JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1165450 Active (id: 2173584)
一日の長
いちじつのちょういちにちのちょう
1. [exp,n]
▶ slight superiority (in knowledge, experience, ability, etc.)
2. [exp,n]
▶ being slightly older



History:
5. A 2022-01-12 03:34:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk disagrees.
いちじつ【一日】 の 長(ちょう)
=いちにち(一日)の長
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
4. A 2018-07-13 18:50:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2018-07-12 21:37:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj
daijr: "「いちにちのちょう」と読むのは誤り"
  Comments:
Added sense and reading.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>いちにちのちょう</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -14,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>being slightly older</gloss>
+</sense>
2. A 2013-02-11 00:37:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2013-02-11 00:11:49  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, Luminous
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>superiority</gloss>
+<gloss>slight superiority (in knowledge, experience, ability, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1176830 Active (id: 1984170)
演義
えんぎ
1. [n]
▶ popularization
▶ simplification
▶ explaining in simple language
2. [n]
▶ adaptation of history for popular reading (esp. Chinese)
▶ historical novel writing



History:
5. A 2018-07-12 05:19:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quite possibly.
4. A* 2018-07-12 05:12:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
strange xref; someone must have confused 三国志 and 三国志演義
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1879360">三国志・さんごくし</xref>
3. A 2015-02-19 18:28:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-02-17 06:26:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, Koj, ルミナス
  Comments:
I think this is the more usual sense split.
  Diff:
@@ -12,4 +12,3 @@
-<gloss>expansion</gloss>
-<gloss>amplification</gloss>
-<gloss>commentary</gloss>
-<gloss>adaptation</gloss>
+<gloss>popularization</gloss>
+<gloss>simplification</gloss>
+<gloss>explaining in simple language</gloss>
@@ -19,2 +18,3 @@
-<gloss>popularization</gloss>
-<gloss>simplification</gloss>
+<xref type="see" seq="1879360">三国志・さんごくし</xref>
+<gloss>adaptation of history for popular reading (esp. Chinese)</gloss>
+<gloss>historical novel writing</gloss>
1. A* 2015-02-16 08:28:45  Reinaert Albrecht <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新英和大辞典
広辞苑
  Comments:
kenkyuusha has simplification; explaining in simple language; 〔その書物〕 a simplification; a popularization; an explanation in simple language; 〔中国の通俗歴史物語〕 an adaptation for popular reading.
koujien has 
1. 事実を敷衍ふえんして面白く説くこと。
2. 中国で、歴史上の事実を修飾し小説的興味を添え、俗語で叙述した書。「三国志演義」の類。演義小説。
  Diff:
@@ -16,0 +17,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>popularization</gloss>
+<gloss>simplification</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1265160 Active (id: 1984165)
古音
こおん
1. [n]
▶ ko-on
▶ ancient reading
▶ [expl] reading of a kanji based on Zhou, Han and Wei dynasty Chinese



History:
2. A 2018-07-12 04:00:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-11 15:53:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj daijs
  Comments:
seems pretty obscure
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>old (pre-Wu dynasty) character pronunciation</gloss>
+<gloss>ko-on</gloss>
+<gloss>ancient reading</gloss>
+<gloss g_type="expl">reading of a kanji based on Zhou, Han and Wei dynasty Chinese</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1267870 Active (id: 1985037)
顧みる [ichi1,news2,nf42] 顧る [io]
かえりみる [ichi1,news2,nf42]
1. [v1,vt]
▶ to look back on (the past)
▶ to reflect on
▶ to reminisce about
Cross references:
  ⇔ see: 2836356 省みる【かえりみる】 1. to reflect on (oneself, past conduct, etc.); to contemplate; to examine; to think over; to introspect
2. [v1,vt]
▶ to look behind (at)
▶ to turn round (and look)
▶ to look over one's shoulder
3. [v1,vt]
《usu. in the negative》
▶ to consider
▶ to concern oneself about
▶ to take notice of
▶ to pay attention to
▶ to take into consideration

Conjugations


History:
12. A 2018-07-27 09:14:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think that's a good solution.
11. A* 2018-07-27 02:57:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr/daijs/meikyo split
gg5/koj keep together with restrictions
shinmeikai has 顧みる only, with a note saying that 省みる is sometimes used for what is now (post-split) sense 3 of this entry
  Comments:
split with x-refs between them?  there appears to be some cross-talk/confusion between the two
  Diff:
@@ -9,6 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>省みる</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf47</ke_pri>
@@ -25 +18,0 @@
-<re_pri>nf47</re_pri>
@@ -29,0 +23 @@
+<xref type="see" seq="2836356">省みる・かえりみる</xref>
@@ -44,10 +37,0 @@
-<s_inf>esp. 省みる</s_inf>
-<gloss>to reflect on (oneself, past conduct, etc.)</gloss>
-<gloss>to contemplate</gloss>
-<gloss>to examine</gloss>
-<gloss>to think over</gloss>
-<gloss>to introspect</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
10. A 2018-07-27 02:49:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
temp approve because my OCD wants to shrink the queue
9. A* 2018-07-13 10:51:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it is better to split. 省みる is only ever used for sense 3.
8. A* 2018-07-12 22:25:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典 and ルミナス have them merged, but use 省みる in examples for that sense. Daijirin splits, but notes on the 省みる entry: "「顧みる」と同源".
  Comments:
We'd be breaking ranks a bit to split, but it might be useful.
I see that all 7 example sentences (http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1Q�ܤߤ�_1_) have it in the literary negative form, esp. かえりみず.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1269180 Active (id: 1984164)
呉音
ごおん
1. [n]
▶ go-on
▶ Wu reading
▶ [expl] on reading of a kanji based on 5th and 6th century Chinese
Cross references:
  ⇔ see: 1213140 漢音【かんおん】 1. kan-on; Han reading; on reading of a kanji based on Tang dynasty Chinese
  ⇔ see: 1446650 唐音【とうおん】 1. tō-on; Tang reading; on reading of a kanji based on Song dynasty and later Chinese
  ⇒ see: 2836255 呉【ご】 1. Wu (region in China, south of the lower Yangtze)
  ⇐ see: 1561990 和音【わおん】 3. Wu reading (of a kanji; as opposed to a Han reading)



History:
10. A 2018-07-12 04:00:26  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2018-07-11 12:54:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(go-on)
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="2836255">呉・ご・1</xref>
8. A 2018-07-08 09:30:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1446650">唐音・とうおん</xref>
7. A 2018-07-07 09:32:29  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2018-07-07 06:56:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I think this should suffice
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>go-on (also goon or go'on)</gloss>
+<gloss>go-on</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1289210 Active (id: 2098570)
今秋 [news1,nf06]
こんしゅう [news1,nf06]
1. [n,adv]
▶ this autumn
▶ this fall
▶ autumn of this year



History:
4. A 2021-03-31 04:34:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
3. A 2021-03-10 00:31:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
2. A 2018-07-12 22:10:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Much better.
1. A* 2018-07-12 20:38:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Original gloss was hard to read.
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>this (next, last) autumn (fall)</gloss>
+<gloss>this autumn</gloss>
+<gloss>this fall</gloss>
+<gloss>autumn of this year</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1300410 Active (id: 2151059)
三国
さんごく
1. [n]
▶ three countries
2. [n] [hist]
▶ Three Kingdoms (in China, 220 CE-280 CE)
Cross references:
  ⇔ see: 2099990 魏【ぎ】 1. Wei (kingdom in China during the Three Kingdoms period; 220-266 CE); Cao Wei
  ⇔ see: 2528820 蜀【しょく】 2. Shu (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 221-263); Shu Han
  ⇔ see: 2836255 呉【ご】 3. Wu (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 222-280 CE); Eastern Wu; Sun Wu
  ⇐ see: 2205510 三国時代【さんごくじだい】 1. Three Kingdoms period (of Chinese history, 220 CE-280 CE)
3. [n] [hist]
▶ Three Kingdoms (in Korea, 57 BCE-668 CE)
Cross references:
  ⇔ see: 1362450 新羅【しらぎ】 1. Silla (ancient Korean kingdom; 57 BCE-935 CE)
  ⇔ see: 1488180 百済【くだら】 1. Baekje (ancient Korean kingdom; 18 BCE-660 CE); Paekche
  ⇔ see: 2441120 高句麗【こうくり】 1. Goguryeo (ancient Korean kingdom; 37 BCE-668 CE); Koguryo
  ⇐ see: 2205510 三国時代【さんごくじだい】 2. Three Kingdoms period (of Korean history, 57 BCE-668 CE)
4. [n] [arch]
▶ Japan, China and India
▶ Japan, Korea and China
▶ the whole world



History:
10. A 2021-10-11 06:18:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
moving it to the bottom
  Diff:
@@ -13,6 +12,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Japan, China and India</gloss>
-<gloss>Japan, Korea and China</gloss>
-<gloss>the whole world</gloss>
@@ -35,0 +30,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>Japan, China and India</gloss>
+<gloss>Japan, Korea and China</gloss>
+<gloss>the whole world</gloss>
9. A* 2021-10-11 00:06:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo:  昔、日本・唐から(=中国)・天竺(=インド)の三つの国。 ◇全世界の意でも使った。
shinmeikai: 昔、インド・中国・日本の称。昔の日本人にとっての全世界。
  Comments:
Sense 2 should probably be tagged as arch.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>all the world</gloss>
+<gloss>the whole world</gloss>
8. A 2021-10-04 08:00:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -31,0 +33 @@
+<misc>&hist;</misc>
7. A 2019-10-07 10:00:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>Three Kingdoms (in China, 220-280)</gloss>
+<gloss>Three Kingdoms (in China, 220 CE-280 CE)</gloss>
@@ -32 +32 @@
-<gloss>Three Kingdoms (in Korea, 57 BCE - 668 CE)</gloss>
+<gloss>Three Kingdoms (in Korea, 57 BCE-668 CE)</gloss>
6. A 2019-03-23 23:29:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>Japan, China &amp; India</gloss>
-<gloss>Japan, Korea &amp; China</gloss>
+<gloss>Japan, China and India</gloss>
+<gloss>Japan, Korea and China</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1332360 Rejected (id: 1984157)
修羅 [news2,nf44]
しゅら [news2,nf44]
1. [n]
▶ violent fighting
▶ conflict
▶ strife
▶ carnage
2. [n] [abbr] {Buddhism}
▶ Asura realm
Cross references:
  ⇒ see: 2176200 阿修羅道 1. Asura realm
3. [n]
▶ cart for transporting large stones or logs
4. [n]
▶ log slide
▶ chute
▶ flume
Cross references:
  ⇒ see: 2836259 滑道 1. log slide; chute; flume

History:
3. R 2018-07-12 02:59:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork.
2. A* 2018-07-12 02:56:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Dair, GG5
  Comments:
Major rework.
  Diff:
@@ -16,2 +16,22 @@
-<gloss>fighting</gloss>
-<gloss>scene of carnage</gloss>
+<gloss>violent fighting</gloss>
+<gloss>conflict</gloss>
+<gloss>strife</gloss>
+<gloss>carnage</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2176200">阿修羅道</xref>
+<field>&Buddh;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Asura realm</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>cart for transporting large stones or logs</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2836259">滑道</xref>
+<gloss>log slide</gloss>
+<gloss>chute</gloss>
+<gloss>flume</gloss>
1. A* 2018-07-11 17:51:37 
  Comments:
should add meaning per wiki 
三ツ塚古墳の修羅の復元品(道明寺天満宮で保管されている)
修羅(しゅら)は、重い石材などを運搬するために用いられた木製の大型橇である。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1332360 Active (id: 1984283)
修羅 [news2,nf44]
しゅら [news2,nf44] すら
1. [n] [abbr] {Buddhism}
▶ Asura
▶ demigod
▶ anti-god
▶ titan
▶ [expl] demigods that fight the Devas (gods) in Hindu mythology
Cross references:
  ⇒ see: 1621760 阿修羅 1. Asura; demigod; anti-god; titan; demigods that fight the Devas (gods) in Hindu mythology
  ⇐ see: 1332370 修羅の巷【しゅらのちまた】 1. scene of carnage
2. [n]
▶ fighting
▶ carnage
▶ conflict
▶ strife
3. [n]
▶ sledge (for conveying large rocks, logs, etc.)
4. [n]
▶ log slide
▶ chute
▶ flume
Cross references:
  ⇒ see: 2836259 滑道 1. log slide; chute; flume



History:
5. A 2018-07-14 11:04:54  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with 1621760
  Diff:
@@ -22 +22,5 @@
-<gloss>Asura (fighting demigod)</gloss>
+<gloss>Asura</gloss>
+<gloss>demigod</gloss>
+<gloss>anti-god</gloss>
+<gloss>titan</gloss>
+<gloss g_type="expl">demigods that fight the Devas (gods) in Hindu mythology</gloss>
4. A 2018-07-12 05:24:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with 1621760
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>Asura (fighting demon)</gloss>
+<gloss>Asura (fighting demigod)</gloss>
3. A 2018-07-12 03:00:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Merging my forked version.
  Diff:
@@ -28,0 +29,2 @@
+<gloss>conflict</gloss>
+<gloss>strife</gloss>
@@ -33,0 +36,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2836259">滑道</xref>
+<gloss>log slide</gloss>
+<gloss>chute</gloss>
+<gloss>flume</gloss>
+</sense>
2. A* 2018-07-12 00:10:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, shinmeikai, meikyo, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +14,10 @@
+<r_ele>
+<reb>すら</reb>
+</r_ele>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1621760">阿修羅</xref>
+<field>&Buddh;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Asura (fighting demon)</gloss>
+</sense>
@@ -17 +27,5 @@
-<gloss>scene of carnage</gloss>
+<gloss>carnage</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>sledge (for conveying large rocks, logs, etc.)</gloss>
1. A* 2018-07-11 17:51:37 
  Comments:
should add meaning per wiki 
三ツ塚古墳の修羅の復元品(道明寺天満宮で保管されている)
修羅(しゅら)は、重い石材などを運搬するために用いられた木製の大型橇である。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1332370 Active (id: 1984198)
修羅の巷修羅のちまた
しゅらのちまた
1. [exp,n]
▶ scene of carnage
Cross references:
  ⇒ see: 1332360 修羅【しゅら】 1. Asura; demigod; anti-god; titan; demigods that fight the Devas (gods) in Hindu mythology



History:
3. A 2018-07-12 20:08:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2018-07-12 05:45:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1332360">修羅・しゅら・1</xref>
1. A* 2018-07-12 02:48:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, n-grams
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>修羅のちまた</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1340730 Active (id: 2202779)
出塁 [news1,nf24]
しゅつるい [news1,nf24]
1. [n,vs,vi] {baseball}
▶ getting on base
▶ reaching first base
2. [n] {baseball}
▶ times on base
▶ TOB

Conjugations


History:
5. A 2022-08-11 01:01:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-10 22:46:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, meikyo, oukoku
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2018-07-12 22:11:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-07-12 20:37:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/出塁
  Comments:
-> noun gloss
Sense 2 comes from Wikipedia.
  Diff:
@@ -18 +18,8 @@
-<gloss>on base</gloss>
+<gloss>getting on base</gloss>
+<gloss>reaching first base</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>times on base</gloss>
+<gloss>TOB</gloss>
1. A 2014-05-31 20:29:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>on base (baseball)</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>on base</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1402640 Active (id: 1984218)
送り仮名 [ichi1] 送りがな
おくりがな [ichi1]
1. [n]
▶ kana written after a kanji to complete the full (usually kun) reading of the word
▶ declensional kana ending
Cross references:
  ⇐ see: 1402730 送る【おくる】 6. to affix okurigana



History:
2. A 2018-07-12 22:13:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-12 18:47:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this part is necessary.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>kana written after a kanji to complete the full (usually kun) reading of the word (may inflect)</gloss>
+<gloss>kana written after a kanji to complete the full (usually kun) reading of the word</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582470 Active (id: 1984351)
内外 [news1,nf03]
ないがい [news1,nf03] うちそと
1. [n,adj-no]
▶ inside and outside
▶ interior and exterior
2. (ないがい only) [n,adj-no]
▶ inside and outside the country
▶ home and abroad
▶ domestic and foreign
3. [n-suf]
▶ around
▶ about
▶ approximately



History:
5. A 2018-07-16 03:59:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-07-12 16:28:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: " 数量・時間を表す語の下に付いて,だいたいその見当であることを"
  Comments:
This is probably a better PoS tag.
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
3. A 2018-07-12 00:02:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2018-07-11 18:56:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -32 +31,0 @@
-<stagr>ないがい</stagr>
1. A* 2018-07-11 11:30:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,2 +20,0 @@
-<gloss>domestic and foreign</gloss>
-<gloss>approximately</gloss>
@@ -23,0 +23,15 @@
+<sense>
+<stagr>ないがい</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>inside and outside the country</gloss>
+<gloss>home and abroad</gloss>
+<gloss>domestic and foreign</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ないがい</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>around</gloss>
+<gloss>about</gloss>
+<gloss>approximately</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1621760 Active (id: 1984213)
阿修羅
あしゅらあすら
1. [n] {Buddhism}
▶ Asura
▶ demigod
▶ anti-god
▶ titan
▶ [expl] demigods that fight the Devas (gods) in Hindu mythology
Cross references:
  ⇐ see: 2176200 阿修羅道【あしゅらどう】 1. Asura realm
  ⇐ see: 1332360 修羅【しゅら】 1. Asura; demigod; anti-god; titan; demigods that fight the Devas (gods) in Hindu mythology
  ⇐ see: 1332380 修羅場【しゅらば】 2. location of the fight between the Asuras and Shakra



History:
7. A 2018-07-12 22:10:09  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-07-12 11:57:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss g_type="expl">demigods that fight the devas (gods) in Hindu mythology</gloss>
+<gloss g_type="expl">demigods that fight the Devas (gods) in Hindu mythology</gloss>
5. A* 2018-07-12 11:55:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(Asura)
wiki(Asura (Buddhism))
  Comments:
expanding a bit
  Diff:
@@ -16 +16,5 @@
-<gloss>Asura (fighting demigod)</gloss>
+<gloss>Asura</gloss>
+<gloss>demigod</gloss>
+<gloss>anti-god</gloss>
+<gloss>titan</gloss>
+<gloss g_type="expl">demigods that fight the devas (gods) in Hindu mythology</gloss>
4. A 2018-07-12 05:19:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-12 05:09:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(Asura)
  Comments:
better than demon I think
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Asura (fighting demon)</gloss>
+<gloss>Asura (fighting demigod)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1783420 Active (id: 2292704)
姥捨て山姨捨山姥捨山うば捨て山 [sK] おば捨て山 [sK] うばすて山 [sK] おばすて山 [sK] 姨捨て山 [sK]
うばすてやまおばすてやま
1. [n]
▶ mountain where old people were abandoned (according to legend)
2. [n]
▶ position or division in a company to which an old and ineffective person is transferred
3. [n] [obs,sl,derog]
《used in the Meiji and Taisho periods》
▶ women's college
Cross references:
  ⇒ see: 1938310 女子大学 1. women's college



History:
11. A 2024-02-26 23:57:48  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-02-26 23:19:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -49,0 +50 @@
+<misc>&obs;</misc>
@@ -52 +53 @@
-<s_inf>Meiji, Taisho period slang</s_inf>
+<s_inf>used in the Meiji and Taisho periods</s_inf>
9. A 2024-02-25 10:59:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It could be [rk].
8. A* 2024-02-25 07:59:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈姥/姨/うば/おば〉〈捨(て)/すて〉〈山/やま〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 姥捨て山   │ 14,678 │ 54.4% │ - 1
│ 姨捨山    │  5,029 │ 18.6% │ - 2
│ 姥捨山    │  3,760 │ 13.9% │ - 3
│ うば捨て山  │  1,262 │  4.7% │ - 4
│ うばすて山  │    608 │  2.3% │ - 6
│ おば捨て山  │    353 │  1.3% │ - 5
│ おばすて山  │    293 │  1.1% │ - 7
│ 姨捨て山   │     45 │  0.2% │ - 8
│ うば捨山   │     38 │  0.1% │
│ 姥すて山   │     21 │  0.1% │
│ うばすてやま │    510 │  1.9% │
│ おばすてやま │    399 │  1.5% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
The second reading (おばすてやま) was dropped, but it's in the kokugos too.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -33,0 +35,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おばすてやま</reb>
7. A* 2024-02-25 05:58:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
姥捨て山	14678	54.5%
姥捨山	3760	14.0%
姨捨て山	45	0.2%
姨捨山	5029	18.7%
うば捨て山	1262	4.7%
おば捨て山	353	1.3%
うばすて山	608	2.3%
おばすて山	293	1.1%
うばすてやま	510	1.9%
おばすてやま	399	1.5%
  Comments:
Major simplification.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>姥捨山</keb>
+<keb>姨捨山</keb>
@@ -11,4 +11 @@
-<keb>姨捨て山</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>姨捨山</keb>
+<keb>姥捨山</keb>
@@ -20,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +22 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +26,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>姨捨て山</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -30,15 +33,0 @@
-<re_restr>姥捨て山</re_restr>
-<re_restr>姥捨山</re_restr>
-<re_restr>姨捨て山</re_restr>
-<re_restr>姨捨山</re_restr>
-<re_restr>うば捨て山</re_restr>
-<re_restr>うばすて山</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>おばすてやま</reb>
-<re_restr>姥捨て山</re_restr>
-<re_restr>姥捨山</re_restr>
-<re_restr>姨捨て山</re_restr>
-<re_restr>姨捨山</re_restr>
-<re_restr>おば捨て山</re_restr>
-<re_restr>おばすて山</re_restr>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1875100 Deleted (id: 1984208)
交錯した
こうさくした
1. [adj-f]
▶ entangled
▶ mingled
▶ intricate
▶ complicated



History:
2. D 2018-07-12 21:58:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, should never have got in.
1. D* 2018-07-12 17:28:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Standard [vs] construction.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1995830 Active (id: 1984188)
深部静脈血栓症
しんぶじょうみゃくけっせんしょう
1. [n] {medicine}
▶ deep vein thrombosis
▶ DVT
Cross references:
  ⇐ see: 2836260 旅行者血栓症【りょこうしゃけっせんしょう】 1. air travel thrombosis; ATT
  ⇐ see: 2027380 エコノミークラス症候群【エコノミークラスしょうこうぐん】 1. economy class syndrome (occurrence of deep vein thrombosis in air travelers)



History:
1. A 2018-07-12 13:30:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2027380 Active (id: 2275336)
エコノミークラス症候群
エコノミークラスしょうこうぐん
1. [n] {medicine}
▶ economy class syndrome (occurrence of deep vein thrombosis in air travelers)
Cross references:
  ⇒ see: 1995830 深部静脈血栓症【しんぶじょうみゃくけっせんしょう】 1. deep vein thrombosis; DVT
  ⇐ see: 2125550 ロングフライト血栓症【ロングフライトけっせんしょう】 1. occurrence of deep vein thrombosis in air travelers
  ⇐ see: 2836260 旅行者血栓症【りょこうしゃけっせんしょう】 1. air travel thrombosis; ATT



History:
3. A 2023-08-24 00:47:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add med field to selected entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2018-07-12 12:57:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1995830">深部静脈血栓症・しんぶじょうみゃくけっせんしょう</xref>
1. A 2004-11-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2176200 Active (id: 1984173)
阿修羅道
あしゅらどう
1. [n] {Buddhism}
▶ Asura realm
Cross references:
  ⇒ see: 1917030 六道 1. the six realms (Deva realm, Asura realm, Human realm, Animal realm, Hungry Ghost realm, Naraka realm)
  ⇒ see: 1621760 阿修羅【あしゅら】 1. Asura; demigod; anti-god; titan; demigods that fight the Devas (gods) in Hindu mythology
  ⇐ see: 1332390 修羅道【しゅらどう】 1. Asura realm



History:
2. A 2018-07-12 05:27:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1621760">阿修羅・あしゅら</xref>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2243230 Active (id: 2281196)
犠牲バント
ぎせいバント
1. [n] {baseball}
▶ sacrifice bunt
Cross references:
  ⇔ see: 2836261 送りバント 1. sacrifice bunt
  ⇐ see: 1225470 犠打【ぎだ】 1. sacrifice (bunt or fly)



History:
4. A 2023-10-25 00:47:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the 犠打 x-ref is helpful.
None of the refs have x-refs between 犠牲バント and 犠牲フライ.
  Diff:
@@ -13,5 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1225470">犠打</xref>
-<xref type="see" seq="1225470">犠打</xref>
-<xref type="see" seq="1225470">犠打</xref>
-<xref type="see" seq="1990370">犠牲フライ</xref>
-<xref type="see" seq="1074390">セーフティーバント</xref>
3. A* 2023-10-23 04:03:02  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
送りバント	117487	62.4%
犠打	66280	35.2%
犠牲バント	4431	2.4%

どうして送りバントは減らないのか?
https://logmi.jp/tech/articles/323120
野球における送りバント、正式名は犠牲バントと言うのですが、本日はよく使われる送りバントという言葉を使います

https://gimon-sukkiri.jp/bunt-sqeeze/
送りバント
送りバントはもっとも一般的なバントです。犠牲バントと呼ばれる場合もあります。
打者がアウトになるかわりに走者を進塁させることを目的としています。

https://ja.wikipedia.org/wiki/犠牲バント
走者を次塁に「送る」ことから送りバントとも呼ばれる。また、三塁走者を本塁に生還させる犠牲バントは特にスクイズプレイと呼ばれ、送りバントとは区別される。
  Comments:
Some comments at 犠打. 犠打 is generally "sac bunt", and is used as the abbreviation in baseball statistics.  送りバント seems the most common way to say sac bunt (I realized this after editing 犠打)

If you have to pick, it seems more natural to me for "sac fly" and "sac bunt" to xref each other, as this is a common and logical pairing.  No issue with linking another kind of bunt though.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<xref type="see" seq="2836261">送りバント</xref>
+<xref type="see" seq="1225470">犠打</xref>
+<xref type="see" seq="1225470">犠打</xref>
+<xref type="see" seq="1990370">犠牲フライ</xref>
2. A 2018-07-12 19:20:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&baseb;</field>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2332320 Active (id: 1984211)

マルチタスク
1. [n] {computing}
▶ multitasking
2. [adj-na,n]
▶ multitasking (person)
▶ simultaneous (activity)
▶ concurrent



History:
3. A 2018-07-12 22:07:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-07-12 18:34:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "同時にいくつかの仕事をすること。また、そのさま。「マルチタスクな法律家」「マルチタスクな活動」"
  Comments:
Daijs has a non-computing sense.
  Diff:
@@ -11,0 +12,7 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>multitasking (person)</gloss>
+<gloss>simultaneous (activity)</gloss>
+<gloss>concurrent</gloss>
+</sense>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2332330 Active (id: 1984190)
マルチタスクOS
マルチタスクオーエス
1. [n] {computing}
▶ multitasking operation system



History:
2. A 2018-07-12 17:27:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>multitasking Operation System</gloss>
+<gloss>multitasking operation system</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2332350 Deleted (id: 1984209)
マルチタスク処理
マルチタスクしょり
1. [n] {computing}
▶ multitasking



History:
3. D 2018-07-12 22:05:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably not.
2. A* 2018-07-12 17:28:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Do we need this?
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2421220 Active (id: 1984221)
ダイヤモンド婚式ダイアモンド婚式
ダイヤモンドこんしき (ダイヤモンド婚式)ダイアモンドしき (ダイアモンド婚式)
1. [n]
▶ diamond wedding (anniversary)



History:
3. A 2018-07-13 10:11:35  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2018-07-12 05:31:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ダイヤモンド婚式	1611
ダイアモンド婚式	125
  Comments:
Common enough to include.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ダイアモンド婚式</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>ダイヤモンド婚式</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダイアモンドしき</reb>
+<re_restr>ダイアモンド婚式</re_restr>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2431280 Active (id: 1984179)
修羅場る
しゅらばる
1. [v5r] [sl]
▶ to (have a situation) descend to mayhem
Cross references:
  ⇒ see: 1332380 修羅場 1. fighting scene; scene of carnage (bloodshed)

Conjugations


History:
2. A 2018-07-12 06:20:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1332380">修羅場・2</xref>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2467820 Active (id: 2066323)

ダイヤモンドダストダイアモンドダストダイヤモンド・ダストダイアモンド・ダスト
1. [n]
▶ diamond dust
▶ ice crystals
Cross references:
  ⇒ see: 2606850 細氷 1. ice crystals; diamond dust



History:
6. A 2020-04-26 20:46:13  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-04-26 13:10:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
We need a meteorology field tag.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2606850">細氷</xref>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>ice crystals</gloss>
4. A 2018-07-13 12:26:29  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2018-07-12 05:32:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ダイヤモンドダスト	26190
ダイアモンドダスト	8705
  Comments:
Common enough to include.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ダイアモンドダスト</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダイアモンド・ダスト</reb>
2. A 2013-05-11 08:54:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダイヤモンド・ダスト</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2505030 Active (id: 2165440)

ダイヤモンドリングダイアモンドリングダイヤモンド・リングダイアモンド・リング
1. [n]
▶ diamond ring
2. [n] {astronomy}
▶ diamond ring (optical phenomenon)



History:
6. A 2021-11-21 06:18:00  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-20 10:35:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
wiktionary
(astronomy) An optical phenomenon visible 
during a moment of a solar eclipse when only a 
tiny part of the sun is not obscured by the 
moon, shining like a diamond in the ring of 
the sun’s corona.
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>diamond ring (optical phenomenon)</gloss>
4. A 2018-07-13 12:27:08  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2018-07-12 05:35:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ダイヤモンドリング	29345
ダイアモンドリング	1769
  Comments:
Common enough to include.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ダイアモンドリング</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダイアモンド・リング</reb>
2. A 2013-05-11 08:55:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダイヤモンド・リング</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2636470 Active (id: 1984226)

ダイヤモンドテトラダイアモンドテトラダイヤモンド・テトラダイアモンド・テトラ
1. [n]
▶ diamond tetra (Moenkhausia pittieri)



History:
4. A 2018-07-13 12:26:52  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2018-07-12 05:34:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ダイヤモンドテトラ	400
ダイアモンドテトラ	65
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ダイアモンドテトラ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダイアモンド・テトラ</reb>
2. A 2011-05-20 20:17:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダイヤモンド・テトラ</reb>
1. A* 2011-05-19 14:13:14  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2820690 Rejected (id: 1984199)

いい [ichi1]
1. [adj-ix]
《also written 良い》
▶ good
▶ excellent
▶ fine
▶ nice
▶ pleasant
▶ agreeable
Cross references:
  ⇒ see: 1605820 良い【よい】 1. good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable
2. [adj-ix]
▶ sufficient (can be used to turn down an offer)
▶ ready
▶ prepared
Cross references:
  ⇒ see: 1605820 良い【よい】 2. sufficient; enough; ready; prepared
3. [adj-ix]
▶ profitable (e.g. deal, business offer, etc.)
▶ beneficial
Cross references:
  ⇒ see: 1605820 良い【よい】 3. profitable (deal, business offer, etc.); beneficial
4. [adj-ix]
▶ OK
Cross references:
  ⇒ see: 1605820 良い【よい】 4. OK; all right; fine; no problem
5. [adj-ix]
▶ (noun+といい) both .. and ..

Conjugations

History:
13. R 2018-07-12 20:12:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
It's ”と言い”, not "と良い”
12. A* 2018-07-12 12:07:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good suggestion, but I wonder if this is the best entry to include the ...といい pattern. McLure (Using Japanese) includes it with さえ and すら in a discussion of alternatives to も.
I suspect it might be better to have a separate entry for といい.
11. A* 2018-07-12 07:33:23  'gator
  Refs:
https://japanese.stackexchange.com/a/9822
http://japanesetest4you.com/flashcard/learn-jlpt-n1-grammar-といい~といい-to-iito-ii/
  Diff:
@@ -36,0 +37,4 @@
+<sense>
+<pos>&adj-ix;</pos>
+<gloss>(noun+といい) both .. and ..</gloss>
+</sense>
10. A 2018-07-09 00:03:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll go for a note.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<s_inf>also written 良い</s_inf>
9. A* 2018-06-14 04:56:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This entry could have 良い added and "uk" added to the senses, which would bring it into line with the kokugos, GG5, etc. Alternatively a "also written 良い" note could be added. If we were to add 良い I'll have to reindex about 1500 sentences.
I guess it's not been a problem, so maybe a note would do.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827894 Active (id: 1984220)

ガラホ
1. [n]
《from ガラケー and スマホ》
▶ smartphone with features of a typical Japanese feature phone



History:
4. A 2018-07-12 22:27:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-12 20:44:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ガラホ
  Comments:
One gloss should be enough.
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<gloss>smartphone with features of a typical Japanese keitai</gloss>
-<gloss>smartphone with typically Japanese features</gloss>
+<gloss>smartphone with features of a typical Japanese feature phone</gloss>
2. A 2015-12-04 03:56:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-12-04 02:35:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://yossy-style.net/docomo-garaho#i
http://www.au.kddi.com/mobile/product/featurephone/garaho/about/
https://ja.wikipedia.org/wiki/ガラホ
  Comments:
Wikip says it's from ガラパゴス+スマートフォン.
Came up on Translator discussion. 415k WWW hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836255 Active (id: 2272452)

1. [n]
▶ Wu (region in China, south of the lower Yangtze)
Cross references:
  ⇐ see: 2831823 呉語【ごご】 1. Wu Chinese (language)
  ⇐ see: 1269180 呉音【ごおん】 1. go-on; Wu reading; on reading of a kanji based on 5th and 6th century Chinese
2. [n] [hist]
▶ Wu (kingdom in China during the Five Dynasties and Ten Kingdoms era; 902-937 CE)
▶ Southern Wu
3. [n] [hist]
▶ Wu (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 222-280 CE)
▶ Eastern Wu
▶ Sun Wu
Cross references:
  ⇔ see: 1300410 三国 2. Three Kingdoms (in China, 220 CE-280 CE)
4. [n] [hist]
▶ Wu (kingdom in China during the Spring and Autumn era; 11th century-473 BCE)
Cross references:
  ⇐ see: 1269160 呉越【ごえつ】 1. Wu and Yue (two rival states in ancient China)



History:
10. A 2023-07-03 08:35:23  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-07-03 07:13:03  Vitaly Zagrebelny
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>Wu (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 222-280 CE))</gloss>
+<gloss>Wu (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 222-280 CE)</gloss>
8. A 2021-10-23 10:30:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<xref type="see" seq="1300410">三国・さんごく・3</xref>
+<xref type="see" seq="1300410">三国・2</xref>
7. A 2021-10-22 03:25:51  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-10-09 08:53:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Wu</gloss>
-<gloss g_type="expl">region in China, south of the lower Yangtze</gloss>
+<gloss>Wu (region in China, south of the lower Yangtze)</gloss>
@@ -17 +16,2 @@
-<gloss>Wu</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Wu (kingdom in China during the Five Dynasties and Ten Kingdoms era; 902-937 CE)</gloss>
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Five Dynasties and Ten Kingdoms era (902 CE-937 CE)</gloss>
@@ -24 +23,2 @@
-<gloss>Wu</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Wu (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 222-280 CE))</gloss>
@@ -27 +26,0 @@
-<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Three Kingdoms era (222 CE-280 CE)</gloss>
@@ -31,2 +30,2 @@
-<gloss>Wu</gloss>
-<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Spring and Autumn era (11th C-473 BCE)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Wu (kingdom in China during the Spring and Autumn era; 11th century-473 BCE)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836256 Deleted (id: 1984167)
三国志演義
さんごくしえんぎ
1. [n]
▶ Romance of the Three Kingdoms (14th century novel attributed to Luo Guanzhong)
Cross references:
  ⇒ see: 1300410 三国【さんごく】 3. Three Kingdoms (in Korea, 57 BCE-668 CE)



History:
3. D 2018-07-12 05:03:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
ok
2. A* 2018-07-12 04:03:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There's an unfinished discussion about moving a lot of named-entity entries from JMnedict to JMdict, but in the meantime I think this is probably best left in JMdict. I can't really see it causes confusion.
1. A* 2018-07-11 14:09:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
very important literary work
could be useful to have in the main dict to avoid confusion with the 三国志 entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836257 Active (id: 2222052)

えつ
1. [n] [hist]
▶ Yue (kingdom in ancient China; 6th C-334 BCE)
Cross references:
  ⇐ see: 1269160 呉越【ごえつ】 1. Wu and Yue (two rival states in ancient China)
2. (粤 only) [n]
▶ Guangdong Province (China)
▶ Canton
▶ Kwangtung
Cross references:
  ⇒ see: 2837700 広東省 1. Guangdong Province (China); Canton; Kwangtung
3. (越 only) [n] [abbr]
▶ Vietnam
Cross references:
  ⇒ see: 1119720 越南【ベトナム】 1. Vietnam



History:
20. A 2023-02-17 00:55:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<xref type="see" seq="1119720">越南</xref>
+<xref type="see" seq="1119720">越南・ベトナム</xref>
19. A 2022-04-18 05:24:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could be a separate entry, but I think this is OK.
18. A* 2022-04-17 23:50:39  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/粤-445173
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>粤</keb>
@@ -15,0 +19,9 @@
+<stagk>粤</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2837700">広東省</xref>
+<gloss>Guangdong Province (China)</gloss>
+<gloss>Canton</gloss>
+<gloss>Kwangtung</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>越</stagk>
17. A 2021-10-12 16:44:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we've settled on [n][abbr] for single-kanji country abbreviations.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&abbr;</misc>
16. A 2021-10-11 06:06:16  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836259 Active (id: 1984186)
滑道
かつどう
1. [n]
▶ log slide
▶ chute
▶ flume
Cross references:
  ⇐ see: 1332360 修羅【しゅら】 4. log slide; chute; flume



History:
2. A 2018-07-12 12:34:29  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-07-12 02:46:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836260 Active (id: 1984210)
旅行者血栓症
りょこうしゃけっせんしょう
1. [n] {medicine}
▶ air travel thrombosis
▶ ATT
Cross references:
  ⇒ see: 1995830 深部静脈血栓症【しんぶじょうみゃくけっせんしょう】 1. deep vein thrombosis; DVT
  ⇒ see: 2027380 エコノミークラス症候群【エコノミークラスしょうこうぐん】 1. economy class syndrome (occurrence of deep vein thrombosis in air travelers)



History:
2. A 2018-07-12 22:06:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1995830">深部静脈血栓症・しんぶじょうみゃくけっせんしょう</xref>
1. A* 2018-07-12 12:33:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836261 Active (id: 1984214)
送りバント
おくりバント
1. [n] {baseball}
▶ sacrifice bunt
Cross references:
  ⇔ see: 2243230 犠牲バント 1. sacrifice bunt



History:
2. A 2018-07-12 22:10:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-12 19:13:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836262 Active (id: 1984212)

ブレーザー
1. [n] {astronomy}
▶ blazar



History:
2. A 2018-07-12 22:09:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, KOD追加語彙
1. A* 2018-07-12 20:46:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
https://mainichi.jp/articles/20180713/k00/
00m/040/190000c
"約40億光年離れた「ブレーザー」と呼ばれる天体か
ら発せられるガンマ線が強まっているのを広島大の望遠
鏡が見つけ、これが高エネルギーニュートリノの発生源
だと特定した。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836263 Active (id: 2156738)
肺腺癌肺腺がん肺腺ガン
はいせんがん
1. [n] {medicine}
▶ lung cancer
▶ pulmonary adenocarcinoma
Cross references:
  ⇒ see: 1600590 肺癌 1. lung cancer



History:
3. A 2021-11-07 02:32:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>肺腺癌</re_restr>
-<re_restr>肺腺がん</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はいせんガン</reb>
-<re_restr>肺腺ガン</re_restr>
@@ -24,0 +19 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2018-07-12 22:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>pulmonary adenocarcinoma</gloss>
1. A* 2018-07-12 21:12:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jwiki (肺癌): "肺腺癌(はいせんがん)とも呼ばれる"
G n-grams:
肺腺癌	13034
肺腺がん	1697
肺腺ガン	689

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741747 Active (id: 1984160)
館娃宮
かんあいきゅう
1. [place]
▶ Guanwa Palace (China)



History:
4. A 2018-07-12 03:02:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-11 23:47:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>館娃</keb>
+<keb>館娃宮</keb>
2. A* 2018-07-11 23:47:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
kanjigen:
[館娃宮]
カンアイキュウ
宮殿名。春秋時代、呉王夫差が硯石山に築き、西施を住まわせた宮殿。江蘇省蘇州市の南西、霊巌山の上に遺跡がある。
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>1216220</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8 +7 @@
-<reb>かんあい</reb>
+<reb>かんあいきゅう</reb>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>palace (in China built by Wu Dynasty King)</gloss>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Guanwa Palace (China)</gloss>
1. D* 2018-07-11 15:42:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
can't find this in my refs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml