JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1011990 Active (id: 1984344)

ぽっきり
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ snappingly
▶ with a snap
Cross references:
  ⇒ see: 2055880 ぽきっと 1. snappingly; with a snap
2. [suf]
▶ merely ...
▶ having just ...
Cross references:
  ⇒ see: 2529190 こっきり 1. only; just



History:
2. A 2018-07-16 00:11:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, shinmeikai
  Comments:
not sure those xrefs are needed
  Diff:
@@ -9,6 +9 @@
-<xref type="see" seq="2529190">こっきり</xref>
-<gloss>merely</gloss>
-<gloss>having just ...</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -19,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<xref type="see" seq="2529190">こっきり</xref>
+<gloss>merely ...</gloss>
+<gloss>having just ...</gloss>
+</sense>
1. A* 2018-07-15 17:18:29  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
大辞泉, GG
  Diff:
@@ -12,0 +13,7 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="2055880">ぽきっと</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>snappingly</gloss>
+<gloss>with a snap</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1040830 Active (id: 2061072)

キーパー [gai1]
1. [n] [abbr] {sports}
▶ goalkeeper
▶ keeper
▶ goalie
Cross references:
  ⇒ see: 1054250 ゴールキーパー 1. goalkeeper



History:
4. A 2020-03-13 00:08:43  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2020-03-12 23:34:06  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&sports;</field>
2. A 2018-07-16 00:12:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-07-15 16:35:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<xref type="see" seq="1054250">ゴールキーパー</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>goalkeeper</gloss>
@@ -10,0 +14 @@
+<gloss>goalie</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1221260 Active (id: 1984368)
帰り道 [spec1,news2,nf28] 帰り路
かえりみち [spec1,news2,nf28]
1. [n]
▶ the way back
▶ the way home
▶ return trip



History:
1. A 2018-07-16 13:40:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tidying
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>the way back or home</gloss>
+<gloss>the way back</gloss>
+<gloss>the way home</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1232760 Active (id: 1984369)
虚数
きょすう
1. [n] {mathematics}
▶ imaginary number



History:
2. A 2018-07-16 14:08:23  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-07-16 09:48:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: "複素数のうち実数でないもの"
  Comments:
Not a synonym for 複素数.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<gloss>complex number</gloss>
-<gloss>imaginary part</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1376760 Active (id: 1984370)
正確 [ichi1,news1,nf21]
せいかく [ichi1,news1,nf21]
1. [adj-na,n]
▶ accurate
▶ correct
▶ precise
▶ exact
Cross references:
  ⇔ see: 1751440 精確 1. detailed and accurate; exhaustive and precise; meticulous; finely detailed



History:
8. A 2018-07-16 14:08:49  Johan Råde <...address hidden...>
7. A* 2018-07-16 11:08:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I think this is a better selection of glosses.
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>punctual</gloss>
+<gloss>correct</gloss>
+<gloss>precise</gloss>
@@ -23,3 +23,0 @@
-<gloss>authentic</gloss>
-<gloss>veracious</gloss>
-<gloss>correct</gloss>
6. A 2016-03-17 03:24:45  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-03-17 00:36:01 
  Refs:
WISDOM2

e.g. 時計を正確な時間に合わせなさい, set your watch to the correct time.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>correct</gloss>
4. A 2010-09-16 07:07:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1376770 Deleted (id: 1984371)
正確さ
せいかくさ
1. [n]
▶ accuracy
▶ punctuality
▶ exactness
▶ authenticity
▶ veracity



History:
2. D 2018-07-16 14:09:11  Johan Råde <...address hidden...>
1. D* 2018-07-16 09:15:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Standard construction.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1381660 Active (id: 1984388)
青天井
あおてんじょう
1. [n]
▶ blue sky
2. [n] [id]
▶ skyrocketing (of prices)
▶ having no limit
▶ the sky being the limit



History:
4. A 2018-07-16 19:42:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2018-07-16 03:49:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-07-13 12:43:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>the sky being the limit</gloss>
1. A* 2018-07-13 11:24:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -13,2 +13,5 @@
-<gloss>outdoor</gloss>
-<gloss>skyrocketing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>skyrocketing (of prices)</gloss>
+<gloss>having no limit</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1438340 Active (id: 1984407)
天井 [ichi1,news1,nf07]
てんじょう [ichi1,news1,nf07]
1. [n]
▶ ceiling
2. [n]
▶ ceiling price
▶ (price) ceiling



History:
2. A 2018-07-17 04:20:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All 36 sentences are sense 1.
1. A* 2018-07-16 13:39:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
splitting senses
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +23 @@
+<gloss>(price) ceiling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1449330 Active (id: 2210039)
等しい [ichi1,news2,nf41] 均しい [rK] 斉しい [rK]
ひとしい [ichi1,news2,nf41]
1. [adj-i]
▶ equal
▶ identical
▶ the same
2. [adj-i]
▶ no different (from)
▶ just like
▶ equivalent

Conjugations


History:
5. A 2022-09-28 22:19:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"different to" is only used in BrE. "different from" is used everywhere.
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss>no different (to)</gloss>
+<gloss>no different (from)</gloss>
4. A 2022-09-27 05:05:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-26 22:47:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 等しい  │ 746,102 │ 98.0% │
│ 均しい  │   1,208 │  0.2% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ 斉しい  │     123 │  0.0% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ ひとしい │  13,863 │  1.8% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2018-07-18 07:15:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very close.
1. A* 2018-07-16 20:29:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
All the refs have 2 senses but the distinction is pretty fine.
  Diff:
@@ -25,2 +25,7 @@
-<gloss>similar</gloss>
-<gloss>like</gloss>
+<gloss>identical</gloss>
+<gloss>the same</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>no different (to)</gloss>
+<gloss>just like</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1484660 Active (id: 2164502)
避難 [ichi1,news1,nf05]
ひなん [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vi]
▶ taking refuge
▶ finding shelter
▶ evacuation
▶ escape
▶ seeking safe haven

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:26:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-07-16 03:53:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Might as well add it.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>seeking safe haven</gloss>
3. A* 2018-07-13 20:05:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybe something like [adj-f][finc] safe-haven, though?
2. A* 2018-07-13 19:20:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
IMO, just "safe haven" should not be added at all.  避難 is not a place.  "seeking safe haven" etc. could be added although it seems a little wordy
1. A* 2018-07-13 15:28:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Used to mean "safe haven" in a financial 
sense, it seems (see eij results for 
"safe-haven"). Should it be a separate 
sense? What PoS?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560220 Rejected (id: 1984385)
労う犒う
ねぎらう
1. [v5u,vt] [uk]
▶ to show appreciation for (efforts, esp. by someone of lower status)
▶ to thank for
▶ to reward for

Conjugations

History:
5. R 2018-07-16 19:33:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
duplicated
4. A* 2018-07-16 19:32:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think the note is quite right. AFAICT it's not about who you're addressing, it's about who performed the action.  also, koj, shinmeikai, meikyo don't make any mention of the status.  i think this works better
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<s_inf>when addressing people of lower or equal status</s_inf>
-<gloss>to show appreciation for (someone's efforts)</gloss>
+<gloss>to show appreciation for (efforts, esp. by someone of lower status)</gloss>
3. A* 2018-07-16 13:32:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: "同等以下の人の苦労・尽力などを慰め,感謝する"
daijs: "現代では、同等または下の人に対して用いる"
  Comments:
I think some sort of note would be helpful here.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<s_inf>when addressing people of lower or equal status</s_inf>
+<gloss>to show appreciation for (someone's efforts)</gloss>
2. A 2012-02-25 03:20:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-24 23:21:37  Paul Upchurch
  Comments:
Typo correction
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>for reward for</gloss>
+<gloss>to reward for</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560220 Active (id: 2185502)
労う犒う [rK]
ねぎらう
1. [v5u,vt] [uk]
▶ to show appreciation for (efforts, esp. by someone of equal or lower status)
▶ to thank for
▶ to reward for

Conjugations


History:
9. A 2022-05-03 22:27:57  Marcus Richert <...address hidden...>
8. A* 2022-05-03 18:32:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
10,411	 26.5%	労う
    93	  0.2%	犒う
28,713	 73.2%	ねぎらう
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2018-07-17 10:04:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, you're right. I wasn't thinking carefully enough.
Meikyo mentions it: "同等または目下の相手に使う".
6. A 2018-07-17 04:51:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems ok.
5. A* 2018-07-16 19:33:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>to show appreciation for (efforts, esp. by someone of lower status)</gloss>
+<gloss>to show appreciation for (efforts, esp. by someone of equal or lower status)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1566640 Active (id: 1984350)
弩級ド級
どきゅう (弩級)ドきゅう (ド級)
1. [n]
▶ dreadnought class (of warship)



History:
2. A 2018-07-16 03:55:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-15 20:28:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jwiki: "ド級とカタカナ表記する場合もある"
  Comments:
"dreadnaught" is non-standard. I think we can ignore it.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ド級</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>弩級</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドきゅう</reb>
+<re_restr>ド級</re_restr>
@@ -12 +20 @@
-<gloss>dreadnought (dreadnaught) class of warship</gloss>
+<gloss>dreadnought class (of warship)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582470 Active (id: 1984351)
内外 [news1,nf03]
ないがい [news1,nf03] うちそと
1. [n,adj-no]
▶ inside and outside
▶ interior and exterior
2. (ないがい only) [n,adj-no]
▶ inside and outside the country
▶ home and abroad
▶ domestic and foreign
3. [n-suf]
▶ around
▶ about
▶ approximately



History:
5. A 2018-07-16 03:59:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-07-12 16:28:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: " 数量・時間を表す語の下に付いて,だいたいその見当であることを"
  Comments:
This is probably a better PoS tag.
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
3. A 2018-07-12 00:02:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2018-07-11 18:56:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -32 +31,0 @@
-<stagr>ないがい</stagr>
1. A* 2018-07-11 11:30:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,2 +20,0 @@
-<gloss>domestic and foreign</gloss>
-<gloss>approximately</gloss>
@@ -23,0 +23,15 @@
+<sense>
+<stagr>ないがい</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>inside and outside the country</gloss>
+<gloss>home and abroad</gloss>
+<gloss>domestic and foreign</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ないがい</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>around</gloss>
+<gloss>about</gloss>
+<gloss>approximately</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588290 Active (id: 1984409)
うっ滞鬱滞
うったい
1. [n,vs]
▶ congestion
▶ stagnation
▶ stasis
2. [n,vs]
▶ pent-up feelings

Conjugations


History:
2. A 2018-07-17 04:53:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-16 19:51:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk: "心配、不満などの気持が内にこもって、気分がさっぱりしないこと"
G n-grams:
鬱滞	2982
うっ滞	13893
うったい	912
  Comments:
Splitting into senses. I don't think "pent-up feelings" is quite right but I'm really struggling to think of a suitable gloss.
Not [uk].
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>鬱滞</keb>
+<keb>うっ滞</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>うっ滞</keb>
+<keb>鬱滞</keb>
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17 +15,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -18,0 +17,6 @@
+<gloss>stagnation</gloss>
+<gloss>stasis</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589080 Active (id: 2208310)
押さえる [ichi1,news1,nf08] 押える圧さえる [sK]
おさえる [ichi1,news1,nf08]
1. [v1,vt]
《also written as 圧さえる》
▶ to pin down
▶ to hold down
▶ to press down
▶ to hold in place
▶ to hold steady
2. [v1,vt]
▶ to cover (esp. a part of one's body with one's hand)
▶ to clutch (a body part in pain)
▶ to press (a body part)
3. [v1,vt]
▶ to get a hold of
▶ to obtain
▶ to seize
▶ to catch
▶ to arrest
4. [v1,vt]
▶ to grasp (a point)
▶ to comprehend
5. [v1,vt]
▶ to quell
▶ to subdue
▶ to suppress
▶ to repress
▶ to hold back
▶ to check
▶ to curb
▶ to contain
Cross references:
  ⇔ see: 2836285 抑える【おさえる】 2. to hold back (e.g. an enemy); to check; to curb; to contain; to quell; to subdue; to suppress; to repress

Conjugations


History:
7. A 2022-09-11 11:06:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
6. A* 2022-09-10 19:48:36 
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>圧さえる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-09-10 11:58:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
OK as glosses but probably not leading.
  Diff:
@@ -23,2 +22,0 @@
-<gloss>to hold in place</gloss>
-<gloss>to hold steady</gloss>
@@ -27,0 +26,2 @@
+<gloss>to hold in place</gloss>
+<gloss>to hold steady</gloss>
4. A* 2022-09-10 10:07:29 
  Refs:
Progressive
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>to hold in place</gloss>
+<gloss>to hold steady</gloss>
3. A 2018-07-18 07:46:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
87 example sentences of which 59 went off with 抑える in the split. I may have to revisit it.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602290 Active (id: 2063447)
漂々漂漂
ひょうひょう
1. [adv-to,adj-t] [rare]
▶ buoyantly
▶ airily
▶ with a light heart



History:
6. A 2020-04-04 16:19:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
漂々	                966	   
漂々としたキャラクター	99
-----
飄々	                114437
  Comments:
That's a different ひょうひょう. See 飄々 (sense 4).
It does appear that 漂々 is occasionally used with the same meaning but it's not supported by the refs. Considering the difference in n-gram counts, I think obsc is correct here.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&obsc;</misc>
5. A* 2020-04-04 12:28:13  Nicolas Maia
  Comments:
I just saw ひょうひょうに being used on a Netflix show. In the sentence 「この人いつもひょうひょうにしているように見えたけど...」。I think it's referring to this entry. So probably not [obsc]. Also, 漂々 gets nearly 1k ngrams.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&obsc;</misc>
4. A 2018-07-26 10:31:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-16 19:14:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
however, i do suspect that the pos is wrong.  kanjigen does not give PoS, but this seems like it is probably adv-to/adj-t.  can anyone with access to nikkoku confirm?
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
2. A 2018-07-16 19:11:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
kanjigen
[漂漂]
ヒョウヒョウ
①ただようさま。また、空をただよい飛ぶさま。②白い砂土のこと。▽軽くて、飛びやすいことから。
  Comments:
or arch.  probably arch, but with no further evidence, obsc is safer, i suppose
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&obsc;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1620630 Active (id: 2098974)
術後 [news1,nf23]
じゅつご [news1,nf23]
1. [adj-no,n,adv]
▶ postoperative
▶ after surgery
Cross references:
  ⇔ ant: 2272880 術前 1. preoperative (preparation, diagnosis, etc.)



History:
9. A 2021-03-31 04:46:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
8. A 2021-03-01 23:03:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-adv;</pos>
7. A 2021-03-01 00:11:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
n/n-t fixing.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
6. A 2021-01-18 05:59:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A 2021-01-17 11:03:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I shouldn't have dropped n-t. You can say things like "術後1日目" and "術後初めての〜".
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&n-t;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1643630 Active (id: 1984381)
思い余る [news2,nf42] 思いあまる
おもいあまる [news2,nf42]
1. [v5r,vi]
▶ to not know how to act or what to do
▶ to be at a loss

Conjugations


History:
2. A 2018-07-16 19:15:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
77 ngrams
1. A* 2018-07-16 06:45:33 
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>思いあまる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1740060 Active (id: 1984376)
不作為 [news2,nf41]
ふさくい [news2,nf41]
1. [n] {law}
▶ forbearance
▶ omission
▶ nonfeasance
▶ inaction
Cross references:
  ⇔ ant: 1297500 作為 2. commission (of a crime); feasance



History:
4. A 2018-07-16 19:08:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2018-07-16 09:53:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="ant" seq="1297500">作為・2</xref>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>nonfeasance</gloss>
2. A 2012-10-09 22:29:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-09 03:50:42  Marcus
  Refs:
研究社 新和英中辞典, daijs
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&law;</field>
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>omission</gloss>
+<gloss>inaction</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1742370 Rejected (id: 1984394)
超弩級
ちょうどきゅう
1. [n]
▶ superdreadnought class (of warships)
2. [adj-no]
▶ outstanding
▶ superlative

History:
2. R 2018-07-16 20:12:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
fork
1. A* 2018-07-16 20:04:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs jwiki(超弩級戦艦)
  Comments:
aligning sense 1 with 弩級
adding sense 2
  Diff:
@@ -12 +12,6 @@
-<gloss>superdreadnought (class of warship)</gloss>
+<gloss>superdreadnought class (of warships)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>outstanding</gloss>
+<gloss>superlative</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1742370 Active (id: 1984395)
超ド級超弩級超ど級
ちょうドきゅう (超ド級)ちょうどきゅう (超弩級, 超ど級)
1. [adj-no]
▶ superlative
▶ extraordinary
▶ mega
▶ outstanding
2. [n] [abbr]
▶ superdreadnought (class of warships)
Cross references:
  ⇒ see: 2836280 超弩級艦 1. superdreadnought



History:
2. A 2018-07-16 20:14:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>superdreadnought (class of warship)</gloss>
+<gloss>superdreadnought (class of warships)</gloss>
1. A* 2018-07-15 05:39:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
超ど級	5519
超ド級	44893
超弩級	32857
ちょうどきゅう	329
超弩級戦艦	3336
超弩級艦	411
  Comments:
Merging rejected 2836276.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>超ド級</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +10,7 @@
+<k_ele>
+<keb>超ど級</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ちょうドきゅう</reb>
+<re_restr>超ド級</re_restr>
+</r_ele>
@@ -8,0 +19,2 @@
+<re_restr>超弩級</re_restr>
+<re_restr>超ど級</re_restr>
@@ -10,0 +23,7 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>superlative</gloss>
+<gloss>extraordinary</gloss>
+<gloss>mega</gloss>
+<gloss>outstanding</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -11,0 +31,2 @@
+<xref type="see" seq="2836280">超弩級艦</xref>
+<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1862930 Deleted (id: 1985005)
重い任務
おもいにんむ
1. [exp,n]
▶ important task



History:
6. D 2018-07-27 02:43:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it makes no difference to me either.  i suppose it can be nuked but if you revive it, no big deal either
5. D* 2018-07-17 04:07:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Along with 重い罪 this is one of two 重いX entries drawn from a kanji dictionary to illustrate 
a less common sense of 重い. GG5 and other EJs have heaps of these 重いX subentries.
I had wanted to keep these two as they are not the usual 重い = heavy cases, but I won't 
lose sleep if they go. I'm adding them to the extras glossing file in wwwjdic.
4. D* 2018-07-16 19:06:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, even eijiro doesn't bother.  more a job for an example sentence than an entry
3. A* 2018-07-16 12:56:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this should go.
任務 is just one of many words that can be used with this sense of 重い. This entry doesn't help someone understand the meaning the 重い地位 or 重い責任 or 重い意味, etc. (And I'm not proposing we create entries for them).
2. A 2015-10-18 23:33:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It is sense 4 of 重い, so not so obvious.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035910 Active (id: 1984343)
薄暗がり
うすくらがり
1. [n]
▶ semi-darkness
▶ dim light
▶ poor light
▶ dusk
▶ twilight



History:
3. A 2018-07-16 00:07:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2018-07-14 06:25:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
moving down dusk and twilight, adding dim light
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>dim light</gloss>
+<gloss>poor light</gloss>
@@ -15 +16,0 @@
-<gloss>poor light</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2172410 Deleted (id: 1984353)
死にゆく者死に行く者死に逝く者
しにゆくもの
1. [n]
▶ dying person
▶ the dying



History:
5. D 2018-07-16 05:18:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. D* 2018-07-16 00:02:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
not even in eijiro
  Comments:
A+B. we already have an entry for 死にゆく, which is also arguably unnecessary.  IMO, we certainly don't need both
3. A 2018-07-16 00:01:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2018-07-14 18:01:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 死にゆく者	6571
 死に行く者	1609
 死に逝く者	 863
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>死に行く者</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>死に逝く者</keb>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2238220 Active (id: 2059827)

てい
1. [n] {mathematics}
▶ base (logarithmic, exponential, number system)
▶ radix
2. [n] {geometry}
▶ base (triangle, cone, cylinder, etc.)
3. [n]
▶ type
▶ kind
▶ extent
▶ degree



History:
8. A 2020-02-24 22:56:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's more a case of it being a one-kanji 漢語 rather than the import that would be implied by that tag.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<lsource xml:lang="chi">de</lsource>
7. A* 2020-02-24 14:36:38  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/底-99708
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<lsource xml:lang="chi">de</lsource>
6. A 2018-07-17 05:05:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, drop it.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
5. A* 2018-07-16 19:52:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: "利のためには朋友を裏切ることをためらわぬ底の男 the sort of man who would not hesitate to betray a close friend for personal gain."
  Comments:
Is sense 3 really archaic? GG5 has a modern example.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&geom;</field>
4. A 2018-07-16 19:24:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, etc.
  Comments:
and poss a geom for sense 2
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2272880 Active (id: 1984378)
術前
じゅつぜん
1. [adj-no,n]
▶ preoperative (preparation, diagnosis, etc.)
Cross references:
  ⇔ ant: 1620630 術後 1. postoperative; after surgery



History:
3. A 2018-07-16 19:10:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo - noun
  Comments:
pos matching with 術後
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="ant" seq="1620630">術後</xref>
2. A 2010-06-15 22:16:12 
  Comments:
I think this was a mistaken entry. "Preoperative" should use the 前 character, not the 後 character. The hiragana reading even suggests the same.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>術後</keb>
+<keb>術前</keb>
1. A 2008-05-19 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2406830 Active (id: 2205407)
色鮮やか色あざやか [sK] 色鮮か [sK]
いろあざやか
1. [adj-na]
▶ brightly colored
▶ vivid
▶ colorful
▶ colourful
▶ brilliant
▶ radiant



History:
6. A 2022-08-21 08:35:22  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-20 11:09:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
色鮮やか	        521946	97.0%
色あざやか	15544	2.9%
色鮮か	        424	0.1%
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +13 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +20 @@
-<xref type="see" seq="1392500">鮮やか・1</xref>
+<gloss>brightly colored</gloss>
@@ -21 +22,2 @@
-<gloss>brightly colored</gloss>
+<gloss>colorful</gloss>
+<gloss>colourful</gloss>
4. A 2018-07-16 16:13:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 色鮮やか  	521946
 色あざやか	 15544
 色鮮か    	   424
 いろあざやか	   435
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>色あざやか</keb>
3. A 2010-08-09 01:16:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A* 2010-08-08 20:11:18  Scott
  Refs:
about 200 googits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>色鮮か</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2488000 Active (id: 1984346)

キーパーチャージキーパー・チャージ
1. [n] {sports} Source lang: eng "keeper charge"
▶ charging the goalkeeper (soccer foul)



History:
4. A 2018-07-16 03:47:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks like wasei to me.
3. A* 2018-07-15 16:46:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"keeper charge" may not be wasei but a Google search shows that "charging the (goal)keeper" is much more common.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>keeper charge</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<lsource xml:lang="eng">keeper charge</lsource>
+<gloss>charging the goalkeeper (soccer foul)</gloss>
2. A 2013-05-11 07:13:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キーパー・チャージ</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2815780 Active (id: 1984372)
低品質
ていひんしつ
1. [n,adj-no,adj-na]
▶ low quality
▶ poor quality
Cross references:
  ⇔ ant: 1283930 高品質【こうひんしつ】 1. high quality



History:
7. A 2018-07-16 14:10:29  Johan Råde <...address hidden...>
6. A* 2018-07-16 13:07:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Dropping adjective gloss.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>inferior</gloss>
+<gloss>poor quality</gloss>
5. A 2017-01-25 05:11:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2017-01-22 16:24:51  Mark
  Refs:
KM n-grams:
低品質な	131
低品質の	346
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13,2 +14 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="1283930">高品質・こうひんしつ</xref>
+<xref type="ant" seq="1283930">高品質・こうひんしつ</xref>
3. A 2014-05-01 01:45:30  Marcus Richert <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836268 Active (id: 1984354)
特定非常災害
とくていひじょうさいがい
1. [n] {law}
▶ specified disaster
▶ disaster of extreme severity
▶ [expl] large-scale (natural, etc.) disaster identified as especially disruptive



History:
3. A 2018-07-16 05:20:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The domain makes the qualification unnecessary.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss g_type="expl">large-scale (natural, etc.) disaster identified as especially disruptive (by the Japanese government)</gloss>
+<gloss g_type="expl">large-scale (natural, etc.) disaster identified as especially disruptive</gloss>
2. A* 2018-07-13 15:54:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
As "disaster of extreme severity" here:
http://www.xinhuanet.com/english/2018-
07/13/c_137322153.htm
(which certainly sounds less wasei than 
the official translation)
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>disaster of extreme severity</gloss>
1. A* 2018-07-13 14:26:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
in the news
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/la
w/detail/?vm=04&re=01&id=1297
"特定非常災害の被害者の権利利益の保全等を図るため
の特別措置に関する法律
Act on Special Measures concerning 
Preservation of Rights and Interests of 
Victims of Specified Disaster"
https://mainichi.jp/english/articles/20170
414/p2a/00m/0na/017000c
"In the case of the Kumamoto Earthquake, 
which has been designated as a specified 
disaster, the period when evacuees can 
live in temporary housing can be extended 
if the national government agrees to the 
measure."

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836275 Rejected (id: 1984387)
口を押さえる
くちをおさえる
1. [exp,v1]
▶ to cover one's mouth

Conjugations

History:
2. R 2018-07-16 19:37:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eijiro doesn't have a real entry for this
  Comments:
better handled as a missing sense of 押さえる
1. A* 2018-07-14 13:52:29 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=口を押さえ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836277 Active (id: 2226385)
死にゆく死に行く死に逝く
しにゆく
1. [v5k-s,vi]
▶ to be nearing death
▶ to be dying

Conjugations


History:
12. A 2023-03-25 03:06:34  Marcus Richert <...address hidden...>
11. A* 2023-03-25 00:21:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I think this is one of those cases where the に is part of the -masu stem of 死ぬ rather than a particle.

Compare other -ゆく terms (薄れ行く, 消え行く, 去り行く, 滅び行く, 移り行く, 暮れ行く, 過ぎ行く, etc.)
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -18,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
10. A 2018-07-17 05:45:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&v5k-s;</pos>
9. A* 2018-07-16 13:30:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 死にゆく   	44941	  
 死にゆき   	  163
 死にゆきます	   21
 死にゆって	  No Matches
 死にゆった	  No Matches
 死にゆかない	  No Matches
  Comments:
it barely conjugates
maybe [adj-f] after all
8. A* 2018-07-16 11:29:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
v5k-s?
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836281 Active (id: 2191446)
タダ券ただ券
ただけん
1. [n]
▶ free ticket
▶ free admission ticket



History:
4. A 2022-06-18 12:23:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-18 10:32:38 
  Comments:
Simplify
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>タダけん</reb>
-<re_restr>タダ券</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>ただ券</re_restr>
2. A 2018-07-16 03:54:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Gg5
1. A* 2018-07-15 13:47:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
km

タダ券	1753
ただ券	372
只券	68

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836282 Active (id: 1984355)

くるりんぱ
1. [n]
▶ kururinpa
▶ [expl] hairstyle with divided ponytail



History:
2. A 2018-07-16 05:34:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>a type of braided hairstyle</gloss>
+<gloss>kururinpa</gloss>
+<gloss g_type="expl">hairstyle with divided ponytail</gloss>
1. A* 2018-07-15 21:49:11  Rick Papo <...address hidden...>
  Refs:
http://jpninfo.com/41819
  Comments:
I found this while working on "Golden Time 5" by Takemiya Yuyuko, page 164.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836283 Active (id: 1984411)
超弩級戦艦
ちょうどきゅうせんかん
1. [n]
▶ superdreadnought (class of warships)



History:
3. A 2018-07-17 05:39:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-07-16 20:08:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
oops
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>superdreadnaught (class of warships)</gloss>
+<gloss>superdreadnought (class of warships)</gloss>
1. A* 2018-07-16 20:07:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki
G n-grams 3336

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836284 Active (id: 1984413)
弩級戦艦
どきゅうせんかん
1. [n]
▶ dreadnought (class of warships)



History:
2. A 2018-07-17 05:46:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-16 20:19:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 弩級戦艦	2746
 弩級艦	1060
  Comments:
more common than 弩級艦

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836285 Active (id: 1984437)
抑える [ichi1,news1,nf04]
おさえる [ichi1,news1,nf04]
1. [v1,vt]
▶ to keep within limits (e.g. spending)
▶ to restrain (e.g. emotions)
▶ to control
▶ to curb
▶ to hold in check
2. [v1,vt]
▶ to hold back (e.g. an enemy)
▶ to check
▶ to curb
▶ to contain
▶ to quell
▶ to subdue
▶ to suppress
▶ to repress
Cross references:
  ⇔ see: 1589080 押さえる【おさえる】 5. to quell; to subdue; to suppress; to repress; to hold back; to check; to curb; to contain

Conjugations


History:
3. A 2018-07-18 07:45:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-07-16 20:48:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>to restrain</gloss>
+<gloss>to restrain (e.g. emotions)</gloss>
1. A* 2018-07-16 20:47:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
see refs/comments on 押さえる
  Comments:
split out of 押さえる.  gg5 has more senses, but they overlap in glosses very substantially.  these two capture everything

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836286 Active (id: 1984414)
浜大蒜浜蒜
はまにんにくハマニンニク (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ American dune grass (Leymus mollis)



History:
2. A 2018-07-17 05:47:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-16 21:08:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijr
wiki(Leymus mollis)
http://www.city.ishikari.hokkaido.jp/museum/if0135.html
--
the kanji can be found in
https://kotobank.jp/word/ハマニンニク(浜大蒜)-116255
https://kotobank.jp/word/ハマニンニク(浜蒜)-1196552#E4.B8.96.E7.95.8C.E5.A4.A7.E7.99.BE.E7.A7.91.E4.BA.8B.E5.85.B8.20.E7.AC.AC.EF.BC.92.E7.89.88

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml