JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1006930 Active (id: 1984813)
その内 [ichi1] 其の内
そのうち [ichi1]
1. [exp,adv] [uk]
▶ before very long
▶ soon
▶ someday
▶ one of these days
▶ sooner or later
Cross references:
  ⇐ see: 2197170 その内に【そのうちに】 1. before very long; soon; someday; one of these days; sooner or later
2. [exp,adv] [uk]
▶ of the previously mentioned
▶ of that number
▶ among them
▶ among others



History:
9. A 2018-07-25 01:17:28  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2018-07-24 22:11:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<misc>&uk;</misc>
7. A* 2018-07-24 22:11:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Don't like "eventually".
I think "of that number" is fine. A bit literal, but it helps get the meaning across. "彼には子供が4人いる. そのうち2人は学生だ He has four children. Two of them are children [=Of that number, two are children]."
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>eventually</gloss>
+<gloss>someday</gloss>
+<gloss>one of these days</gloss>
@@ -27,0 +29 @@
+<gloss>of that number</gloss>
6. A 2018-07-24 01:32:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
that sense is already given in the "of the previously mentioned" gloss.  gg5 has "of that number".  i've never heard this used before, so i'm nuking it
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -22 +22,0 @@
-<gloss>of the previously mentioned</gloss>
@@ -26,2 +26,4 @@
-<gloss>among the rest (others)</gloss>
-<gloss>of the number</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>of the previously mentioned</gloss>
+<gloss>among them</gloss>
+<gloss>among others</gloss>
5. A* 2018-07-21 16:34:00  Raymond Scott <...address hidden...>
  Refs:
Kenkyusha New Japanese-English Dictionary 4th Ed.
  Comments:
adding a second definition

An example sentence would be:
50人合格してぼくもそのうちの1人だ。
  Diff:
@@ -23,0 +24,5 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>among the rest (others)</gloss>
+<gloss>of the number</gloss>
+</sense>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1047830 Active (id: 1984741)

グロリア [gai1] グローリア
1. [n] Source lang: lat
▶ Gloria



History:
2. A 2018-07-24 02:24:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
lang word unneeded and its presence is not consistent with that at credo
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<lsource xml:lang="lat">gloria</lsource>
+<lsource xml:lang="lat"/>
1. A* 2018-07-24 00:40:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have キリエ/Kyrie, アニュスデイ/Agnus Dei and サンクトゥス/Sanctus but グロリア/gloria and クレド/credo. Should be consistent with capitals.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>gloria</gloss>
+<gloss>Gloria</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1056820 Deleted (id: 1984740)

サテライトコンピューターサテライト・コンピューター
1. [n] {computing}
▶ satellite computer



History:
3. D 2018-07-24 02:23:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
49 full google hits incl. edict-based ones.  it can go
2. A* 2018-07-21 17:04:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 25
  Comments:
Few hits. Not in the refs. Do we need it?
1. A 2013-05-11 07:58:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サテライト・コンピューター</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1130560 Active (id: 2167050)
弥撒 [ateji,rK]
ミサ [gai1]
1. [n] [uk] Source lang: lat "missa"
▶ (Catholic) Mass



History:
3. A 2021-12-01 00:58:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2018-07-24 00:28:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5. G n-grams:
弥撒	455
ミサ	624722
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
1. A* 2018-07-23 23:24:46 
  Refs:
ミサ in ddjs
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>弥撒</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -11 +15 @@
-<gloss>(Catholic) mass</gloss>
+<gloss>(Catholic) Mass</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1145670 Active (id: 1984710)

レトロ [gai1]
1. [adj-na,n]
▶ retro
▶ nostalgic
▶ old-fashioned



History:
4. A 2018-07-24 01:21:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2018-07-22 16:29:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref to レトロスペクティブ is necessary.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -10,2 +10,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<xref type="see" seq="2540400">レトロスペクティブ</xref>
@@ -13 +11,0 @@
-<gloss>retrospective</gloss>
2. A 2012-06-27 02:48:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-26 23:29:13  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, 新和英中辞典, prog, Luminous, JST, etc.
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -11,1 +12,1 @@
-<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>retro</gloss>
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>nostalgic</gloss>
+<gloss>old-fashioned</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1155110 Active (id: 2176431)
以降 [ichi1,news1,nf14] 已降 [rK]
いこう [ichi1,news1,nf14]
1. [n,adv]
▶ on and after
▶ from ... onward
▶ since



History:
8. A 2022-01-28 08:19:13  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-01-28 02:41:55  dine
  Refs:
以降	26951859
已降	No matches
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2021-10-24 19:56:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-10-24 11:19:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
"thereafter" would be それ以降.
  Diff:
@@ -23,3 +23 @@
-<gloss>as from</gloss>
-<gloss>hereafter</gloss>
-<gloss>thereafter</gloss>
+<gloss>from ... onward</gloss>
4. A 2021-03-31 04:24:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1156640 Active (id: 1984820)
意識 [ichi1,news1,nf02]
いしき [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs]
▶ consciousness
2. [n,vs]
▶ becoming aware (of)
▶ awareness
▶ sense
3. [n,vs] {Buddhism}
▶ mano-vijnana (mental consciousness, cognizer of sensory information)

Conjugations


History:
2. A 2018-07-25 03:06:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-24 16:03:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
for the vs, I think this is the best gloss
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>becoming aware (of)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1159180 Active (id: 1984736)
遺構 [news1,nf20]
いこう [news1,nf20]
1. [n]
▶ (archaeological) remains
▶ remnants (of ancient structures)
▶ ancient foundation



History:
2. A 2018-07-24 02:18:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-07-21 22:32:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Expanding.
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>remains</gloss>
+<gloss>(archaeological) remains</gloss>
+<gloss>remnants (of ancient structures)</gloss>
+<gloss>ancient foundation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1199400 Active (id: 2169955)
回帰 [ichi1,news1,nf14]
かいき [ichi1,news1,nf14]
1. [n,vs,vi]
▶ return (to)
▶ revolution
▶ recurrence
2. [n,vs,vi] {mathematics}
▶ regression

Conjugations


History:
5. A 2021-12-17 09:17:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (1 sense)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-07-25 03:36:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2018-07-24 22:47:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "recursion" is right. Don't like "comeback" or "revival" either. None are in any of my refs.
  Diff:
@@ -22,3 +21,0 @@
-<gloss>recursion</gloss>
-<gloss>comeback</gloss>
-<gloss>revival</gloss>
2. A 2014-04-08 22:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-04-08 17:07:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -25,0 +26,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&math;</field>
+<gloss>regression</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1212320 Active (id: 1984749)
感慨無量 [spec2,news2,nf45]
かんがいむりょう [spec2,news2,nf45]
1. [n,adj-no,adj-na] [yoji]
▶ deep emotion
▶ being filled with emotion
Cross references:
  ⇐ see: 1212620 感無量【かんむりょう】 1. deep emotion; being filled with emotion



History:
4. A 2018-07-24 02:46:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-24 01:37:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
pos also
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +19,0 @@
-<pos>&n;</pos>
2. A* 2018-07-24 01:36:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
deep emotion;being filled with emotion
  Comments:
synching glosses with 感無量
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>one's mind is filled with thousand emotions</gloss>
+<gloss>being filled with emotion</gloss>
1. A 2014-08-25 01:22:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1212620 Active (id: 1984720)
感無量
かんむりょう
1. [n,adj-no,adj-na]
▶ deep emotion
▶ being filled with emotion
Cross references:
  ⇒ see: 1212320 感慨無量 1. deep emotion; being filled with emotion



History:
2. A 2018-07-24 01:34:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
all kokugos link here
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="1212320">感慨無量</xref>
1. A* 2018-07-23 18:42:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
感無量な	5015
感無量の	15512
  Comments:
Adjective gloss to noun form.
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,4 +14,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>deep feeling</gloss>
-<gloss>inexpressible feeling</gloss>
-<gloss>filled with emotion</gloss>
+<gloss>deep emotion</gloss>
+<gloss>being filled with emotion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1214440 Active (id: 2201859)
緩める [ichi1] 弛める [rK]
ゆるめる [ichi1]
1. [v1,vt]
▶ to loosen
▶ to slacken
Cross references:
  ⇔ ant: 1436570 締める 1. to tie; to fasten; to tighten
2. [v1,vt]
▶ to relax (attention, efforts, etc.)
▶ to let down (one's guard)
▶ to relieve (tension)
3. [v1,vt]
▶ to relax (a rule)
▶ to ease (e.g. restrictions)
▶ to loosen (control)
4. [v1,vt]
▶ to reduce (speed)
▶ to slow down
▶ to ease up
5. [v1,vt]
▶ to make more gradual (of a slope)

Conjugations


History:
4. A 2022-08-03 04:07:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-02 20:08:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 緩める  │ 148,485 │ 75.0% │
│ 弛める  │   4,802 │  2.4% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ ゆるめる │  44,651 │ 22.6% │
├─ーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 緩めて  │ 131,783 │ 71.4% │
│ 弛めて  │   2,905 │  1.6% │
│ ゆるめて │  49,881 │ 27.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2018-07-25 03:48:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="ant" seq="1436570">締める・1</xref>
1. A* 2018-07-24 21:20:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Added kanji and senses.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>弛める</keb>
@@ -15,0 +19,20 @@
+<gloss>to slacken</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to relax (attention, efforts, etc.)</gloss>
+<gloss>to let down (one's guard)</gloss>
+<gloss>to relieve (tension)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to relax (a rule)</gloss>
+<gloss>to ease (e.g. restrictions)</gloss>
+<gloss>to loosen (control)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to reduce (speed)</gloss>
@@ -16,0 +40,6 @@
+<gloss>to ease up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to make more gradual (of a slope)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1228100 Rejected (id: 1984713)
休養 [ichi1,news1,nf13]
きゅうよう [ichi1,news1,nf13]
1. [n,vs,adj-no]
▶ rest (esp. a whole day)
▶ break
▶ recreation
▶ recuperation
▶ convalescence

Conjugations

History:
4. R 2018-07-24 01:24:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't see this in this reference or any other.  e.g. meikyo just says しばらく, and this can certainly refer to multiple days as well.  i think the vague gloss was better
3. A* 2018-07-22 05:46:40 
  Refs:
daijs
  Comments:
better?
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>rest</gloss>
+<gloss>rest (esp. a whole day)</gloss>
2. A 2018-07-21 22:11:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I feel it should be another sense but no reference splits.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>convalescence</gloss>
1. A* 2018-07-21 17:53:28 
  Comments:
From a school's bulletin board:
「盲腸手術の為、大沼先生休養」
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>recuperation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1229500 Rejected (id: 2053077)
求人 [ichi1,news1,nf08]
きゅうじん [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs]
▶ recruiting
▶ job offer
▶ job vacancy
2. [n,exp]
▶ Help Wanted

Conjugations

History:
4. R 2019-12-04 08:33:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I disagree with this amendment, and I don't think it's supported by 中辞典 (which has "求人広告 ... 《口語》 a help‐wanted ad)"
3. A* 2019-12-04 08:03:28  Nicolas Maia
  Refs:
kenkyuusha https://ejje.weblio.jp/content/求人
  Comments:
Per entries like 立入禁止
  Diff:
@@ -22,0 +23,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>Help Wanted</gloss>
+</sense>
2. A 2018-07-24 07:37:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-24 04:28:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
clearer
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>offer of job (situation)</gloss>
+<gloss>recruiting</gloss>
+<gloss>job offer</gloss>
+<gloss>job vacancy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1229500 Active (id: 2160142)
求人 [ichi1,news1,nf08]
きゅうじん [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ recruiting
▶ job offer
▶ job vacancy

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:41:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-07-24 07:37:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-24 04:28:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
clearer
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>offer of job (situation)</gloss>
+<gloss>recruiting</gloss>
+<gloss>job offer</gloss>
+<gloss>job vacancy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1244490 Active (id: 2209955)
苦渋 [news1,nf19]
くじゅう [news1,nf19]
1. [n,vs,vi,adj-no]
▶ bitterness
▶ distress
▶ pain
▶ anguish
▶ affliction
2. [n]
▶ bitterness and astringency

Conjugations


History:
4. A 2022-09-28 05:10:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-28 01:31:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-07-24 04:00:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-22 22:10:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj
  Comments:
Added sense. (苦渋味 shows up in quite a few 特許庁 examples on weblio).
Don't agree with "difficulty in understanding".
  Diff:
@@ -19,2 +18,0 @@
-<gloss>mortification</gloss>
-<gloss>difficulty in understanding</gloss>
@@ -21,0 +20,2 @@
+<gloss>pain</gloss>
+<gloss>anguish</gloss>
@@ -23,0 +24,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bitterness and astringency</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1246990 Active (id: 2218907)
繰り出す [news1,nf24] 繰出すくり出す [sK]
くりだす [news1,nf24]
1. [v5s,vt]
▶ to draw (a thread)
▶ to let out (e.g. a rope)
2. [v5s,vt]
▶ to head out as a group
▶ to set out in large numbers
▶ to flock
▶ to sally forth
3. [v5s,vt]
▶ to send out one after another
▶ to dispatch
4. [v5s,vt]
▶ to lunge
▶ to unleash

Conjugations


History:
8. A 2023-01-13 11:22:09  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-01-12 21:13:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 繰り出す │ 272,196 │ 92.3% │
│ 繰出す  │   1,925 │  0.7% │ - (in daijr/s, shinmeikai)
│ くり出す │   8,057 │  2.7% │ - sK
│ くりだす │  12,747 │  4.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2019-04-22 05:42:00  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-04-21 19:58:20 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
https://eow.alc.co.jp/search?q=繰り出す

街へ繰り出す

    go out into the town
    hit the town
  Comments:
Both 大辞林 and 大辞泉 say 出かける.
  Diff:
@@ -29 +29,2 @@
-<gloss>to turn out in large numbers</gloss>
+<gloss>to head out as a group</gloss>
+<gloss>to set out in large numbers</gloss>
@@ -36 +37 @@
-<gloss>to send out</gloss>
+<gloss>to send out one after another</gloss>
4. A 2018-07-25 03:48:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1259050 Active (id: 1984875)
肩身が狭い
かたみがせまい
1. [exp,adj-i]
▶ feeling ashamed
▶ feeling of one's inferiority
Cross references:
  ⇔ see: 2238690 肩身の狭い 1. ashamed
  ⇐ ant: 1259060 肩身が広い【かたみがひろい】 1. (feeling) proud

Conjugations


History:
2. A 2018-07-25 12:10:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Several JEs have "feeling ashamed".
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>feeling of one's one inferiority</gloss>
+<gloss>feeling ashamed</gloss>
+<gloss>feeling of one's inferiority</gloss>
1. A* 2018-07-24 11:40:13 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/42107/meaning/m0u/肩身が狭い/
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>feeling ashamed</gloss>
+<gloss>feeling of one's one inferiority</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1266450 Active (id: 2169252)
呼応 [news1,nf14]
こおう [news1,nf14]
1. [n,vs,vi]
▶ hailing each other
2. [n,vs,vi]
▶ acting in concert
▶ responding (to)
▶ sympathizing (with)
Cross references:
  ⇐ see: 2836326 時代に呼応する【じだいにこおうする】 1. to be up-to-date; to be relevant; to respond to the times
3. [n,vs,vi] {grammar}
▶ agreement
▶ concord

Conjugations


History:
6. A 2021-12-14 01:51:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk convert ling to gramm
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
5. A 2021-12-08 09:25:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (only 2 senses)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28,0 +31 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-07-25 03:34:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2018-07-24 05:43:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Sense 2 was a bit opaque.
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>responding (to)</gloss>
+<gloss>sympathizing (with)</gloss>
2. A 2013-12-28 00:34:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1268100 Active (id: 1984695)
五音音階
ごおんおんかい
1. [n] {music}
▶ pentatonic scale
Cross references:
  ⇐ see: 2125290 琉球音階【りゅうきゅうおんかい】 1. Okinawan scale (hemitonic pentatonic scale: do, mi, fa, so, ti)



History:
2. A 2018-07-24 00:21:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree. A few real hits for 五音々階 but not enough to bother about.
1. A* 2018-07-23 19:42:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is 五音+音階. Not correct to use 々 here.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>五音々階</keb>
@@ -14,0 +12 @@
+<field>&music;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1287780 Active (id: 1984822)
黒焦げ黒こげ
くろこげ
1. [adj-no,n]
▶ charred
▶ burnt black
▶ scorched black



History:
4. A 2018-07-25 03:26:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
daijs does have it as a もの
3. A* 2018-07-24 19:09:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Not "something".
Easier to gloss this as an adjective.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -15 +16,3 @@
-<gloss>something burnt black</gloss>
+<gloss>charred</gloss>
+<gloss>burnt black</gloss>
+<gloss>scorched black</gloss>
2. A 2012-09-15 08:01:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-15 06:48:33  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Hits in order: 420k, 317k
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>黒こげ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1315280 Active (id: 1984833)
慈しむ
いつくしむ
1. [v5m,vt]
▶ to love (someone weaker than oneself)
▶ to be affectionate towards
▶ to treat with tender loving care

Conjugations


History:
4. A 2018-07-25 03:37:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
looks good.  yeah, pity is pretty questionable IMO
3. A* 2018-07-24 21:48:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
How about this?
I considered dropping "pity" but noticed it was in 新和英中辞典. ("〈哀れむ〉 pity; take pity on somebody"). We probably don't need it though.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to love</gloss>
+<gloss>to love (someone weaker than oneself)</gloss>
2. A* 2018-07-24 01:41:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"pity" is not in any of my sources and doesn't really match the definitions in the kokugos (it was in our original entry but i suggest removing it), but we could perhaps indicate that the term is directed toward people in a weaker position than oneself.  simply "to love" also doesn't really do it either for that reason
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>to take pity on</gloss>
1. A* 2018-07-23 22:28:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<gloss>to be affectionate to</gloss>
-<gloss>to pity</gloss>
+<gloss>to be affectionate towards</gloss>
+<gloss>to treat with tender loving care</gloss>
+<gloss>to take pity on</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1315290 Active (id: 1984731)
慈愛 [spec2,news2,nf43]
じあい [spec2,news2,nf43]
1. [n]
▶ affection (esp. parental)
▶ love
▶ fondness



History:
3. A 2018-07-24 02:06:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe clearer.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>(parental) affection</gloss>
+<gloss>affection (esp. parental)</gloss>
2. A* 2018-07-24 01:42:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
gg5 is also suggesting "parental love"/"parental fondness", not simply "love" and "fondness", as do the kokugos
1. A* 2018-07-23 17:02:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
I don't think "kindness" is right.
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>affection</gloss>
-<gloss>kindness</gloss>
+<gloss>(parental) affection</gloss>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>fondness</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1383490 Active (id: 1984807)
赤十字社
せきじゅうじしゃ
1. [n]
▶ Red Cross (Society)



History:
2. A 2018-07-25 01:04:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-24 19:49:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>the Red Cross</gloss>
+<gloss>Red Cross (Society)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1429030 Active (id: 1984730)
蝶番蝶つがい丁番蝶番い [io]
ちょうつがい (蝶番, 蝶つがい, 蝶番い)ちょうばん (蝶番, 丁番)
1. [n]
《esp. 丁番 in the construction industry》
▶ hinge
2. (ちょうつがい only) [n]
▶ joint (esp. an anatomical joint)



History:
3. A 2018-07-24 02:05:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
in support of the note on sense 1:

shinmeikai
【丁番】
蝶番(チヨウツガイ)の、大工の仲間における通語。
2. A 2018-07-24 01:30:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 and ルミナス use kana in examples but the n-grams don't support a "uk".
2203920 (丁番 (ちょうばん) (n) hinge) is presumably now a duplicate.
1. A* 2018-07-23 15:36:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "「丁番」とも書く"
jwiki: "建築業界では丁番の表記、「ちょうばん」の読み方が主流である"
  Comments:
Added kanji.
I don't think we need an example for "hinge".
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>丁番</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -15,0 +19,3 @@
+<re_restr>蝶番</re_restr>
+<re_restr>蝶つがい</re_restr>
+<re_restr>蝶番い</re_restr>
@@ -19,0 +26 @@
+<re_restr>丁番</re_restr>
@@ -23 +30,2 @@
-<gloss>hinge (e.g. on a door)</gloss>
+<s_inf>esp. 丁番 in the construction industry</s_inf>
+<gloss>hinge</gloss>
@@ -25,0 +34 @@
+<stagr>ちょうつがい</stagr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1429790 Active (id: 1984768)
長音階
ちょうおんかい
1. [n] {music}
▶ major scale



History:
1. A 2018-07-24 10:34:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&music;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1532090 Active (id: 2263618)
命中 [ichi1,news1,nf21]
めいちゅう [ichi1,news1,nf21]
1. [n,vs,vi]
▶ (direct) hit
▶ hitting the mark

Conjugations


History:
5. A 2023-05-28 21:37:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
None
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>hitting the mark, accuracy</gloss>
+<gloss>hitting the mark</gloss>
4. A* 2023-05-28 14:10:38 
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>hitting the mark</gloss>
+<gloss>hitting the mark, accuracy</gloss>
3. A 2021-11-18 01:08:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-07-25 03:00:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-24 19:55:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I think this is neater.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>a hit</gloss>
-<gloss>hitting something that was aimed at</gloss>
+<gloss>(direct) hit</gloss>
+<gloss>hitting the mark</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1554750 Active (id: 2161301)
領収 [ichi1,news2,nf32]
りょうしゅう [ichi1,news2,nf32]
1. [n,vs,vt]
▶ receipt (of money)
▶ receiving

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 00:53:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2018-07-25 01:07:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-24 19:58:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "金などを受け取ること"
  Comments:
A separate [vs] sense isn't necessary here.
  Diff:
@@ -18,4 +17,0 @@
-<gloss>receipt</gloss>
-<gloss>voucher</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -23 +19,2 @@
-<gloss>to receive</gloss>
+<gloss>receipt (of money)</gloss>
+<gloss>receiving</gloss>
2. A 2015-11-07 22:38:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-11-07 11:37:18  Marcus Richert
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -21,0 +21,4 @@
+<sense>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>to receive</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1557710 Active (id: 1984848)
零点 [spec2,news2,nf46]
れいてん [spec2,news2,nf46]
1. [n]
▶ zero (points, marks)
▶ no marks
2. [n] {mathematics}
▶ zero (of a function)
▶ root
3. [n]
▶ zero degrees (Celsius)
▶ freezing point
Cross references:
  ⇒ see: 1557720 零度 1. zero degrees (Celsius); freezing point



History:
4. A 2018-07-25 04:44:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-24 19:05:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>zero</gloss>
+<gloss>zero (points, marks)</gloss>
@@ -24 +24 @@
-<gloss>zero</gloss>
+<gloss>zero (of a function)</gloss>
@@ -26,0 +27,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1557720">零度</xref>
+<gloss>zero degrees (Celsius)</gloss>
+<gloss>freezing point</gloss>
+</sense>
2. A 2017-01-20 05:41:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-01-19 12:19:19  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
wikipedia, gg5
  Diff:
@@ -20,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&math;</field>
+<gloss>zero</gloss>
+<gloss>root</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593610 Active (id: 2172197)
五輪 [news1,nf01]
ごりん [news1,nf01]
1. [n]
▶ Olympic Games
▶ Olympics
Cross references:
  ⇒ see: 1035710 オリンピック 1. Olympics; Olympic Games
2. [n]
▶ Olympic rings



History:
5. A 2022-01-02 13:34:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The [lit] tag isn't used when the literal meaning is split out into a separate sense.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>the Olympic Games</gloss>
+<gloss>Olympic Games</gloss>
+<gloss>Olympics</gloss>
@@ -21 +22 @@
-<gloss g_type="lit">Olympic rings</gloss>
+<gloss>Olympic rings</gloss>
4. A* 2022-01-02 09:55:15  Nicolas Maia
  Comments:
Reordered based on actual usage. Split as the glosses are too different.
  Diff:
@@ -17,2 +17,5 @@
-<gloss>Olympic rings</gloss>
-<gloss>Olympics</gloss>
+<gloss>the Olympic Games</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss g_type="lit">Olympic rings</gloss>
3. A 2018-07-24 22:56:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1035710">オリンピック</xref>
2. A 2017-01-28 21:53:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-01-28 17:38:30  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>the Olympics</gloss>
+<gloss>Olympic rings</gloss>
+<gloss>Olympics</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603980 Rejected (id: 2084723)
又々又又復々復復亦々亦亦
またまた
1. [adv] [uk]
▶ again (and again)
▶ once again
▶ (there you go) again

History:
12. R 2020-10-20 08:39:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Fork
11. A* 2020-10-20 06:42:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
can you be more specific? that's a 4-minute 
video, no timestamp.
10. A* 2020-10-20 02:35:09  Nicolas Maia
  Comments:
None of these senses help understanding this, for instance: https://www.youtube.com/watch?v=_vJUmBkuzko
9. A 2020-06-16 07:14:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:
「あんまり飲めないんですよ」「またまたそんな」 “I can't drink a lot, you know.”—“There you go again. | Not that old line again.”
「音痴なんです」「またまたご謙遜を」 “I don't have a good ear for music, I'm afraid.”—“There you go being modest again.”
  Comments:
I agree; it's really one sense although it can be used quite broadly.
BTW, Rene didn't remove it - it was an anonymous contributor.
  Diff:
@@ -30,6 +30 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>You're kidding!</gloss>
-<gloss>Yeah, right</gloss>
+<gloss>(there you go) again</gloss>
8. A* 2020-06-16 04:23:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://hinative.com/ja/questions/2143788
"「(あなたは)また冗談を言っているのでしょう?」
と同じ意味です。"
e.g. in English "oh, here you go again", no?
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603980 Active (id: 2189543)
又々 [rK] 又又 [rK] 復々 [rK] 復復 [rK] 亦々 [rK] 亦亦 [rK]
またまた
1. [adv] [uk]
▶ once again
▶ yet again
▶ (there you go) again



History:
14. A 2022-06-08 01:38:25  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2022-06-07 23:10:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
又々	21835	0.4%
又又	8781	0.1%
復々	179	0.0%
復復	93	0.0%
亦々	186	0.0%
亦亦	26	0.0%
またまた	5990500	99.5%
  Comments:
I don't like "again (and again)".
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +22 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +26 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -28 +33,0 @@
-<gloss>again (and again)</gloss>
12. A 2020-10-26 00:10:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No response. Closing.
11. A* 2020-10-20 05:12:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: again; once again. *ex, またまたお手を煩わし恐縮の至りに存じます. I am sorry to put you to repeated troubles.)
中辞典: 	also; yet [once] again (ex. またまた医療ミスで死者が出た. Yet again ┏has someone [someone has] died due to medical malpractice.)
ルミナス: (once) again
Tanaka: またまた彼らはけんかをしているようです。 It looks like they are at it again.
  Comments:
I suspect it's about as good as we can get. Feel free to suggest any more glosses you think help.
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>yet again</gloss>
10. A* 2020-10-20 02:35:09  Nicolas Maia
  Comments:
None of these senses help understanding this, for instance: https://www.youtube.com/watch?v=_vJUmBkuzko
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1666860 Active (id: 1984732)
衛生管理
えいせいかんり
1. [n]
▶ hygiene management
▶ hygiene control
▶ sanitation



History:
2. A 2018-07-24 02:09:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, gg5
  Comments:
that wording does not seem to appear in the ref, but gg5 does have just 'sanitation'
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>handling of sanitation</gloss>
+<gloss>hygiene control</gloss>
+<gloss>sanitation</gloss>
1. A* 2018-07-22 16:54:14 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=衛生管理
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>handling of sanitation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1714370 Active (id: 1984699)
建築業者
けんちくぎょうしゃ
1. [n]
▶ builder
▶ constructor



History:
2. A 2018-07-24 00:28:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-23 15:38:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>a builder</gloss>
+<gloss>builder</gloss>
+<gloss>constructor</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1721670 Active (id: 1984836)
絶対音感
ぜったいおんかん
1. [n] {music}
▶ absolute pitch
▶ perfect pitch
Cross references:
  ⇔ see: 2836315 相対音感 1. relative pitch; relative hearing
  ⇐ see: 1183770 音感【おんかん】 1. sense of sound; sense of pitch



