius (official definition)</gloss>
8. A 2020-07-25 01:14:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
7. A* 2020-07-25 01:11:30  Samuel <...address hidden...>
  Comments:
spelling mistake (temperate>temperature)
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>day on which the temperate rises above 35 degrees Celsius (official definition)</gloss>
+<gloss>day on which the temperature rises above 35 degrees Celsius (official definition)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2220670 Active (id: 1985832)
普通科部隊
ふつうかぶたい
1. [n]
▶ infantry troops (in the Japan Ground Self-Defense Force)



History:
3. A 2018-08-11 00:58:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-08-10 20:29:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "陸上自衛隊の歩兵部隊"
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>infantry</gloss>
+<gloss>infantry troops (in the Japan Ground Self-Defense Force)</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2259790 Active (id: 2291353)
歯に衣着せない歯に絹着せない [sK] 歯に衣きせない [sK]
はにきぬきせない
1. [exp,adj-i] [id]
▶ not mince matters
▶ not mince one's words
Cross references:
  ⇒ see: 2399560 歯に衣着せぬ 1. outspoken; forthright; frank; direct

Conjugations


History:
5. A 2024-02-07 22:27:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A 2024-02-07 21:35:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈歯/は/ハ〉に〈衣/絹/きぬ/キヌ〉〈着/き〉せない

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 歯に衣着せない  │ 2,609 │ 88.3% │
│ 歯に絹着せない  │   200 │  6.8% │ - add, sK
│ 歯に衣きせない  │   106 │  3.6% │ - add, sK
│ 歯にきぬ着せない │    39 │  1.3% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Adding x-ref to 歯に衣着せぬ, which is the most common form of this expression.
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>歯に絹着せない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>歯に衣きせない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,0 +21 @@
+<xref type="see" seq="2399560">歯に衣着せぬ</xref>
3. A 2018-08-11 01:02:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-08-10 16:16:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>not mince one's words</gloss>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2399560 Active (id: 2291365)
歯に衣着せぬ歯に衣きせぬ [sK] 歯にきぬ着せぬ [sK] 歯に絹着せぬ [sK]
はにきぬきせぬ
1. [exp,adj-f] [id]
▶ outspoken
▶ forthright
▶ frank
▶ direct
Cross references:
  ⇐ see: 2067500 歯に衣を着せぬ【はにきぬをきせぬ】 1. outspoken; forthright; frank; direct
  ⇐ see: 1902300 歯に衣を着せない【はにきぬをきせない】 1. not mince matters; not mince one's words
  ⇐ see: 2259790 歯に衣着せない【はにきぬきせない】 1. not mince matters; not mince one's words



History:
8. A 2024-02-08 00:10:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks fine.
7. A* 2024-02-07 22:27:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&id;</misc>
6. A* 2024-02-07 21:36:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Reopening for review.
5. A 2024-02-07 21:28:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 歯に衣着せぬ   │ 62,969 │ 89.4% │
│ 歯に衣を着せぬ  │  2,805 │  4.0% │
│ 歯に衣着せない  │  2,609 │  3.7% │
│ 歯に衣を着せない │  2,024 │  2.9% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
We have four entries for variations of this expression (listed above). This entry (衣着せぬ) seems to be the most common and most recorded by references. I will align the other three entries and point them here.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<xref type="see" seq="2259790">歯に衣着せない</xref>
4. A 2024-02-07 20:58:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈歯/は/ハ〉に〈衣/絹/きぬ/キヌ〉〈着/き〉せぬ

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 歯に衣着せぬ  │ 62,969 │ 96.8% │
│ 歯に衣きせぬ  │    782 │  1.2% │ - add, sK
│ 歯にきぬ着せぬ │    618 │  0.9% │ - add, sK
│ 歯に絹着せぬ  │    504 │  0.8% │ - add, sK (meikyo: 「衣」を「絹」と書くのは誤り。)
│ 歯に絹きせぬ  │    124 │  0.2% │
│ 歯にきぬきせぬ │     41 │  0.1% │
│ はにきぬきせぬ │     44 │  0.1% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>歯に衣きせぬ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>歯にきぬ着せぬ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>歯に絹着せぬ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2548100 Active (id: 2227984)
一腹
いっぷく
1. [n,adj-no]
▶ being born of the same mother



History:
8. A 2023-04-06 01:02:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
一腹	11120
一腹の	626
  Comments:
Not very common.
7. A* 2023-04-05 20:53:23 
  Comments:
smk example
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
6. A* 2023-04-05 11:14:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr (いっぷく): 同じ母親から生まれたこと。同腹。
smk (いっぷく): 同じ母から生まれたこと。同腹。「―の兄弟」
  Comments:
いっぷく doesn't refer to the animals themselves. It's also used for people.
I'll create a separate entry for ひとはら.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ひと腹</keb>
-</k_ele>
@@ -12,4 +8,0 @@
-<re_restr>一腹</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ひとはら</reb>
@@ -19,2 +12 @@
-<gloss>one litter (of animals)</gloss>
-<gloss>one clutch (e.g. eggs)</gloss>
+<gloss>being born of the same mother</gloss>
5. A 2023-04-03 22:40:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has "一腹のタラコ the roe from one cod; a cod('s) roe." WWW images for ひと腹 show a lot of images of cod roe.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ひと腹</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_restr>一腹</re_restr>
4. A* 2023-04-03 20:45:25  dom <...address hidden...>
  Comments:
Also, I noticed that

一腹	11120	84.7%
ひと腹	2005	15.3%

but have no ref for that
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>one litter</gloss>
+<gloss>one litter (of animals)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836440 Active (id: 1985789)
アラブ系
アラブけい
1. [adj-no]
▶ Arab
▶ Arabian



History:
4. A 2018-08-10 04:53:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-08-10 00:45:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Usually describes people.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>Arab</gloss>
2. A 2018-08-10 00:04:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK. アラブ系の is the most common usage, followed by アラブ系古馬 which seems to be a technical term in horse racing.
1. A* 2018-08-09 12:10:36 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=アラブ系
  Comments:
「アラブ系の大柄な男」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836444 Active (id: 1985791)

カウンターオファー
1. [n]
▶ counteroffer
▶ counter-offer



History:
2. A 2018-08-10 09:27:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2018-08-10 07:16:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836445 Active (id: 1985818)

ソールドアウトソールド・アウト
1. [adj-no]
▶ sold-out



History:
2. A 2018-08-11 00:18:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-08-10 14:36:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
ソールドアウト	37519	    
ソールドアウトの	2245

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836446 Active (id: 1985834)
上顧客
じょうこきゃく
1. [n]
▶ loyal customer
▶ important customer
Cross references:
  ⇒ see: 1352910 上客【じょうきゃく】 2. good customer; important customer



History:
2. A 2018-08-11 01:01:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1352910">上客・じょうきゃく・2</xref>
1. A* 2018-08-10 17:51:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
実用日本語表現辞典: "「上客」に同じ。頻繁に店を利用し、売上げに寄与している客。お得意。 "
https://wired.jp/2018/08/08/apple-1-trillion-now-comes-hard-part/
  Comments:
Saw it in the article above.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836447 Active (id: 1985835)
普通学校
ふつうがっこう
1. [n]
▶ regular school
▶ school that follows the regular curriculum



History:
2. A 2018-08-11 01:02:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-08-10 18:51:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams: 13918

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml