JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[int]
Source lang:
fre
▶ adieu ▶ goodbye |
2. | A 2018-07-23 11:13:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-22 11:41:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -8,3 +8,4 @@ -<pos>&exp;</pos> -<lsource xml:lang="fre">adieu</lsource> -<gloss>good-bye</gloss> +<pos>∫</pos> +<lsource xml:lang="fre"/> +<gloss>adieu</gloss> +<gloss>goodbye</gloss> |
1. |
[int]
Source lang:
fre "adieu"
▶ adieu ▶ goodbye |
4. | R 2019-03-04 23:15:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-03-04 20:45:02 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">adieu</lsource> |
|
2. | A 2018-07-23 11:13:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-22 11:41:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -8,3 +8,4 @@ -<pos>&exp;</pos> -<lsource xml:lang="fre">adieu</lsource> -<gloss>good-bye</gloss> +<pos>∫</pos> +<lsource xml:lang="fre"/> +<gloss>adieu</gloss> +<gloss>goodbye</gloss> |
1. |
[n]
▶ slave (device)
|
|||||
2. |
[n]
▶ slave (person)
|
2. | A 2018-07-23 11:10:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | スレーヴ 6005 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スレーヴ</reb> |
|
1. | A* 2018-07-22 12:51:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 G n-grams: スレイブ 15378 スレーブ 74134 スレイヴ 3655 |
|
Comments: | Usually used in computing contexts. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>スレーブ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -7,3 +9,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>スレーブ</reb> @@ -16 +16,7 @@ -<gloss>slave</gloss> +<xref type="see" seq="1127970">マスター・6</xref> +<gloss>slave (device)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1445650">奴隷・1</xref> +<gloss>slave (person)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
lat "missa"
▶ (Catholic) Mass |
3. | A 2021-12-01 00:58:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-07-24 00:28:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5. G n-grams: 弥撒 455 ミサ 624722 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
1. | A* 2018-07-23 23:24:46 | |
Refs: | ミサ in ddjs |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>弥撒</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -11 +15 @@ -<gloss>(Catholic) mass</gloss> +<gloss>(Catholic) Mass</gloss> |
1. |
[n]
{music}
▶ scale |
1. | A 2018-07-23 00:39:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>musical scale</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>scale</gloss> |
1. |
[n,adj-no,adj-na]
▶ deep emotion ▶ being filled with emotion
|
2. | A 2018-07-24 01:34:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | all kokugos link here |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<xref type="see" seq="1212320">感慨無量</xref> |
|
1. | A* 2018-07-23 18:42:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 感無量な 5015 感無量の 15512 |
|
Comments: | Adjective gloss to noun form. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,4 +14,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>deep feeling</gloss> -<gloss>inexpressible feeling</gloss> -<gloss>filled with emotion</gloss> +<gloss>deep emotion</gloss> +<gloss>being filled with emotion</gloss> |
1. |
[n]
▶ old work ▶ existing work |
2. | A 2018-07-23 11:21:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-23 10:53:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>one's old publication</gloss> +<gloss>old work</gloss> +<gloss>existing work</gloss> |
1. |
[n]
{music}
▶ pentatonic scale
|
2. | A 2018-07-24 00:21:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. A few real hits for 五音々階 but not enough to bother about. |
|
1. | A* 2018-07-23 19:42:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This is 五音+音階. Not correct to use 々 here. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>五音々階</keb> @@ -14,0 +12 @@ +<field>&music;</field> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to love (someone weaker than oneself) ▶ to be affectionate towards ▶ to treat with tender loving care |
4. | A 2018-07-25 03:37:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | looks good. yeah, pity is pretty questionable IMO |
|
3. | A* 2018-07-24 21:48:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | How about this? I considered dropping "pity" but noticed it was in 新和英中辞典. ("〈哀れむ〉 pity; take pity on somebody"). We probably don't need it though. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>to love</gloss> +<gloss>to love (someone weaker than oneself)</gloss> |
|
2. | A* 2018-07-24 01:41:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | "pity" is not in any of my sources and doesn't really match the definitions in the kokugos (it was in our original entry but i suggest removing it), but we could perhaps indicate that the term is directed toward people in a weaker position than oneself. simply "to love" also doesn't really do it either for that reason |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>to take pity on</gloss> |
|
1. | A* 2018-07-23 22:28:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,3 @@ -<gloss>to be affectionate to</gloss> -<gloss>to pity</gloss> +<gloss>to be affectionate towards</gloss> +<gloss>to treat with tender loving care</gloss> +<gloss>to take pity on</gloss> |
1. |
[n]
▶ affection (esp. parental) ▶ love ▶ fondness |
3. | A 2018-07-24 02:06:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe clearer. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>(parental) affection</gloss> +<gloss>affection (esp. parental)</gloss> |
|
2. | A* 2018-07-24 01:42:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | gg5 is also suggesting "parental love"/"parental fondness", not simply "love" and "fondness", as do the kokugos |
|
1. | A* 2018-07-23 17:02:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | I don't think "kindness" is right. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18 @@ -<gloss>affection</gloss> -<gloss>kindness</gloss> +<gloss>(parental) affection</gloss> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>fondness</gloss> |
1. |
[n]
{music}
▶ tonic ▶ keynote |
1. | A 2018-07-23 00:27:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&music;</field> |
1. |
[n]
▶ document (of proof) ▶ certificate ▶ paper ▶ bond ▶ deed |
2. | A 2018-07-23 11:21:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-21 20:10:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | All the JEs lead with "bond" but I think that's misleading. It's used much more generally. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<gloss>document (of proof)</gloss> +<gloss>certificate</gloss> +<gloss>paper</gloss> @@ -20 +22,0 @@ -<gloss>certificate</gloss> |
1. |
[n]
《esp. 丁番 in the construction industry》 ▶ hinge |
|
2. |
(ちょうつがい only)
[n]
▶ joint (esp. an anatomical joint) |
3. | A 2018-07-24 02:05:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | in support of the note on sense 1: shinmeikai 【丁番】 蝶番(チヨウツガイ)の、大工の仲間における通語。 |
|
2. | A 2018-07-24 01:30:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 and ルミナス use kana in examples but the n-grams don't support a "uk". 2203920 (丁番 (ちょうばん) (n) hinge) is presumably now a duplicate. |
|
1. | A* 2018-07-23 15:36:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "「丁番」とも書く" jwiki: "建築業界では丁番の表記、「ちょうばん」の読み方が主流である" |
|
Comments: | Added kanji. I don't think we need an example for "hinge". |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>丁番</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -15,0 +19,3 @@ +<re_restr>蝶番</re_restr> +<re_restr>蝶つがい</re_restr> +<re_restr>蝶番い</re_restr> @@ -19,0 +26 @@ +<re_restr>丁番</re_restr> @@ -23 +30,2 @@ -<gloss>hinge (e.g. on a door)</gloss> +<s_inf>esp. 丁番 in the construction industry</s_inf> +<gloss>hinge</gloss> @@ -25,0 +34 @@ +<stagr>ちょうつがい</stagr> |
1. |
[n]
{music}
▶ name of a note in a movable do solfège system |
2. | A 2018-07-23 11:17:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-23 00:22:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij https://en.wikipedia.org/wiki/Solfège#Movable_do_solfège |
|
Comments: | More accurate. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>solfa</gloss> -<gloss>names of notes of musical scale</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>name of a note in a movable do solfège system</gloss> |
1. |
[n]
▶ paltry sum of money ▶ small change ▶ odd money ▶ pittance ▶ chicken feed
|
2. | A 2018-07-23 11:17:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-22 20:04:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Clean-up. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>paltry sum of money</gloss> +<gloss>small change</gloss> @@ -19,2 +21 @@ -<gloss>loose change</gloss> -<gloss>small (paltry) sum (of money)</gloss> +<gloss>pittance</gloss> @@ -22 +22,0 @@ -<gloss>(mere) pittance</gloss> |
1. |
[n]
▶ builder ▶ constructor |
2. | A 2018-07-24 00:28:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-23 15:38:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>a builder</gloss> +<gloss>builder</gloss> +<gloss>constructor</gloss> |
1. |
[n]
[obs]
Source lang:
kor "eonmun"
▶ hangul (Korean script)
|
6. | A 2018-07-24 02:45:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Clearer. |
|
5. | A* 2018-07-24 02:13:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think it has to be split based on language of origin |
|
Diff: | @@ -13,3 +12,0 @@ -<r_ele> -<reb>げんぶん</reb> -</r_ele> @@ -19,0 +17 @@ +<lsource xml:lang="kor">eonmun</lsource> |
|
4. | A 2018-07-24 01:24:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fine. |
|
3. | A* 2018-07-23 15:27:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Bettter? |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>(old name for) hangul</gloss> -<gloss>the Korean script</gloss> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>hangul (Korean script)</gloss> |
|
2. | A 2010-06-28 13:16:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ special consideration (esp. of a monarch, emperor, etc.) ▶ special favour |
2. | A 2018-07-24 01:22:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-23 18:54:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>special consideration</gloss> +<gloss>special consideration (esp. of a monarch, emperor, etc.)</gloss> +<gloss>special favour</gloss> |
1. |
[n]
▶ resting one's chin in one's hands
|
|||||
2. |
(ほおづえ only)
[n]
▶ brace (in construction) ▶ angle brace
|
4. | A 2018-07-23 11:19:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-07-22 17:20:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Added kanji, reading and [restr] tag. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>頰杖</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>面杖</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +15,2 @@ +<re_restr>頬杖</re_restr> +<re_restr>頰杖</re_restr> @@ -11,0 +20,6 @@ +<re_restr>頬杖</re_restr> +<re_restr>頰杖</re_restr> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>つらづえ</reb> @@ -15,0 +30 @@ +<xref type="see" seq="1603430">頬杖をつく</xref> @@ -18,0 +34 @@ +<stagr>ほおづえ</stagr> @@ -20,2 +36,3 @@ -<gloss>bracing (in building)</gloss> -<gloss>support</gloss> +<xref type="see" seq="2619910">方杖</xref> +<gloss>brace (in construction)</gloss> +<gloss>angle brace</gloss> |
|
2. | A 2016-03-16 08:36:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-03-11 05:07:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj (mentions it as 旧仮名.) |
|
Comments: | A correspondent found it in the words of an 演歌. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ほほづえ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
1. |
[n,adj-no]
{music}
▶ diatonic scale
|
4. | A 2019-06-28 07:57:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-06-27 12:25:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | matching 半音階 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2019-06-27 12:24:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1478910">半音階</xref> |
|
1. | A 2018-07-23 00:37:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&music;</field> |
1. |
[v5r,vt]
▶ to assault with a sword ▶ to stab at ▶ to slash at |
4. | A 2018-07-23 13:46:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 斬りかかる 15196 切りかかる 7868 斬り掛かる 1161 切り掛かる 743 斬り掛る 43 切り掛る No matches 斬掛かる No matches 切掛かる No matches 斬掛る No matches 切掛る No matches |
|
Comments: | reordering |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,6 @@ +<keb>斬り掛る</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>切り掛る</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -21,6 +26,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>斬り掛る</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>切り掛る</keb> |
|
3. | A 2013-09-20 00:44:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That about exhausts it. No wait, we forgot きり掛かる - damn, it gets no ngram hits.... |
|
2. | A* 2013-09-19 23:57:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijs |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,18 @@ +<k_ele> +<keb>斬掛かる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>切掛かる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>斬り掛る</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>切り掛る</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>斬掛る</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>切掛る</keb> +</k_ele> @@ -21,0 +39,1 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A* 2013-09-19 22:39:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, 新和英中辞典 (both merge), Unidic/ngrams. |
|
Comments: | Merging 1846950. |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,6 @@ +<keb>斬りかかる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>切りかかる</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>切り掛かる</keb> @@ -14,0 +23,1 @@ +<gloss>to slash at</gloss> |
1. |
[n]
▶ building industry ▶ construction industry ▶ building trade |
2. | A 2018-07-24 00:29:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-23 15:38:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>building (construction) industry</gloss> -<gloss>(being in) the building trade</gloss> +<gloss>building industry</gloss> +<gloss>construction industry</gloss> +<gloss>building trade</gloss> |
1. |
[n]
{music}
▶ root (of a chord)
|
2. | A 2018-07-23 00:34:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>root (of a musical chord)</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>root (of a chord)</gloss> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ (degree of) urgency |
3. | A 2018-07-23 16:37:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | Better translation. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>severity</gloss> +<gloss>(degree of) urgency</gloss> |
|
2. | A* 2018-07-23 03:10:46 huixing | |
Comments: | not limited to comp term |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>∁</field> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ senior group member ▶ leader among peers |
|||||||
2. |
[exp]
▶ (like) one's older brother ▶ big brother
|
8. | A 2018-07-27 07:10:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
7. | A* 2018-07-27 03:20:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | this is now sense 4, i think? |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<xref type="see" seq="1502860">分・ぶん・3</xref> +<xref type="see" seq="1502860">分・ぶん・4</xref> |
|
6. | A 2018-07-25 04:34:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5's ビッグブラザー entry: (1) 〔兄貴分〕 a big brother. |
|
Comments: | I think it's worth keeping. Hopefully these fiddles help. |
|
Diff: | @@ -17 +17,4 @@ -<gloss>like one's older brother</gloss> +<xref type="see" seq="1502860">分・ぶん・3</xref> +<xref type="see" seq="1502860">分・ぶん・3</xref> +<gloss>(like) one's older brother</gloss> +<gloss>big brother</gloss> |
|
5. | A* 2018-07-25 03:24:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think that to avoid confusion, we're usually less likely to drop an A+B entry (e.g., sense 2) when it corresponds to another entry with the same headword (e.g., sense 1) i mean we could drop the whole entry altogether, but there are adequate references for keeping it. i think we should just reword sense 2, but i'm not sure what a good gloss would be |
|
4. | A* 2018-07-24 21:33:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | In that case, I suggest we drop it. It's A+B. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ crowded ▶ packed ▶ crammed ▶ cramped ▶ filled ▶ overflowing |
4. | A 2018-07-26 10:15:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 2528270. |
|
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<gloss>cramped</gloss> @@ -33,0 +35 @@ +<gloss>overflowing</gloss> |
|
3. | A 2018-07-24 00:56:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-07-23 21:44:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, daij |
|
Comments: | Both daijr and daijs have separate 所狭し (ku adjective) and 所狭しと (adverb) entries. The former is archaic. I propose changing to this 所狭しと. Don't need the x-ref. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>所狭し</keb> +<keb>所狭しと</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>ところ狭し</keb> +<keb>ところ狭しと</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>所せまし</keb> +<keb>所せましと</keb> @@ -14 +14 @@ -<keb>所せし</keb> +<keb>所せしと</keb> @@ -17,4 +17,4 @@ -<reb>ところせまし</reb> -<re_restr>所狭し</re_restr> -<re_restr>ところ狭し</re_restr> -<re_restr>所せまし</re_restr> +<reb>ところせましと</reb> +<re_restr>所狭しと</re_restr> +<re_restr>ところ狭しと</re_restr> +<re_restr>所せましと</re_restr> @@ -23,4 +23,4 @@ -<reb>ところせし</reb> -<re_restr>所狭し</re_restr> -<re_restr>ところ狭し</re_restr> -<re_restr>所せし</re_restr> +<reb>ところせしと</reb> +<re_restr>所狭しと</re_restr> +<re_restr>ところ狭しと</re_restr> +<re_restr>所せしと</re_restr> @@ -29,2 +29 @@ -<pos>&adv-to;</pos> -<xref type="see" seq="2528270">所狭い</xref> +<pos>&adv;</pos> @@ -32,2 +31,3 @@ -<gloss>overflowing</gloss> -<gloss>cramped</gloss> +<gloss>packed</gloss> +<gloss>crammed</gloss> +<gloss>filled</gloss> |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
ara
▶ masjid ▶ mosque |
4. | A 2018-07-24 00:56:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-07-23 20:49:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | also used in english |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<lsource xml:lang="ara">masjid</lsource> +<lsource xml:lang="ara"/> +<gloss>masjid</gloss> |
|
2. | A 2014-07-24 11:19:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams, Eijiro |
|
1. | A* 2014-07-24 08:26:54 Marcus Richert | |
Refs: | daijs heard on TV (マスジド) |
1. |
[exp,v5k]
▶ to get damaged ▶ to get chipped ▶ to get scratched |
|
2. |
[exp,v5k]
▶ to be wounded ▶ to get injured |
|
3. |
[exp,v5k]
▶ to get hurt (reputation) |
2. | A 2018-07-23 11:33:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 傷がつく 46906 傷が付く 41871 Eijiro, GG5, Tanaka |
|
Comments: | From the examples it's clear that the main meaning is damage/scratch rather than wound/injury. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>傷が付く</keb> +</k_ele> @@ -10,6 +12,0 @@ -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5k;</pos> -<gloss>to be wounded</gloss> -<gloss>to get injured</gloss> -</sense> @@ -25,0 +23,6 @@ +<gloss>to be wounded</gloss> +<gloss>to get injured</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5k;</pos> |
|
1. | A* 2018-07-21 17:30:55 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=傷がつ Same meaning as 傷つく |
|
Comments: | 「そんな事はわかっとる。しかし、このまま放っておけば、信用ガタオチだし学校にも傷がつく!早く解決するんだ!」 |
1. |
[n]
▶ special exhibition ▶ themed exhibition ▶ temporary exhibition |
3. | A 2018-07-23 16:37:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>special] exhibition</gloss> +<gloss>special exhibition</gloss> |
|
2. | A 2018-07-23 11:24:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>special] exhibition</gloss> +<gloss>themed exhibition</gloss> |
|
1. | A* 2018-07-22 15:00:34 | |
Refs: | ddjs |
1. |
[n]
{music}
▶ relative pitch ▶ relative hearing
|
2. | A 2018-07-24 00:55:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 and 医学英和辞典 have "relative hearing". |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1721670">絶対音感・ぜったいおんかん</xref> +<field>&music;</field> @@ -12,0 +15 @@ +<gloss>relative hearing</gloss> |
|
1. | A* 2018-07-23 00:08:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
1. |
[n]
{music}
▶ scale degree |
2. | A 2018-07-23 11:21:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-23 00:32:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/音度 http://www.moge.org/okabe/temp/scale/node9.html eij |
1. |
[n]
▶ book café ▶ bookshop with in-house café |
3. | A 2019-03-04 22:59:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>book cafe</gloss> -<gloss>bookshop with in-house cafe</gloss> +<gloss>book café</gloss> +<gloss>bookshop with in-house café</gloss> |
|
2. | A 2018-07-23 11:15:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ブック・カフェ</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<gloss>bookshop with in-house cafe</gloss> |
|
1. | A* 2018-07-23 03:09:15 huixing | |
Refs: | https://www.bookcafe-west.org/ブックカフェとは/ |
|
Comments: | ブックカフェは、カフェと本屋が合体したお店のことです。 |
1. |
[vi,v5r]
▶ to be found (e.g. unknown quantity in an equation) ▶ to be calculated |
2. | A 2018-07-24 00:52:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-23 13:32:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr |
1. |
[n,vs]
▶ being granted a court rank after death |
2. | A 2018-07-24 00:52:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-23 16:32:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
1. |
[n]
[abbr]
《from アーティスト写真》 ▶ official promotional photo of a musician, model, etc. |
3. | A 2018-07-24 00:26:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<s_inf>abbr. for アーティスト写真</s_inf> -<gloss>official promotional photo of a musician, a model, etc.</gloss> +<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>from アーティスト写真</s_inf> +<gloss>official promotional photo of a musician, model, etc.</gloss> |
|
2. | A* 2018-07-23 22:42:20 | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>official promotional photo of a musician, model, etc.</gloss> +<s_inf>abbr. for アーティスト写真</s_inf> +<gloss>official promotional photo of a musician, a model, etc.</gloss> |
|
1. | A* 2018-07-23 16:52:23 | |
Refs: | ddaijs, http://zokugo-dict.com/01a/aasha.htm |
1. |
[n]
{music}
▶ mass ▶ [expl] setting of the ordinary of the mass (Kyrie, Credo, etc.) |
2. | A 2018-07-24 00:36:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>Mass</gloss> +<gloss>mass</gloss> +<gloss g_type="expl">setting of the ordinary of the mass (Kyrie, Credo, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2018-07-23 20:58:54 | |
Refs: | ddjs |