History:
2. A 2018-07-25 03:45:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-07-24 10:31:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
"absolute pitch" is the more correct term.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="2836315">相対音感</xref>
+<field>&music;</field>
+<gloss>absolute pitch</gloss>
@@ -13 +15,0 @@
-<gloss>absolute pitch</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1756170 Active (id: 1984747)
諺文
オンモンウンムン
1. [n] [obs] Source lang: kor "eonmun"
▶ hangul (Korean script)
Cross references:
  ⇒ see: 1096550 ハングル 1. hangul (Korean script)
  ⇐ see: 2836324 諺文【けんぶん】 1. hangul (Korean script)



History:
6. A 2018-07-24 02:45:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Clearer.
5. A* 2018-07-24 02:13:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it has to be split based on language of origin
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>げんぶん</reb>
-</r_ele>
@@ -19,0 +17 @@
+<lsource xml:lang="kor">eonmun</lsource>
4. A 2018-07-24 01:24:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fine.
3. A* 2018-07-23 15:27:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Bettter?
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>(old name for) hangul</gloss>
-<gloss>the Korean script</gloss>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>hangul (Korean script)</gloss>
2. A 2010-06-28 13:16:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1788810 Active (id: 1984711)
特旨
とくし
1. [n]
▶ special consideration (esp. of a monarch, emperor, etc.)
▶ special favour



History:
2. A 2018-07-24 01:22:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-23 18:54:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>special consideration</gloss>
+<gloss>special consideration (esp. of a monarch, emperor, etc.)</gloss>
+<gloss>special favour</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1842280 Active (id: 1984789)
雪玉雪だま
ゆきだま
1. [n]
▶ snowball
Cross references:
  ⇐ see: 1842660 雪つぶて【ゆきつぶて】 1. snowball



History:
1. A 2018-07-24 19:54:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
雪玉	36878
雪だま	4048
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雪だま</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1842660 Active (id: 1984809)
雪つぶて雪礫
ゆきつぶて
1. [n]
▶ snowball
Cross references:
  ⇒ see: 1842280 雪玉 1. snowball



History:
2. A 2018-07-25 01:07:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-24 19:54:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
雪礫	275
雪つぶて	737
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>雪つぶて</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1842280">雪玉</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1843590 Active (id: 1984766)
短音階
たんおんかい
1. [n] {music}
▶ minor scale



History:
1. A 2018-07-24 10:33:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&music;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1915970 Deleted (id: 1984823)
領収書の控え
りょうしゅうしょのひかえ
1. [exp,n]
▶ counterfoil of a receipt



History:
2. D 2018-07-25 03:27:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yeah.  and in the crap range.  it can go
1. A* 2018-07-24 20:00:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B?
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1934170 Active (id: 1984700)
建築業
けんちくぎょう
1. [n]
▶ building industry
▶ construction industry
▶ building trade



History:
2. A 2018-07-24 00:29:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-23 15:38:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>building (construction) industry</gloss>
-<gloss>(being in) the building trade</gloss>
+<gloss>building industry</gloss>
+<gloss>construction industry</gloss>
+<gloss>building trade</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1943190 Active (id: 1984725)
提出物
ていしゅつぶつ
1. [n]
▶ documents to be presented
▶ work to be submitted
▶ submitted document
▶ submitted work



History:
5. A 2018-07-24 01:45:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, gg5 suggests "to be submitted" rather than "submitted".  eij has "deliverable" which may be best since it doesn't indicate anything about if it has already been submitted
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>documents to be presented</gloss>
+<gloss>work to be submitted</gloss>
@@ -14,2 +15,0 @@
-<gloss>documents to be presented</gloss>
-<gloss>work to be submitted</gloss>
4. A* 2018-07-22 17:06:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's fine as it is. It often refers to things that haven't been submitted yet.
3. A* 2018-07-21 22:30:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybe?
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>submitted document</gloss>
+<gloss>submitted work</gloss>
2. A 2018-07-21 14:42:20  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-07-21 11:47:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Don't like "exhibit".
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>exhibit</gloss>
-<gloss>documents for submission</gloss>
+<gloss>documents to be presented</gloss>
+<gloss>work to be submitted</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2170740 Active (id: 1984834)
死んで花実が咲くものか死んで花見が咲くものか [iK]
しんではなみがさくものか
1. [exp] [proverb]
▶ once you're dead, that's it



History:
4. A 2018-07-25 03:39:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2018-07-24 11:04:40 
  Refs:
daijr http://kotowaza-allguide.com/si/shindehanami.html
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>死んで花見が咲くものか</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
2. A* 2018-07-24 11:01:05 
  Refs:
daijs daijr
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&proverb;</misc>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2170750 Active (id: 1984873)
死んで花実がなるものか死んで花実が成るものか死んで花見がなるものか [iK]
しんではなみがなるものか
1. [exp] [proverb]
▶ once you're dead, that's it



History:
4. A 2018-07-25 11:54:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-24 11:05:31 
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>死んで花見がなるものか</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
2. A* 2018-07-24 11:01:10 
  Refs:
daijs daijr
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>死んで花実が成るものか</keb>
@@ -12 +15 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2203920 Deleted (id: 1984739)
丁番
ちょうばん
1. [n]
▶ hinge



History:
3. D 2018-07-24 02:22:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2018-07-24 01:30:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Now a duplicate of 1429030 (sense 1)
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2240410 Active (id: 1984767)
自然的短音階
しぜんてきたんおんかい
1. [n] {music}
▶ natural minor scale



History:
2. A 2018-07-24 10:34:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&music;</field>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2240420 Active (id: 1984765)
全音音階
ぜんおんおんかい
1. [n] {music}
▶ whole-tone scale



History:
2. A 2018-07-24 10:33:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&music;</field>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2240430 Active (id: 1984769)
旋律的短音階
せんりつてきたんおんかい
1. [n] {music}
▶ melodic minor scale



History:
2. A 2018-07-24 10:36:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&music;</field>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2240440 Active (id: 1984770)
和声的短音階
わせいてきたんおんかい
1. [n] {music}
▶ harmonic minor scale



History:
2. A 2018-07-24 10:36:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&music;</field>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2412960 Active (id: 1985031)
兄貴分
あにきぶん
1. [n]
▶ senior group member
▶ leader among peers
2. [exp]
▶ (like) one's older brother
▶ big brother
Cross references:
  ⇒ see: 1502860 分【ぶん】 4. one's duty; one's part
  ⇐ see: 1502860 分【ぶん】 8. equivalent to (e.g. an old brother)



History:
8. A 2018-07-27 07:10:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
7. A* 2018-07-27 03:20:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this is now sense 4, i think?
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="1502860">分・ぶん・3</xref>
+<xref type="see" seq="1502860">分・ぶん・4</xref>
6. A 2018-07-25 04:34:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5's ビッグブラザー entry: (1) 〔兄貴分〕 a big brother.
  Comments:
I think it's worth keeping. Hopefully these fiddles help.
  Diff:
@@ -17 +17,4 @@
-<gloss>like one's older brother</gloss>
+<xref type="see" seq="1502860">分・ぶん・3</xref>
+<xref type="see" seq="1502860">分・ぶん・3</xref>
+<gloss>(like) one's older brother</gloss>
+<gloss>big brother</gloss>
5. A* 2018-07-25 03:24:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think that to avoid confusion, we're usually less likely to drop an A+B entry (e.g., sense 2) when it corresponds to another entry with the same headword (e.g., sense 1)

i mean we could drop the whole entry altogether, but there are adequate references for keeping it.  i think we should just reword sense 2, but i'm not sure what a good gloss would be
4. A* 2018-07-24 21:33:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
In that case, I suggest we drop it. It's A+B.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419890 Active (id: 2052359)
目処が立つめどが立つメドが立つ目途が立つ目処がたつ目途がたつ
めどがたつ (目処が立つ, めどが立つ, 目途が立つ, 目処がたつ, 目途がたつ)メドがたつ (メドが立つ)
1. [exp,v5t]
▶ the prospects look brighter
▶ there is hope of accomplishing (something)
Cross references:
  ⇐ see: 1535470 目処【めど】 2. prospect; outlook
  ⇐ see: 2836340 めどが立たない【めどがたたない】 1. nowhere in sight; seems to be no prospect; up in the air
  ⇐ see: 2836341 めどが立たず【めどがたたず】 1. nowhere in sight; seems to be no prospect; up in the air

Conjugations


History:
16. A 2019-11-22 01:08:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
ugh
15. A* 2019-11-21 21:52:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
めどが立つ	2266
目処が立つ	3243
目途が立つ	1089
目処がたつ	642
目途がたつ	191
メドが立つ	1447
  Comments:
I've noticed 目処 in katakana in a few places.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>目処が立つ</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>目処が立つ</keb>
+<keb>メドが立つ</keb>
@@ -20,0 +24,9 @@
+<re_restr>目処が立つ</re_restr>
+<re_restr>めどが立つ</re_restr>
+<re_restr>目途が立つ</re_restr>
+<re_restr>目処がたつ</re_restr>
+<re_restr>目途がたつ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メドがたつ</reb>
+<re_restr>メドが立つ</re_restr>
14. A 2018-07-25 05:39:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll split this off into separate entries.
  Diff:
@@ -28,7 +27,0 @@
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<s_inf>usu. in the negative as ~のめどが立たない, etc.</s_inf>
-<gloss>nowhere in sight</gloss>
-<gloss>seems to be no prospect</gloss>
-<gloss>up in the air</gloss>
-</sense>
13. A* 2018-07-24 15:17:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Robin. This is too confusing. Besides, it's not "_usu._ in the negative" but always in the negative.
12. A 2018-07-24 01:48:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i always get confused about the notes on the negative glosses.  for example, does the english gloss that is given correspond to the headword (めどが立つ) or to the negative form mentioned in the note (~のめどが立たない)?  in some cases it is obvious but i don't think we have been consistent about this
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2447510 Active (id: 1984746)

クレドケレド
1. [n] Source lang: lat
▶ Credo



History:
5. A 2018-07-24 02:44:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-07-24 02:25:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ケレド</reb>
3. A 2018-07-24 02:21:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
koj has as uncapitalized, but based on their meaning i agree that it should be capitalized
2. A* 2018-07-24 00:41:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See 1047830.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>credo</gloss>
+<gloss>Credo</gloss>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2482240 Deleted (id: 1984745)

ケレド
1. [n] Source lang: lat
▶ credo



History:
3. D 2018-07-24 02:43:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2018-07-24 02:26:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merged
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2527430 Active (id: 1984750)
臭豆腐
しゅうどうふ
1. [n]
▶ fermented tofu
▶ stinky tofu
▶ smelly tofu
Cross references:
  ⇒ see: 2836310 臭豆腐【チョウドウフ】 1. fermented tofu; stinky tofu; smelly tofu



History:
3. A 2018-07-24 03:59:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-07-21 18:07:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/臭豆腐
  Comments:
チョウドウフ is from chinese and しゅうどうふ is from japanese, so keeping these together goes against our 'policy' of splitting based on language of origin
  Diff:
@@ -10,7 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ちょうどうふ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>チョウドウフ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
@@ -18,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2836310">臭豆腐・チョウドウフ</xref>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2528260 Active (id: 1984958)
所狭しとところ狭しと所せましと所せしと
ところせましと (所狭しと, ところ狭しと, 所せましと)ところせしと (所狭しと, ところ狭しと, 所せしと)
1. [adv]
▶ crowded
▶ packed
▶ crammed
▶ cramped
▶ filled
▶ overflowing



History:
4. A 2018-07-26 10:15:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 2528270.
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<gloss>cramped</gloss>
@@ -33,0 +35 @@
+<gloss>overflowing</gloss>
3. A 2018-07-24 00:56:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-07-23 21:44:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, daij
  Comments:
Both daijr and daijs have separate 所狭し (ku adjective) and 所狭しと (adverb) entries. The former is archaic. I propose changing to this 所狭しと.
Don't need the x-ref.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>所狭し</keb>
+<keb>所狭しと</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ところ狭し</keb>
+<keb>ところ狭しと</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>所せまし</keb>
+<keb>所せましと</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>所せし</keb>
+<keb>所せしと</keb>
@@ -17,4 +17,4 @@
-<reb>ところせまし</reb>
-<re_restr>所狭し</re_restr>
-<re_restr>ところ狭し</re_restr>
-<re_restr>所せまし</re_restr>
+<reb>ところせましと</reb>
+<re_restr>所狭しと</re_restr>
+<re_restr>ところ狭しと</re_restr>
+<re_restr>所せましと</re_restr>
@@ -23,4 +23,4 @@
-<reb>ところせし</reb>
-<re_restr>所狭し</re_restr>
-<re_restr>ところ狭し</re_restr>
-<re_restr>所せし</re_restr>
+<reb>ところせしと</reb>
+<re_restr>所狭しと</re_restr>
+<re_restr>ところ狭しと</re_restr>
+<re_restr>所せしと</re_restr>
@@ -29,2 +29 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
-<xref type="see" seq="2528270">所狭い</xref>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -32,2 +31,3 @@
-<gloss>overflowing</gloss>
-<gloss>cramped</gloss>
+<gloss>packed</gloss>
+<gloss>crammed</gloss>
+<gloss>filled</gloss>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2568040 Active (id: 1984758)

せられる
1. [aux-v,v1] [hon]
《used for others' actions》
▶ to do
Cross references:
  ⇒ see: 2568000 られる 4. used as an honorific for others' actions
  ⇒ see: 2568020 せる 3. auxiliary verb used as an honorific for others' actions

Conjugations


History:
7. A 2018-07-24 05:27:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All has been quiet. I'll close it.
6. A* 2018-06-20 06:07:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
せられる	1551372
がせられる	185
をせられる	4036
とせられる	1673
はせられる	616
  Comments:
Aren't both senses ONLY aux verbs? I suggest going back to my 2010 thought bubble and just having one sense.
  Diff:
@@ -8,8 +7,0 @@
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<xref type="see" seq="2568000">られる・4</xref>
-<misc>&hon;</misc>
-<s_inf>verb used as an honorific for others' actions</s_inf>
-<gloss>to do</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -17,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="2568000">られる・4</xref>
@@ -20 +13 @@
-<s_inf>auxiliary verb used as an honorific for others' actions</s_inf>
+<s_inf>used for others' actions</s_inf>
5. A* 2018-06-15 02:33:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think these notes need to be expanded on because I don't get the difference between sense 1 and 2 here (esp. as they have the same 
tags).
I don't see the case for "extreme honorific" for sense 2 in daijs. (which unfortunately make the two senses even more confusingly 
similar)
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<xref type="see" seq="2567990">られる・4</xref>
+<xref type="see" seq="2568000">られる・4</xref>
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>verb used as an honorific for others' actions</gloss>
+<s_inf>verb used as an honorific for others' actions</s_inf>
+<gloss>to do</gloss>
@@ -16,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2568020">せる・3</xref>
@@ -18 +20,2 @@
-<gloss>auxiliary verb used as an extreme honorific for others' actions</gloss>
+<s_inf>auxiliary verb used as an honorific for others' actions</s_inf>
+<gloss>to do</gloss>
4. A 2010-08-14 01:49:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let it stand.
3. A* 2010-08-11 03:47:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm open to any changes
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2590770 Active (id: 1984761)
端た
はした
1. [n,adj-no,adj-na]
▶ fraction
▶ odd sum
2. [n] [abbr]
▶ odd money
▶ small change
Cross references:
  ⇒ see: 1704780 端金 1. paltry sum of money; small change; odd money; pittance; chicken feed
3. [n] [arch]
▶ low class female servant
Cross references:
  ⇒ see: 2578350 端女 1. female servant



History:
6. A 2018-07-24 07:37:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm seeing some examples of both.
5. A* 2018-07-24 01:54:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5: はしたの fractional; odd 《sum》; fragmentary.
meikyo: [名][形動] ある数量を基準として計算・計量したときの過不足の数量。
daijr, daijs( 名 ・形動 ): 計算の結果、ちょうどきりのよい数量を基準にしたときに現れる過不足の数量。 (etc.)
  Comments:
i'm inclined to leave it.  there is evidence of adj-no = fractional at least, and most sources call it 形動
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
4. A* 2018-07-22 20:03:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Sense 1 isn't [adj-na].
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -23 +22,2 @@
-<gloss>loose change</gloss>
+<gloss>odd money</gloss>
+<gloss>small change</gloss>
3. A 2010-11-09 00:10:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-08 23:38:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>端た</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -18,0 +22,1 @@
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -23,0 +28,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600660 Active (id: 1984810)
弛める
たるめる
1. [v1,vt] [arch]
▶ to slacken
▶ to loosen

Conjugations


History:
4. A 2018-07-25 01:08:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-24 21:21:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Appears to be [arch]. Not in the JEs or meikyo.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2010-12-15 23:27:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 04:43:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wi1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2619910 Active (id: 1984777)
方杖
ほうづえ
1. [n]
▶ brace (in construction)
▶ angle brace
Cross references:
  ⇐ see: 1823560 頬杖【ほおづえ】 2. brace (in construction); angle brace



History:
4. A 2018-07-24 12:08:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-24 10:32:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>brace (in construction)</gloss>
2. A 2011-03-24 06:57:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-03-23 07:14:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2633590 Active (id: 1984783)
零点振動
れいてんしんどう
1. [n] {physics}
▶ zero-point vibration
▶ zero-point motion



History:
3. A 2018-07-24 18:55:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>
2. A 2011-05-16 01:39:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5,
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>zero-point vibration</gloss>
1. A* 2011-05-15 21:50:27  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2820670 Active (id: 1984708)

マスジドマスジッド
1. [n] Source lang: ara
▶ masjid
▶ mosque



History:
4. A 2018-07-24 00:56:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-23 20:49:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
also used in english
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<lsource xml:lang="ara">masjid</lsource>
+<lsource xml:lang="ara"/>
+<gloss>masjid</gloss>
2. A 2014-07-24 11:19:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
n-grams, Eijiro
1. A* 2014-07-24 08:26:54  Marcus Richert
  Refs:
daijs 
heard on TV (マスジド)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836266 Active (id: 1984726)
爆弾を抱える
ばくだんをかかえる
1. [exp,v1]
▶ [lit] to carry a bomb
▶ to have a bomb about to go off
2. [exp,v1]
▶ to have an imminent problem
▶ to be in danger of relapse

Conjugations


History:
3. A 2018-07-24 01:46:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it's somewhat obvious, but it can't hurt
2. A* 2018-07-18 07:58:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro, etc.
どの銀行も不良債権という爆弾を抱えている. All the banks have a ticking time bomb of non-performing loans.
  Comments:
Possibly useful for its metaphorical use. Anyone agree?
  Diff:
@@ -12 +12,9 @@
-<gloss>having a danger of relapse</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss g_type="lit">to carry a bomb</gloss>
+<gloss>to have a bomb about to go off</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to have an imminent problem</gloss>
+<gloss>to be in danger of relapse</gloss>
1. A* 2018-07-13 13:11:37  huixing
  Refs:
https://kotobank.jp/word/爆弾を抱える-357504

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836307 Active (id: 1984753)
飲み込みが早い呑み込みが早いのみ込みが早い
のみこみがはやい
1. [exp,adj-i]
▶ quick-witted
▶ quick to understand

Conjugations


History:
2. A 2018-07-24 04:06:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
1. A* 2018-07-21 08:06:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams
飲み込みが早い	7898
呑み込みが早い	 767
のみ込みが早い	 401
のみこみがはやい	  74

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836308 Active (id: 1984754)
飲み込みが悪い呑み込みが悪いのみ込みが悪い
のみこみがわるい
1. [exp,adj-i]
▶ slow to understand
▶ slow-witted

Conjugations


History:
2. A 2018-07-24 04:07:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij
1. A* 2018-07-21 08:09:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams
飲み込みが悪い	2591
呑み込みが悪い	 166
のみ込みが悪い	 113
のみこみがわるい	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836310 Active (id: 1984751)
臭豆腐
チョウドウフ
1. [n] Source lang: chi "chòudòufu"
▶ fermented tofu
▶ stinky tofu
▶ smelly tofu
Cross references:
  ⇐ see: 2527430 臭豆腐【しゅうどうふ】 1. fermented tofu; stinky tofu; smelly tofu



History:
2. A 2018-07-24 03:59:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-21 18:05:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/臭豆腐
  Comments:
split

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836313 Active (id: 1984719)
常設展
じょうせつてん
1. [n]
▶ permanent exhibition



History:
2. A 2018-07-24 01:33:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2018-07-22 15:02:58 
  Refs:
ddjs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836314 Active (id: 1984729)
箸立てはし立て
はしたて
1. [n]
▶ chopstick stand
2. [n]
▶ weaning ceremony
Cross references:
  ⇒ see: 1839530 食い初め 1. okuizome; weaning ceremony; ritual meal for a 100-day old infant



History:
2. A 2018-07-24 01:54:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
a surprising absence
1. A* 2018-07-22 17:31:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
G n-grams:
箸立て	7686
はし立て	2617

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836315 Active (id: 1984707)
相対音感
そうたいおんかん
1. [n] {music}
▶ relative pitch
▶ relative hearing
Cross references:
  ⇔ see: 1721670 絶対音感【ぜったいおんかん】 1. absolute pitch; perfect pitch



History:
2. A 2018-07-24 00:55:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典 and 医学英和辞典 have "relative hearing".
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1721670">絶対音感・ぜったいおんかん</xref>
+<field>&music;</field>
@@ -12,0 +15 @@
+<gloss>relative hearing</gloss>
1. A* 2018-07-23 00:08:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836318 Active (id: 1984706)
求まる
もとまる
1. [vi,v5r]
▶ to be found (e.g. unknown quantity in an equation)
▶ to be calculated

Conjugations


History:
2. A 2018-07-24 00:52:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-23 13:32:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836319 Active (id: 1984705)
追賜
ついし
1. [n,vs]
▶ being granted a court rank after death

Conjugations


History:
2. A 2018-07-24 00:52:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-23 16:32:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836320 Active (id: 1984697)
アー写
アーしゃ
1. [n] [abbr]
《from アーティスト写真》
▶ official promotional photo of a musician, model, etc.



History:
3. A 2018-07-24 00:26:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<s_inf>abbr. for アーティスト写真</s_inf>
-<gloss>official promotional photo of a musician, a model, etc.</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>from アーティスト写真</s_inf>
+<gloss>official promotional photo of a musician, model, etc.</gloss>
2. A* 2018-07-23 22:42:20 
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>official promotional photo of a musician, model, etc.</gloss>
+<s_inf>abbr. for アーティスト写真</s_inf>
+<gloss>official promotional photo of a musician, a model, etc.</gloss>
1. A* 2018-07-23 16:52:23 
  Refs:
ddaijs,
http://zokugo-dict.com/01a/aasha.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836321 Active (id: 1984702)
ミサ曲
ミサきょく
1. [n] {music}
▶ mass
▶ [expl] setting of the ordinary of the mass (Kyrie, Credo, etc.)



History:
2. A 2018-07-24 00:36:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>Mass</gloss>
+<gloss>mass</gloss>
+<gloss g_type="expl">setting of the ordinary of the mass (Kyrie, Credo, etc.)</gloss>
1. A* 2018-07-23 20:58:54 
  Refs:
ddjs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836322 Active (id: 1984733)
音楽業界
おんがくぎょうかい
1. [n]
▶ music industry
▶ music business



History:
2. A 2018-07-24 02:09:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-07-24 00:25:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro, JLD. G n-grams: 223811

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836323 Active (id: 1984716)
ミサ典書
ミサてんしょ
1. [n]
▶ missal
▶ mass book



History:
2. A 2018-07-24 01:30:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-07-24 00:33:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, リーダーズ+プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836324 Active (id: 1984748)
諺文
けんぶん
1. [n] [obs]
▶ hangul (Korean script)
Cross references:
  ⇒ see: 1756170 諺文【オンモン】 1. hangul (Korean script)
2. [n] [arch]
▶ proverb



History:
2. A 2018-07-24 02:45:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-24 02:16:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
split based on language of origin.  also this has an additional sense (only found in koj, so presumably arch/obsc/obs)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836325 Active (id: 1985013)

ざい
1. [suf]
▶ crime
Cross references:
  ⇒ see: 1696550 誘拐罪【ゆうかいざい】 1. (the crime of) kidnapping (kidnaping)



History:
2. A 2018-07-27 03:02:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
not in any kokugo
  Comments:
harmless, quite possibly/probably kanwa...  i think it has to be a 'suf' though since it's definitely not a standalone noun.  feel free to change back if i'm wrong
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
1. A* 2018-07-24 04:50:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス (only ref with 罪/ざい, but it's often used.)
  Comments:
Tanaka has "彼は暴言罪で告発された" and I want to index it properly.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836326 Active (id: 1984854)
時代に呼応する
じだいにこおうする
1. [exp,vs-i]
▶ to be up-to-date
▶ to be relevant
▶ to respond to the times
Cross references:
  ⇒ see: 1266450 呼応 2. acting in concert; responding (to); sympathizing (with)

Conjugations


History:
4. A 2018-07-25 05:25:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. A* 2018-07-24 17:30:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
In fact, the example you posted was させる, so "make up to date" makes sense in that context, but I don't think as much for する
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>to bring up-to-date</gloss>
-<gloss>to make relevant</gloss>
+<gloss>to be up-to-date</gloss>
+<gloss>to be relevant</gloss>
2. A* 2018-07-24 16:01:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://newsphere.jp/direction/20180521-1/
Here, I read it more as "to be up-to-date", "to be relevant"
1. A* 2018-07-24 05:57:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Example: http://www.juce.jp/LINK/journal/1603/09_02.html
  Comments:
Tanaka has: "我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 We have to bring our teaching methods up to date." This was puzzling as it seemed to have little relationship to 呼応.
If approved I'll re-index the sentence to this entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836327 Active (id: 1984867)
今だから言える
いまだからいえる
1. [exp]
▶ I can say now (what I couldn't before)
▶ now (that things have changed) I don't mind telling you
▶ I couldn't tell you until now
▶ I couldn't have told you this back then



History:
4. A 2018-07-25 10:59:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
That was supposed to be "stand on its own".
3. A 2018-07-25 05:12:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-07-24 23:14:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"to tell you the truth" would be fine for 今だから言えるけど but this expression is a full sentence. It can stand on its or be followed by a noun (like こと, 話, etc.)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>I can say now (what I couldn't before)</gloss>
@@ -13,2 +14,2 @@
-<gloss>I couldn't have told you this back then (but)</gloss>
-<gloss>to tell you the truth</gloss>
+<gloss>I couldn't tell you until now</gloss>
+<gloss>I couldn't have told you this back then</gloss>
1. A* 2018-07-24 15:59:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
km
今だから言える	1064
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/20636/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836328 Active (id: 1984812)
国際赤十字
こくさいせきじゅうじ
1. [n]
▶ International Red Cross



History:
2. A 2018-07-25 01:09:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-24 19:43:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836330 Active (id: 1984925)
宣材写真
せんざいしゃしん
1. [n] [abbr]
《abbr. of 宣伝材料写真》
▶ promotional photo (models, singers, etc.)



History:
4. A 2018-07-25 22:55:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-25 21:15:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>abbr. of 宣伝材料写真</s_inf>
2. A 2018-07-25 03:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Might help.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>promotional photo</gloss>
+<gloss>promotional photo (models, singers, etc.)</gloss>
1. A* 2018-07-24 21:29:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Not sure how to translate this.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836331 Rejected (id: 1984843)
宣材
せんざい
1. [n]
《abbr. of 宣伝材料》
▶ promotional material
▶ advertising material

History:
2. R 2018-07-25 04:01:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry. I put one for this in at almost the same time and Rene has approved it.
1. A* 2018-07-24 21:32:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836332 Active (id: 1984824)
功を奏す
こうをそうす
1. [exp,v5s]
▶ to succeed
▶ to bear fruit
Cross references:
  ⇒ see: 2080870 功を奏する 1. to succeed; to bear fruit

Conjugations


History:
2. A 2018-07-25 03:28:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-07-24 22:39:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
功を奏す	        4997
功を奏する	9796
  Comments:
Saw it in this form in an article.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741748 Active (id: 2234022)
国際赤十字赤新月社連盟
こくさいせきじゅうじせきしんげつしゃれんめい [spec1]
1. [organization]
▶ International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies



History:
3. A 2023-05-06 06:11:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2018-07-25 01:09:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
For now better in the names dictionary.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2836329</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&organization;</misc>
1. A* 2018-07-24 19:47:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml