JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ English writing ▶ English sentence ▶ English text |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ English literature ▶ English lit
|
2. | A 2018-07-20 18:55:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | as an abbr, it makes sense to have this i think. also good for e-j |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>English lit</gloss> |
|
1. | A* 2018-07-20 15:07:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Simplifying. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<gloss>sentence in English</gloss> -<gloss>article in English</gloss> +<gloss>English writing</gloss> +<gloss>English sentence</gloss> @@ -27 +27 @@ -<gloss>English literature (study of)</gloss> +<gloss>English literature</gloss> |
1. |
[n]
▶ English(-language) literature
|
|||||
2. |
[n]
▶ British literature |
5. | A 2019-12-19 19:19:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-12-19 19:15:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -16 +16,5 @@ -<gloss>English literature</gloss> +<gloss>English(-language) literature</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>British literature</gloss> |
|
3. | A 2018-07-20 18:54:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | although refs have both meanings, so yes. unneeded |
|
2. | A* 2018-07-20 18:53:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think we keep it to disambig 英文学 from 英文. i.e. the study of literature as opposed to the literature itself |
|
1. | A* 2018-07-20 14:22:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijr/s |
|
Comments: | Don't need "study of". |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>study of English literature</gloss> +<gloss>English literature</gloss> |
1. |
[n]
▶ hot spring |
|
2. |
[n]
▶ onsen ▶ hot spring resort ▶ hot spring spa |
2. | A 2018-07-20 22:54:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-20 17:41:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs jwiki(温泉) |
|
Comments: | splitting senses |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>spa</gloss> @@ -19,0 +19,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -20,0 +23,2 @@ +<gloss>hot spring resort</gloss> +<gloss>hot spring spa</gloss> |
1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to come untied ▶ to come apart |
|
2. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to be softened ▶ to be relaxed |
4. | A 2018-07-20 18:42:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-07-20 14:13:06 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
Refs: | GG |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,7 @@ +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to be softened</gloss> +<gloss>to be relaxed</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2015-02-20 01:12:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
1. | A* 2015-02-19 13:13:13 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ madness ▶ insanity |
|
2. |
[n]
▶ irregularity ▶ deviation ▶ being out of order |
|
3. |
[n-suf,n]
《usu. pronounced ぐるい as a suffix》 ▶ fanaticism ▶ fanatic ▶ enthusiast ▶ nut |
3. | A 2018-07-20 23:16:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've added 彼の目に狂いはない as a sentence linked to sense 2. |
|
2. | A* 2018-07-20 19:49:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, prog, etc. gg5 splits out ぐるい. all other sources keep together |
|
Comments: | those would be applications of the new sense 2. (gg5 adds a separate sense for this, but IMO their glosses are no more helpful than the ones here). if it's felt that they are not obvious, 耳に狂いはない etc. could be submitted as new entries, but they may be more appropriate as example sentences |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,6 @@ +<gloss>madness</gloss> +<gloss>insanity</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>irregularity</gloss> @@ -13,2 +19,10 @@ -<gloss>confusion</gloss> -<gloss>disorder</gloss> +<gloss>being out of order</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>usu. pronounced ぐるい as a suffix</s_inf> +<gloss>fanaticism</gloss> +<gloss>fanatic</gloss> +<gloss>enthusiast</gloss> +<gloss>nut</gloss> |
|
1. | A* 2018-07-19 19:05:13 | |
Refs: | 大辞林: 彼の目に狂いはない |
|
Comments: | Hi, as I understand this, this in the form 目に狂いはなかった / 耳に狂いはなかった is often used to say that 'I did see/hear correctly' or 'It was not a trick of my senses' or 'It was not just my imagination'. f.ex. 「いた、やっぱり女の子がいたよ。俺の耳に狂いは無かったな。」 Would this sort of information fit in here? |
1. |
[suf]
▶ suffix for room numbers ▶ suffix for apartment numbers |
4. | A 2020-12-06 23:48:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-12-06 20:33:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Examples: www.terumasakousan.co.jp/buy/31023.html www.aps-life.jp/chintai/detail-5d39fb250662db31d7b02fba/ www.katsurafudosan.jp/search/details_24974.html |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>suffix for apartment numbers</gloss> |
|
2. | A 2018-07-20 12:22:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-20 10:46:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This isn't a noun. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&suf;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ shading ▶ shielding from light |
3. | A 2021-11-18 00:55:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-07-20 12:22:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-20 11:01:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Clearer. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>shade</gloss> -<gloss>darken</gloss> +<gloss>shading</gloss> +<gloss>shielding from light</gloss> |
1. |
[n]
▶ "goggle-eyed" clay figure ▶ [expl] variety of humanoid figurine from the late Jōmon period |
2. | A 2018-07-20 23:01:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-20 13:20:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wiki |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>"spaceman" clay figurine from about 500 AD</gloss> +<gloss>"goggle-eyed" clay figure</gloss> +<gloss g_type="expl">variety of humanoid figurine from the late Jōmon period</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ fecundity ▶ having many children |
|
2. |
[n,vs]
▶ abundant production |
2. | A 2018-07-20 19:01:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-20 14:57:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog G n-grams: 多産な 2752 |
|
Comments: | Added sense. None of the kokugos mark this as an adjective but 〜な usage is reasonably common and eijro has several examples. I don't think we need a separate [adj-na] sense, though. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>having many children</gloss> @@ -20,6 +21,3 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>fecund</gloss> -<gloss>fertile</gloss> -<gloss>fruitful</gloss> -<gloss>prolific</gloss> -<gloss>reproductive</gloss> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>abundant production</gloss> |
1. |
[n]
▶ peeping Tom
|
4. | A 2023-01-25 21:16:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-25 20:59:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 覗き魔 5563 73.3% のぞき魔 2024 26.7% 覗魔 0 0.0% |
|
Comments: | Dropping 覗魔. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>覗魔</keb> -</k_ele> @@ -18 +15 @@ -<gloss>peeping tom</gloss> +<gloss>peeping Tom</gloss> |
|
2. | A 2018-07-20 01:52:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>覗魔</keb> +<keb>のぞき魔</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>のぞき魔</keb> +<keb>覗魔</keb> |
|
1. | A* 2018-07-19 19:08:36 | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>のぞき魔</keb> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ eruption ▶ volcanic eruption |
4. | A 2021-11-18 01:20:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2018-07-20 18:48:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij 噴火の 【形】 vulcanian |
|
Comments: | but looks to be there for e-j purposes |
|
2. | A* 2018-07-20 17:46:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2018-07-20 17:46:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>volcanic eruption</gloss> |
1. |
[n]
▶ certificate of merit |
2. | A 2018-07-20 23:00:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We have cases where "honourable mention" is actually a variety of certificate. Possibly a bit specific to our practices. |
|
1. | A* 2018-07-20 18:46:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | eij does have "meritorious mention", but the kanji and the kokugo glosses make clear this is a certificate |
|
Diff: | @@ -13,2 +12,0 @@ -<gloss>honorable mention</gloss> -<gloss>honourable mention</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Japanese witch-hazel (Hamamelis japonica) |
|
2. |
(満作 only)
[n]
▶ bumper crop ▶ abundant harvest |
2. | A 2018-07-20 19:27:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm tempted to split based on gg5, meikyo, shinmeikai |
|
1. | A* 2018-07-20 15:13:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wiki |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>万作</keb> +<keb>満作</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>満作</keb> +<keb>万作</keb> @@ -19,3 +19,2 @@ -<gloss>witch hazel</gloss> -<gloss>hamamelis mollis</gloss> -<gloss>hamamelis japonica</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Japanese witch-hazel (Hamamelis japonica)</gloss> |
1. |
[n]
{law}
▶ adoption (of a person)
|
3. | A 2018-07-20 18:26:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Comments: | "child" might be more natural than "person" |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<field>&law;</field> |
|
2. | A* 2018-07-20 14:28:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is better than "heir". Not [yoji]. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<misc>&yoji;</misc> -<gloss>adoption (of an heir)</gloss> +<gloss>adoption (of a person)</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 03:00:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ forming a familial relationship (through adoption, marriage, etc.) |
|||||
2. |
[n]
{law}
▶ adoption
|
9. | A 2022-01-20 06:59:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-01-09 23:09:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai: (一)結婚(して夫婦となること)。 (二)〔血統上親子でない者が〕養子・養女などの親子の関係を結ぶこと。 「養子―」〔法律用語では(二)を指す〕 |
|
Comments: | I think we should keep the "adoption" sense. It's a legal term. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1547160">養子縁組</xref> +<field>&law;</field> +<gloss>adoption</gloss> |
|
7. | A 2021-12-19 07:08:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 splits senses as we had it. Daijrin comments "法律上は養子縁組をいう。" |
|
6. | A* 2021-12-19 01:37:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | kokugos |
|
Comments: | I think this works better, esp. with the vs. koj has (esp. adoption) so I suggest (adoption, marriage) rather than (marriage, adoption) |
|
Diff: | @@ -21,11 +21 @@ -<gloss>betrothal</gloss> -<gloss>wedding</gloss> -<gloss>marriage into a family</gloss> -<gloss>matrimonial alliance</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<xref type="see" seq="1547160">養子縁組・ようしえんぐみ</xref> -<field>&law;</field> -<gloss>adoption</gloss> +<gloss>forming a familial relationship (through adoption, marriage, etc.)</gloss> |
|
5. | A 2021-12-18 23:07:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, not clear. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ wandering (around) ▶ roaming ▶ loitering ▶ prowling ▶ hanging around
|
7. | A 2023-02-08 14:17:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,2 @@ +<gloss>wandering (around)</gloss> +<gloss>roaming</gloss> @@ -27,3 +28,0 @@ -<gloss>roaming</gloss> -<gloss>sauntering</gloss> -<gloss>wandering about</gloss> @@ -30,0 +30 @@ +<gloss>hanging around</gloss> |
|
6. | A* 2023-02-08 05:07:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 徘徊 │ 682,332 │ 99.8% │ │ 俳徊 │ 316 │ 0.0% │ - iK to sK │ 徘回 │ 1,229 │ 0.2% │ - iK to sK │ はいかい │ 14,614 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +15 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-11-18 00:44:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2018-07-20 12:21:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | They're both wrong. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -13,0 +15 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2018-07-20 10:36:56 | |
Comments: | 俳徊 and 徘回 are probably obscure or incorrect spellings. 徘徊 is definitely the default. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>俳徊</keb> -</k_ele> @@ -10,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>俳徊</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ laying underground (e.g. cables) ▶ burying (e.g. pipe) |
3. | A 2021-11-18 01:12:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-07-20 19:00:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>burying (e.g. pipe)</gloss> |
|
1. | A* 2018-07-20 13:43:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>putting (laying) underground</gloss> +<gloss>laying underground (e.g. cables)</gloss> |
1. |
[n,adj-no,adj-na]
▶ abundant (grain) crop ▶ good harvest |
4. | A 2018-07-20 23:01:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-07-20 18:44:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | kyuji |
|
Comments: | merge |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>豊穰</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-07-20 18:33:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, google ngrams |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2018-07-20 14:41:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12 +13 @@ -<pos>&n;</pos> +<gloss>abundant (grain) crop</gloss> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>abundant crop</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ fertile ▶ productive ▶ fruitful |
5. | A 2023-12-04 19:45:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
4. | A* 2023-12-04 17:39:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Rene merged 豊穰 from deleted entry 1954760. I think he misidentified 穰 as a kyūjitai form of 饒. These are different words (豊穣: "abundant (grain) crop; good harvest") and none of the kokugos merge them. |
|
Diff: | @@ -8,4 +7,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>豊穰</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A 2018-07-20 22:53:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I note that my JEs separate these and tend to reserve "fertile" for 豊饒 (GG5 does use it for 豊穰). Not that sure about 穰 being oK. |
|
2. | A* 2018-07-20 18:38:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | kyuji |
|
Comments: | merge |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>豊穰</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A* 2018-07-20 18:37:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Comments: | -> adj glosses |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,12 @@ +<r_ele> +<reb>ほうにょう</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぶにょう</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ふにょう</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -17,2 +29,3 @@ -<gloss>fertility</gloss> -<gloss>fruitfulness</gloss> +<gloss>fertile</gloss> +<gloss>productive</gloss> +<gloss>fruitful</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ duster |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ dusting ▶ removing dust |
6. | A 2021-09-11 21:59:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 塵払い 367 ちり払い 80 チリ払い 151 ちりはらい 1621 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>ちり払い</keb> +<keb>チリ払い</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>チリ払い</keb> +<keb>ちり払い</keb> @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -21,0 +23 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
5. | A* 2021-09-11 20:50:21 | |
Refs: | many examples on the web |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ちり払い</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>チリ払い</keb> |
|
4. | A 2018-07-20 01:51:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-07-19 12:46:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>dusting</gloss> +<gloss>removing dust</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2011-06-20 01:28:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ fertility ▶ productiveness ▶ fruitfulness |
2. | D 2018-07-20 22:53:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2018-07-20 18:39:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merge |
1. |
[n]
▶ Hamamelidaceae (witch-hazel family) |
4. | A 2021-10-07 01:48:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | マンサク科 2693 満作科 No matches |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>満作科</keb> -</k_ele> @@ -12,5 +8,0 @@ -<re_restr>マンサク科</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>まんさくか</reb> -<re_restr>満作科</re_restr> @@ -20,3 +12 @@ -<xref type="see" seq="1526030">万作・1</xref> -<gloss>Hamamelidaceae (plant family)</gloss> -<gloss>witch-hazel</gloss> +<gloss>Hamamelidaceae (witch-hazel family)</gloss> |
|
3. | A 2018-07-20 22:47:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not common. |
|
2. | A* 2018-07-20 14:39:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki |
|
Comments: | Added kanji form. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>満作科</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>マンサク科</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>まんさくか</reb> +<re_restr>満作科</re_restr> @@ -12 +20 @@ -<xref type="see" seq="1526030">万作</xref> +<xref type="see" seq="1526030">万作・1</xref> |
|
1. | A 2005-10-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ twilight (traditionally regarded as a time when accidents and disasters are frequent)
|
10. | A 2022-01-24 21:25:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Just a noun in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
9. | A 2022-01-23 03:09:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe those 5 are enough. |
|
8. | A* 2022-01-20 13:44:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Do we need all those surface forms? not in thr kokugos. 逢魔が時 23767 逢魔が刻 1839 逢魔時 1339 逢魔ヶ刻 1081 逢魔ヶ時 730 逢う魔が時 631 逢う魔が刻 201 逢う魔ヶ時 No matches 逢う魔ヶ刻 No matches |
|
Diff: | @@ -19,12 +18,0 @@ -<k_ele> -<keb>逢う魔が時</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>逢う魔が刻</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>逢う魔ヶ時</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>逢う魔ヶ刻</keb> -</k_ele> @@ -37,2 +25 @@ -<gloss>twilight</gloss> -<gloss>time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)</gloss> +<gloss>twilight (traditionally regarded as a time when accidents and disasters are frequent)</gloss> |
|
7. | A 2018-07-20 22:57:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 逢魔時 1339 逢魔が時 23767 逢魔が刻 1839 逢魔ヶ刻 1081 |
|
Comments: | Check frequencies before putting in a new leading surface form. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>逢魔時</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>逢魔時</keb> |
|
6. | A* 2018-07-20 22:45:31 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>逢魔時</keb> +</k_ele> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp,v5k]
▶ to sigh ▶ to breathe a sigh |
4. | A 2018-07-20 06:31:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams |
|
Comments: | reordering |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>溜め息をつく</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -18,3 +20,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>溜め息をつく</keb> |
|
3. | A 2011-07-16 11:44:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-07-16 09:12:20 | |
Refs: | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=溜め息&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=11656200 |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,6 @@ +<k_ele> +<keb>溜め息を吐く</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>溜め息をつく</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ English letter ▶ alphabetic character |
5. | A 2021-08-12 21:28:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-08-12 21:22:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://context.reverso.net/translation/japanese-english/英文字 |
|
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="2148270">ラテン文字</xref> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss>alphabetic character</gloss> |
|
3. | A 2018-07-20 18:58:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2148270">ラテン文字</xref> |
|
2. | A* 2018-07-20 14:25:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 52291 |
|
Comments: | Not in the refs but quite common. Not [comp]. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<field>∁</field> -<gloss>letter</gloss> +<gloss>English letter</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ collection (e.g. literary works) ▶ collected edition |
3. | A 2018-07-20 18:52:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-07-18 09:54:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, リーダーズ+プラス |
|
Comments: | Not comp. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>∁</field> -<gloss>collection</gloss> +<gloss>collection (e.g. literary works)</gloss> +<gloss>collected edition</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ drug development |
6. | A 2018-07-20 18:49:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i agree |
|
5. | A* 2018-07-20 16:58:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki(医薬品開発) G n-grams: 75482 |
|
Comments: | I think it is useful for E->J lookups |
|
4. | A* 2018-07-20 13:22:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A 2018-07-20 10:48:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Do we need this? It's A+B. Not in any of the refs (besides eijiro). |
|
2. | A 2011-04-14 01:47:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ cornucopia ▶ horn of plenty
|
3. | A 2018-07-20 14:29:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 豊饒の角 210 豊穣の角 878 |
|
Comments: | Swapping order. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>豊饒の角</keb> +<keb>豊穣の角</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>豊穣の角</keb> +<keb>豊饒の角</keb> |
|
2. | A 2016-12-23 05:14:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2016-12-23 05:03:47 Scott | |
Refs: | wiki https://kotobank.jp/word/豊穣の角-1414246 |
1. |
[adj-no]
▶ ashless ▶ ash-free |
2. | A 2018-07-20 19:28:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | poss. a noun as well but not in any ref |
|
1. | A* 2018-07-20 14:37:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ British and American literature |
2. | A 2018-07-20 18:52:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-20 15:01:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, jwiki |
1. |
[adj-pn]
▶ countless ▶ innumerable
|
2. | A 2018-07-20 19:07:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | we seem to have been inconsistent in how we record ~ぬ entries. daijr has this but without PoS. based on similarity on form, i'm copying our PoS for 人知れぬ, which we have as [adj-pn], which both shinmeikai and meikyo have and agree is 連体 (=adj-pn). however, daijr has 人知れぬ only as 連語. we are not the only inconsistent ones in our treatment of ~ぬ, i think |
|
Diff: | @@ -11,2 +11 @@ -<pos>&exp;</pos> -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&adj-pn;</pos> |
|
1. | A* 2018-07-20 15:03:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Readers+ G n-grams 数知れない 25541 数知れぬ 7111 |
1. |
[n]
▶ big chance ▶ big opportunity |
2. | A 2018-07-20 18:21:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ビッグ・チャンス</reb> +</r_ele> @@ -8 +11,2 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>big chance</gloss> |
|
1. | A* 2018-07-20 16:17:21 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=ビッグチャンス |