JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1006950 Active (id: 2156286)
[rK] 抑々 [rK] 抑抑 [rK] 抑も [io,rK]
そもそも [ichi1,news2,nf25]
1. [n,adv] [uk]
▶ in the first place
▶ to begin with
▶ from the start
▶ originally
▶ ab initio
Cross references:
  ⇐ see: 2848034 そもそも論【そもそもろん】 1. going back to the beginning (in a discussion, argument, etc.); returning to the fundamental points (of the issue at hand); discussion of how things began (in the first place)
2. [conj] [uk]
《used when bringing up something already mentioned》
▶ after all
▶ anyway
▶ actually
▶ well, ...
▶ ... on earth (e.g. "what on earth?")
▶ ... in the world (e.g. "why in the world?")
Cross references:
  ⇐ see: 2836401 抑【そも】 1. after all; anyway; actually; well, ...; ... on earth (e.g. "what on earth?"); ... in the world (e.g. "why in the world?")
3. [n,adj-no] [uk]
▶ beginning
▶ start



History:
9. A 2021-11-06 06:48:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,3 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf25</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2021-03-31 04:21:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -27 +27,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
7. A 2020-05-02 02:48:23  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-04-27 06:43:01  dine <...address hidden...>
  Refs:
抑々	1939
抑抑	149
https://furigana.info/w/抑:そもそ
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>抑々</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14 +17,2 @@
-<keb>抑々</keb>
+<keb>抑も</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
5. A 2018-07-31 01:01:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, on checking the sentences it's hard to say whether they are sense 1 or 2 in some cases.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1155900 Active (id: 1985390)
偉人 [ichi1,news2,nf32]
いじん [ichi1,news2,nf32]
1. [n]
▶ great person
▶ eminent figure



History:
2. A 2018-07-31 12:26:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-31 10:57:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Not necessarily a man.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>great man</gloss>
+<gloss>great person</gloss>
+<gloss>eminent figure</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1195670 Active (id: 2074747)
菓子 [news1,nf08]
かし [news1,nf08]
1. [n]
▶ confectionery
▶ sweets
▶ candy
▶ cake
Cross references:
  ⇔ see: 1001710 お菓子【おかし】 1. confections; sweets; candy; cake



History:
4. A 2020-07-11 17:58:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2020-07-11 13:43:27  Frazer Robinson <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="1001710">お菓子・おかし</xref>
+<xref type="see" seq="1001710">お菓子・おかし</xref>
2. A 2018-07-31 23:19:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-31 19:48:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Not [adj-no].
I think this is a better selection of glosses.
  Diff:
@@ -16,2 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>pastry</gloss>
@@ -18,0 +17,3 @@
+<gloss>sweets</gloss>
+<gloss>candy</gloss>
+<gloss>cake</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1216680 Active (id: 1985396)
丸花蜂円花蜂
まるはなばちマルハナバチ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ bumblebee (Bombus sp.)
▶ bumble bee



History:
3. A 2018-07-31 12:34:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>bumblebee</gloss>
+<gloss>bumblebee (Bombus sp.)</gloss>
+<gloss>bumble bee</gloss>
2. A 2010-06-24 11:29:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-06-24 10:59:22  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1233550 Active (id: 2274073)
供する
きょうする
1. [vs-s,vt]
▶ to offer
▶ to present
▶ to submit
▶ to supply
▶ to make available
Cross references:
  ⇐ see: 2409900 供す【きょうす】 1. to offer; to present; to submit; to supply; to make available
2. [vs-s,vt]
▶ to serve (food and drink)
3. [vs-s,vt]
▶ to offer (to the gods)
▶ to set up (before an altar)

Conjugations


History:
5. A 2023-08-07 23:26:32  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-08-07 22:53:15  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
added "to make available" for the meaning "役立てる(状態にしておく)" found in shinmeikai. kenkyuusha has an example sentence with that translation: 
・"一般の縦覧に供する open sth to the public; place [put] sth on show; make sth available for public viewing"
also on kenkyuusha, this two other sentence:
・薬用に供する use 《a herb》 as a ┏medicine [remedy] 《for…》; use sth for medicinal purposes
・実験に供する experiment on…; use sth for ┏an experiment [experimental purposes].
should a meaning like "to put to use" be added? I'm not sure if I'm misunderstanding the translations or... 
I leave that judgement in the hands of someone more experienced.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>to make available</gloss>
3. A 2021-08-20 20:54:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>to set up (before an alter)</gloss>
+<gloss>to set up (before an altar)</gloss>
2. A 2018-07-31 23:27:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-31 20:29:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
3 senses in the kokugos. 2 in the JEs.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>to serve (a meal)</gloss>
@@ -18,0 +18,11 @@
+<sense>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to serve (food and drink)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to offer (to the gods)</gloss>
+<gloss>to set up (before an alter)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1337800 Active (id: 1985369)
熟す
じゅくす
1. [v5s,vs-c,vi]
▶ to ripen
▶ to mature
2. [v5s,vs-c,vi]
▶ to be ready for action
▶ to be the right time (to act)
3. [v5s,vs-c,vi]
▶ to be in common use
▶ to come to sound natural
4. [v5s,vs-c,vi]
▶ to become skilled

Conjugations


History:
3. A 2018-07-31 05:04:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
@@ -23,0 +26 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
@@ -29,0 +33 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
2. A 2011-09-05 12:05:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-03 05:27:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
not vt.  splitting senses
  Diff:
@@ -12,3 +12,1 @@
-<pos>&vt;</pos>
-<xref type="see" seq="1337810">熟する</xref>
-<xref type="see" seq="1337810">熟する・1</xref>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +15,10 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be ready for action</gloss>
+<gloss>to be the right time (to act)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20,0 +28,5 @@
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to become skilled</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1364890 Active (id: 1985416)
神仏 [news2,nf35]
しんぶつ [news2,nf35] かみほとけ
1. [n]
▶ gods and Buddha
Cross references:
  ⇐ see: 2849727 仏神【ぶっしん】 1. Buddha and gods
2. (しんぶつ only) [n]
▶ Shinto and Buddhism



History:
2. A 2018-07-31 23:19:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-31 19:10:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I think one Buddha is enough.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>gods and buddhas</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1422640 Active (id: 1985419)
茶菓
さかちゃか
1. [n]
▶ tea and cakes
▶ refreshments



History:
2. A 2018-07-31 23:21:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-31 19:45:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
Most of the refs redirect from ちゃか to さか.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ちゃか</reb>
+<reb>さか</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>さか</reb>
+<reb>ちゃか</reb>
@@ -15 +15 @@
-<gloss>tea and cakes or sweets</gloss>
+<gloss>tea and cakes</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1422650 Active (id: 1985418)
茶菓子
ちゃがし
1. [n]
▶ cake served with tea
▶ teacake



History:
2. A 2018-07-31 23:20:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-31 20:56:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Not a buttered bun. "Teacake" is a bit misleading.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>tea cakes</gloss>
+<gloss>cake served with tea</gloss>
+<gloss>teacake</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427190 Active (id: 1988117)
貯金箱
ちょきんばこ
1. [n]
▶ savings box
▶ moneybox
▶ piggy bank



History:
4. A 2018-10-04 02:26:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-10-03 13:27:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, ウィズダム和英辞典
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>bank</gloss>
+<gloss>moneybox</gloss>
2. A 2018-07-31 12:27:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2018-07-31 12:08:03 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>piggy bank</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1489420 Active (id: 2194756)
表記 [ichi1,news1,nf12]
ひょうき [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vt]
▶ expression in writing
▶ written representation
▶ notation
▶ transcription
▶ orthography
2. [n,vs,vt]
▶ writing on the surface (e.g. an address on an envelope)
▶ inscribing on the face

Conjugations


History:
10. A 2022-07-09 09:11:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
9. A 2018-07-31 00:57:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
8. A* 2018-07-28 13:08:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't have any numbers to back this up, but I believe sense 2 is significantly more common than sense 1. The two sentences for this entry are also sense 2. I propose swapping the order.
  Diff:
@@ -19,2 +19,5 @@
-<gloss>writing on the surface (e.g. an address on an envelope)</gloss>
-<gloss>inscribing on the face</gloss>
+<gloss>expression in writing</gloss>
+<gloss>written representation</gloss>
+<gloss>notation</gloss>
+<gloss>transcription</gloss>
+<gloss>orthography</gloss>
@@ -25,4 +28,2 @@
-<gloss>expression in writing</gloss>
-<gloss>notation</gloss>
-<gloss>transcription</gloss>
-<gloss>orthography</gloss>
+<gloss>writing on the surface (e.g. an address on an envelope)</gloss>
+<gloss>inscribing on the face</gloss>
7. A 2018-05-11 18:53:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -26 +24,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -29 +26,0 @@
-<gloss>surface form</gloss>
6. A* 2018-04-27 18:14:38  Nicolas <...address hidden...>
  Refs:
Tobira, p. 105
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<gloss>orthography</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1537380 Active (id: 1985393)
野菜畑
やさいばたけ
1. [n]
▶ field of vegetables
▶ market garden
▶ truck garden
▶ vegetable garden
▶ kitchen garden



History:
9. A 2018-07-31 12:29:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
fine I think, as long as it is not the first gloss
I have seen 野菜畑 used that way
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>kitchen garden</gloss>
8. A 2018-07-31 06:25:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It sounds a bit 直訳 to me, but I really don't mind.
7. A* 2018-07-31 06:19:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Market_garden
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/market-garden
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/market-garden
  Comments:
not sure "market garden" (or its US equivalent "truck garden")
really corresponds to the most common use of 野菜畑
which we agree is "land used for large-scale commercial vegetable production"
----
I still think "field of vegetables" is the most accurate translation,
even if not the most elegant
compare the www images for 野菜畑 and "field of vegatables"
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>field of vegetables</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>field of vegetables</gloss>
6. A* 2018-07-30 22:47:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In the UK, Australia & New Zealand it's often a "market garden". I think in the US they call it a "truck garden".
The JEs also have "kitchen garden", which is really a term for a small domestic garden. Since the images for 野菜畑 are mostly for larger-scale operations, I omitted that.
5. A* 2018-07-30 13:19:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
so what is the typical English term for a large-scale commercial "vegetable field"?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1564110 Active (id: 1985421)
僵屍殭屍
キョンシー
1. [n] [uk] Source lang: chi "goeng-si"
▶ jiangshi
▶ Chinese hopping vampire
▶ [expl] reanimated corpse in Chinese legends and folklore



History:
6. A 2018-07-31 23:23:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-07-31 18:56:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Jiangshi
  Comments:
Better?
The Japanese reading comes from Cantonese but the Mandarin reading is usually used in English.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>Chinese "hopping vampire"</gloss>
-<gloss>jiang shi</gloss>
+<lsource xml:lang="chi">goeng-si</lsource>
@@ -19,2 +18,2 @@
-<gloss>chiang-shih</gloss>
-<gloss>reanimated corpse</gloss>
+<gloss>Chinese hopping vampire</gloss>
+<gloss g_type="expl">reanimated corpse in Chinese legends and folklore</gloss>
4. A 2012-06-28 23:35:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-06-28 14:07:17  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>殭屍</keb>
2. A 2011-07-20 07:37:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"uk" tag (usually kana).
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570250 Active (id: 2187975)
ザル法ざる法笊法
ざるほう
1. [n]
▶ law full of loopholes
▶ toothless law
Cross references:
  ⇐ see: 1570240 笊【ざる】 2. something full of holes



History:
4. A 2022-05-28 06:38:50  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2022-05-28 05:06:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyou:
ザル法 読み方:ザルほう
別表記:ざる法、笊法

Google N-gram Corpus Counts
19,297	 79.8%	ザル法
 4,299	 17.8%	ざる法
   263	  1.1%	笊法
   315	  1.3%	ざるほう
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ザル法</keb>
+</k_ele>
2. A 2018-07-31 17:43:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-07-30 22:50:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, n-grams:
笊法	263
ざるほう	315
ざる法	4299
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ざる法</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +14,0 @@
-<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610210 Active (id: 1985491)
託す [ichi1,news1,nf21] 托す
たくす [ichi1,news1,nf21]
1. [v5s,vs-c,vt]
▶ to entrust (someone) with
▶ to leave (a matter) with someone
▶ to place under someone's care
Cross references:
  ⇔ see: 1596850 託する 1. to entrust (someone) with; to leave (a matter) with someone; to place under someone's care
2. [v5s,vs-c,vt]
▶ to have someone deliver (a message, parcel, etc.)
▶ to send (through someone)
▶ to leave (a message) with someone
3. [v5s,vs-c,vt]
▶ to use (something) to express (one's feelings, opinion, etc.)
▶ to express in the form of (something)
4. [v5s,vs-c,vt]
▶ to use as a pretext

Conjugations


History:
5. A 2018-08-02 01:51:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-08-01 23:15:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
I think this needs to be split up into more senses.
Strangely, no one ref has all these senses.
  Diff:
@@ -24 +24,3 @@
-<gloss>to entrust</gloss>
+<gloss>to entrust (someone) with</gloss>
+<gloss>to leave (a matter) with someone</gloss>
+<gloss>to place under someone's care</gloss>
@@ -30,2 +32,16 @@
-<gloss>to use something as a pretext</gloss>
-<gloss>to express (something) through</gloss>
+<gloss>to have someone deliver (a message, parcel, etc.)</gloss>
+<gloss>to send (through someone)</gloss>
+<gloss>to leave (a message) with someone</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vs-c;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to use (something) to express (one's feelings, opinion, etc.)</gloss>
+<gloss>to express in the form of (something)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vs-c;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to use as a pretext</gloss>
3. A 2018-07-31 05:09:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
2. A 2017-06-13 07:53:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-12 23:46:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Tightened x-ref.
For sense 2, all the GG5 examples are about communicating something.
Prog has "病に託して義務を逃れた".
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<xref type="see" seq="1596850">託する</xref>
+<xref type="see" seq="1596850">託する・1</xref>
@@ -28 +28,2 @@
-<gloss>to make an excuse of</gloss>
+<gloss>to use something as a pretext</gloss>
+<gloss>to express (something) through</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614440 Active (id: 1985378)
期す [news2,nf25]
きす [news2,nf25]
1. [v5s,vs-c,vi]
▶ to fix (a time, date, etc.)
▶ to set
Cross references:
  ⇐ see: 2065140 期する【きする】 1. to fix (a time, date, etc.); to set
2. [v5s,vs-c,vi]
▶ to expect
▶ to hope for
▶ to look forward to
▶ to foresee
▶ to anticipate
Cross references:
  ⇐ see: 2065140 期する【きする】 2. to expect; to hope for; to look forward to; to foresee; to anticipate
3. [v5s,vs-c,vi]
▶ to resolve (to do)
▶ to decide upon
▶ to prepare for
▶ to promise
▶ to pledge
Cross references:
  ⇐ see: 2065140 期する【きする】 3. to resolve (to do); to decide upon; to prepare for; to promise; to pledge

Conjugations


History:
3. A 2018-07-31 06:29:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-07-31 04:58:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
these readings can't be merged; they differ in PoS.  only きす is v5s
  Diff:
@@ -14,3 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ごす</reb>
-</r_ele>
@@ -18 +14,0 @@
-<stagr>きす</stagr>
@@ -19,0 +16 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
@@ -25,0 +23 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
@@ -34,0 +33 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
1. A 2017-12-13 14:19:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 2065140.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<stagr>きす</stagr>
@@ -20,2 +21,2 @@
-<gloss>to expect</gloss>
-<gloss>to look forward to</gloss>
+<gloss>to fix (a time, date, etc.)</gloss>
+<gloss>to set</gloss>
@@ -26 +27,5 @@
-<gloss>to set (a date, etc.)</gloss>
+<gloss>to expect</gloss>
+<gloss>to hope for</gloss>
+<gloss>to look forward to</gloss>
+<gloss>to foresee</gloss>
+<gloss>to anticipate</gloss>
@@ -31,3 +36,5 @@
-<gloss>to resolve</gloss>
-<gloss>to pledge (to oneself)</gloss>
-<gloss>to vow</gloss>
+<gloss>to resolve (to do)</gloss>
+<gloss>to decide upon</gloss>
+<gloss>to prepare for</gloss>
+<gloss>to promise</gloss>
+<gloss>to pledge</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1640890 Active (id: 1985478)
混じりけ混じり気雑じり気交じり気
まじりけ
1. [n]
《usu. ~のない: pure, unadulterated》
▶ mixture
▶ impurities
Cross references:
  ⇐ see: 2850076 混じりっけ【まじりっけ】 1. mixture; impurities



History:
6. A 2018-08-02 00:47:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: "まじりけ【混じり気・交じり気】".
混じりけ	9316
混じり気	4948
雑じり気	48
交じり気	66
まじりけ	2280
5. A* 2018-08-01 09:04:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not seeing 交じり気 in my refs.
4. A 2018-07-31 23:18:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
混じりけ	9316
混じりけが	591
混じりけの    6889
混じりけのない	5412
Daijr, GG5, 中辞典 (all emphasise the ~のない usage.)
  Comments:
The ~のない expression could be an entry?
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>交じり気</keb>
+</k_ele>
@@ -17,0 +21 @@
+<s_inf>usu. ~のない: pure, unadulterated</s_inf>
3. A* 2018-07-31 20:58:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Added kanji.
I don't think "dash" is a good gloss.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>雑じり気</keb>
+</k_ele>
@@ -15,2 +17,0 @@
-<gloss>a dash of (something)</gloss>
-<gloss>impurity</gloss>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>impurities</gloss>
2. A 2015-11-04 05:57:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1776480 Active (id: 1985423)
打ち水打水
うちみず
1. [n,vs]
▶ sprinkling water (to keep down dust, cool pavements, etc.)

Conjugations


History:
4. A 2018-07-31 23:25:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-31 20:50:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Also [vs].
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>sprinkling water (to keep down dust and to cool pavements, etc.)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>sprinkling water (to keep down dust, cool pavements, etc.)</gloss>
2. A 2010-11-28 22:07:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 23:22:06  Scott
  Refs:
daijirin
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>打水</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1854270 Active (id: 2200936)
旅する
たびする
1. [vs-i,vi]
▶ to travel
▶ to take a trip
▶ to make a journey

Conjugations


History:
7. A 2022-08-01 20:32:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>to make a journey</gloss>
6. A 2021-08-20 05:25:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ttps://www.edrdg.org/wwwjdic/wwwverbinf.html#suru_tag (4th paragraph)
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vs-i;</pos>
5. A 2018-08-08 05:13:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This discussion is best conducted elsewhere.
Many of the "vs-c" verbs are also tagged "v5s" and get handled that way. The "vs-s" verbs need further work.
4. A* 2018-07-31 12:59:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
愛する	7319318
愛す	 886979
愛さない	  38302
愛しない	   2364
  Comments:
Considering that 愛する is 10 times as common as 愛す
and 愛さない is 10 times as common as 愛しない,
it seems a bit awkward to say that 愛しない is the negative form of 愛する 
and 愛さない is the negative form of 愛す.
----
Here is my proposed solution.
Create a single conjugation table for [vs-s] and [vs-c].
Something like this:
    plain: 愛する, 愛す
    polite: 愛します
    negative: 愛さない, 愛しない
    neg. polite: 愛しません
    past: 愛した
    ...
Link both [vs-s] and [vs-c] verbs to this table.
This is the approach adopted in jwiki(サ行変格活用)
3. A* 2018-07-13 23:00:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
ugh.  wwwjdic's conjugation table for this word does show it as 旅さない.  it shouldn't
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1982910 Active (id: 2010141)
湛える
たたえる
1. [v1,vt] [uk]
▶ to fill (with)
▶ to be filled with
2. [v1,vt] [uk]
▶ to express (an emotion)
▶ to project (sadness, joy, etc.)
▶ to wear (e.g. a smile)

Conjugations


History:
5. A 2019-06-23 13:38:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
湛える	16499
たたえる	101597
水を湛えた	4781
水をたたえた	9160
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -18,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2018-07-31 23:28:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-31 18:49:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
湛える takes a liquid (rather than a receptacle) as an object, so I've tried to make glosses reflect that.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>to fill (to the brim)</gloss>
+<gloss>to fill (with)</gloss>
+<gloss>to be filled with</gloss>
@@ -19,2 +20,2 @@
-<gloss>to look (sad, glad)</gloss>
-<gloss>to wear (a smile)</gloss>
+<gloss>to project (sadness, joy, etc.)</gloss>
+<gloss>to wear (e.g. a smile)</gloss>
2. A 2011-09-27 02:38:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>to express</gloss>
+<gloss>to express (an emotion)</gloss>
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>to wear (a smile)</gloss>
1. A* 2011-09-27 00:52:14  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
  Diff:
@@ -15,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to express</gloss>
+<gloss>to look (sad, glad)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2056220 Active (id: 2194271)
ボロ儲けぼろ儲け
ぼろもうけ
1. [n,vs,vi]
▶ easy money
▶ easy gain
▶ making a killing
Cross references:
  ⇐ see: 2859028 ぼろ 1. tremendous; huge; enormous; resounding

Conjugations


History:
8. A 2022-07-06 00:29:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ボロもうけ</reb>
-<re_restr>ボロ儲け</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>ぼろ儲け</re_restr>
7. A 2022-07-05 21:40:17  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-05 18:42:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: oukoku, meikyo 2e

Google N-gram Corpus Counts
| ボロ儲け  | 44,517 | 53.8% |
| ぼろ儲け  | 26,816 | 32.4% |
| ボロもうけ |  3,438 |  4.2% |
| ぼろもうけ |  7,979 |  9.6% |
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2021-08-29 23:23:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-08-29 22:06:44  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
ボロ儲け	44517
ぼろ儲け	26816
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ボロ儲け</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,4 @@
+<reb>ボロもうけ</reb>
+<re_restr>ボロ儲け</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_restr>ぼろ儲け</re_restr>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2063370 Active (id: 1985400)

けったい
1. [adj-na] Dialect: ksb
▶ odd
▶ strange
▶ queer
▶ weird
▶ bizarre



History:
5. A 2018-07-31 17:41:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2018-07-31 17:21:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -9,0 +10,2 @@
+<gloss>odd</gloss>
+<gloss>strange</gloss>
3. A 2010-08-06 06:26:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
uncontroversial, easily confirmed edit sitting for 2-3 days.  self-approving
2. A* 2010-08-03 06:21:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<dial>&ksb;</dial>
1. A 2005-09-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2272700 Active (id: 1985374)
適す
てきす
1. [v5s,vs-c,vi]
▶ to fit
▶ to suit
Cross references:
  ⇒ see: 1437340 適する 1. to fit; to suit

Conjugations


History:
2. A 2018-07-31 05:11:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
1. A 2008-05-19 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2409900 Active (id: 2274094)
供す
きょうす
1. [v5s,vs-c,vt]
▶ to offer
▶ to present
▶ to submit
▶ to supply
▶ to make available
Cross references:
  ⇒ see: 1233550 供する 1. to offer; to present; to submit; to supply; to make available
2. [v5s,vs-c,vt]
▶ to serve (food and drink)
3. [v5s,vs-c,vt]
▶ to offer (to the gods)
▶ to set up (before an altar)

Conjugations


History:
5. A 2023-08-08 11:18:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>to make available</gloss>
4. A 2021-08-20 20:54:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss>to set up (before an alter)</gloss>
+<gloss>to set up (before an altar)</gloss>
3. A 2018-08-01 09:05:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>to serve (a meal)</gloss>
@@ -20,0 +20,13 @@
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vs-c;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to serve (food and drink)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vs-c;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to offer (to the gods)</gloss>
+<gloss>to set up (before an alter)</gloss>
+</sense>
2. A 2018-07-31 05:03:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2410010 Active (id: 1985370)
称す
しょうす
1. [v5s,vs-c,vt]
▶ to take the name of
▶ to call oneself
Cross references:
  ⇒ see: 1351250 称する 1. to take the name of; to call oneself
  ⇒ see: 1351250 称する 2. to pretend; to feign; to purport
2. [v5s,vs-c,vt]
▶ to pretend
▶ to feign
▶ to purport

Conjugations


History:
2. A 2018-07-31 05:06:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2410040 Active (id: 1985371)
属す
ぞくす
1. [v5s,vs-c,vi]
▶ to belong to
▶ to come under
▶ to be affiliated with
▶ to be subject to
Cross references:
  ⇒ see: 1405710 属する【ぞくする】 1. to belong to; to come under; to be affiliated with; to be subject to

Conjugations


History:
3. A 2018-07-31 05:07:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
2. A 2010-11-04 10:42:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fix xref.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<xref type="see">属する・ぞくする</xref>
+<xref type="see" seq="1405710">属する・ぞくする</xref>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2410080 Active (id: 1985375)
達す
たっす
1. [v5s,vs-c]
▶ to reach
▶ to get to
Cross references:
  ⇒ see: 1416230 達する 1. to reach; to get to; to arrive at

Conjugations


History:
2. A 2018-07-31 05:13:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2410120 Active (id: 1985373)
要す
ようす
1. [v5s,vs-c,vt]
▶ to need
▶ to require
▶ to take
▶ to demand
Cross references:
  ⇒ see: 1546610 要する 1. to need; to demand; to take; to require

Conjugations


History:
2. A 2018-07-31 05:10:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2410180 Active (id: 1985366)
害す
がいす
1. [v5s,vs-c,vt]
▶ to injure
▶ to damage
▶ to harm
▶ to hurt
Cross references:
  ⇒ see: 1609490 害する 1. to injure; to damage; to harm; to hurt
  ⇒ see: 1609490 害する 2. to kill
  ⇒ see: 1609490 害する 3. to hinder; to obstruct
2. [v5s,vs-c,vt]
▶ to kill
3. [v5s,vs-c,vt]
▶ to hinder
▶ to obstruct

Conjugations


History:
2. A 2018-07-31 05:01:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
@@ -20,0 +22 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
@@ -25,0 +28 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2410320 Active (id: 1985380)
介す
かいす
1. [v5s,vs-c,vt]
▶ to use as an intermediary
▶ to mediate
▶ to assist
Cross references:
  ⇒ see: 2006200 介する 1. to use as an intermediary
2. [v5s,vs-c,vt]
▶ to worry
▶ to mind
▶ to care
Cross references:
  ⇒ see: 2006200 介する 2. to worry; to mind; to care

Conjugations


History:
3. A 2018-07-31 06:53:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-07-31 04:54:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
as on entry for 愛す
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
@@ -13 +14 @@
-<xref type="see" seq="2006200">介する</xref>
+<xref type="see" seq="2006200">介する・1</xref>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
@@ -20,0 +23 @@
+<xref type="see" seq="2006200">介する・2</xref>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2410530 Active (id: 1985367)
帰す
きす
1. [v5s,vs-c]
▶ to come to (in the end)
▶ to end in
Cross references:
  ⇒ see: 2082270 帰する 1. to come to (in the end); to end in
  ⇒ see: 2082270 帰する 2. to attribute; to blame
2. [v5s,vs-c]
▶ to attribute
▶ to blame

Conjugations


History:
2. A 2018-07-31 05:02:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836397 Active (id: 1985387)
ざる耳笊耳
ざるみみ
1. [n]
▶ memory like a sieve
▶ going in one ear and out the other



History:
2. A 2018-07-31 11:06:56  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-07-30 22:56:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836398 Active (id: 1985386)
ざる碁笊碁
ざるご
1. [n]
▶ game of go played by poor players
Cross references:
  ⇐ see: 1570240 笊【ざる】 2. something full of holes



History:
2. A 2018-07-31 11:03:21  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-07-30 22:59:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, GG5, n-grams:
笊碁	< 20
ざるご	432
ざる碁	3051

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836399 Active (id: 1985379)
期す
ごす
1. [vs-c,vi]
▶ to expect
▶ to hope for
▶ to look forward to
▶ to foresee
▶ to anticipate
Cross references:
  ⇒ see: 2065140 期する【ごする】 2. to expect; to hope for; to look forward to; to foresee; to anticipate
2. [vs-c,vi]
▶ to resolve (to do)
▶ to decide upon
▶ to prepare for
▶ to promise
▶ to pledge
Cross references:
  ⇒ see: 2065140 期する【ごする】 3. to resolve (to do); to decide upon; to prepare for; to promise; to pledge



History:
2. A 2018-07-31 06:48:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've just noticed that the WWWJDIC conjugation tables don't work for vs-c, so I've blocked them for now.
1. A* 2018-07-31 05:00:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
split out of entry for 期す・きす because of PoS difference

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836400 Active (id: 1985402)

クラリーノ
1. [n] {music}
▶ clarino (baroque high trumpet)



History:
2. A 2018-07-31 17:42:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-07-31 09:12:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, WaDoku
  Comments:
Also a brand-name of synthetic leather.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836401 Active (id: 2054879)

そも
1. [conj] [uk,dated]
《used when bringing up something already mentioned》
▶ after all
▶ anyway
▶ actually
▶ well, ...
▶ ... on earth (e.g. "what on earth?")
▶ ... in the world (e.g. "why in the world?")
Cross references:
  ⇒ see: 1006950 【そもそも】 2. after all; anyway; actually; well, ...; ... on earth (e.g. "what on earth?"); ... in the world (e.g. "why in the world?")



History:
3. A 2019-12-29 22:11:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&dated;</misc>
2. A 2018-07-31 12:29:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-31 11:02:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
"古い言い方" according to meikyo. I've seen it a few times.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836402 Active (id: 1985395)
籠耳篭耳かご耳
かごみみ
1. [n]
▶ memory like a sieve
▶ going in one ear and out the other



History:
2. A 2018-07-31 12:31:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-31 11:10:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
G n-grams:
籠耳	67
かご耳	29
篭耳	No matches
  Comments:
Uncommon. Possibly [arch].

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836404 Active (id: 1985420)
純氷
じゅんぴょう
1. [n]
▶ pure ice
▶ [expl] factory-made ice without impurities



History:
2. A 2018-07-31 23:22:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JLD
1. A* 2018-07-31 20:53:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/純氷 
http://www.chu-rei.co.jp/makingpureice01.html
http://www.iceshop-iikura.com/about/index.html
  Comments:
Not in the dictionaries. Industry term.
Not sure on the gloss.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741752 Active (id: 1985401)
禰衡
デイコウネイコウ
1. [person]
▶ Mi Heng (Zhengping) (173-198CE) (Chinese writer and musician)



History:
2. A 2018-07-31 17:42:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not sure if we've been using katakana for chinese names in enamdict.  we should have been, but i think the vast majority are likely in hiragana
1. A* 2018-07-31 09:33:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/禰衡
https://en.wikipedia.org/wiki/Mi_Heng

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741753 Active (id: 2234023)
国境なき記者団
こっきょうなききしゃだん [spec1]
1. [organization]
▶ Reporters Without Borders
▶ Reporters Sans Frontières



History:
4. A 2023-05-06 06:11:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2018-07-31 23:24:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2836403</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&organization;</misc>
2. A* 2018-07-31 17:43:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
enamdict?
1. A* 2018-07-31 16:48:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml