JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
Source lang:
eng
▶ short short (story) ▶ flash fiction |
3. | A 2018-07-10 22:58:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-07-10 22:38:55 Nils Barth <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Flash_fiction |
|
Comments: | "Flash fiction" is the contemporary English term; ショートショート is a borrowing from US 1920s/1930s, though because the term "short short" has fallen out of use, it's easily mistaken for 和製英語. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<lsource xml:lang="eng"/> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>flash fiction</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 08:10:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ショート・ショート</reb> |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ inarizushi ▶ [expl] sushi wrapped in fried tofu
|
6. | A 2018-07-11 01:55:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-07-10 22:52:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | いなり寿司 62570 稲荷寿司 18591 稲荷鮨 531 稲荷ずし 2754 いなり鮨 いなりずし 22583 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>稲荷ずし</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14 +17 @@ -<keb>稲荷ずし</keb> +<keb>いなり鮨</keb> |
|
4. | A* 2018-07-10 22:49:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Common in English. |
|
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>sushi wrapped in fried tofu</gloss> +<gloss>inarizushi</gloss> +<gloss g_type="expl">sushi wrapped in fried tofu</gloss> |
|
3. | A 2017-03-04 10:54:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-03-04 10:46:04 luce | |
Refs: | n-grams いなり寿司 1318 稲荷寿司 405 稲荷鮨 38 稲荷ずし 73 いなりずし 445 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>いなり寿司</keb> +</k_ele> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Old World (i.e. Asia, Africa, Europe)
|
3. | A 2021-10-11 06:20:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Old World (i.e., Asia, Africa, Europe)</gloss> +<gloss>Old World (i.e. Asia, Africa, Europe)</gloss> |
|
2. | A 2018-07-10 10:31:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-10 09:48:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 1230900. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>the Old World</gloss> +<xref type="see" seq="2836236">新大陸</xref> +<gloss>Old World (i.e., Asia, Africa, Europe)</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to decrease (in size or number) ▶ to diminish ▶ to abate
|
1. | A 2018-07-10 01:38:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="ant" seq="1602440">増える</xref> |
1. |
[n]
▶ flood ▶ flooding |
2. | A 2018-07-10 15:57:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 examples |
|
1. | A* 2018-07-10 14:54:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>flooding</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ order (esp. to a number of people) ▶ command |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ ritual of bowing at start and end of school class |
3. | A 2021-12-08 09:24:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +25,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-07-11 01:41:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr splits into a group order and a superior->inferior order. I think this is simpler. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>order (to a large number of people, so that they act in unison)</gloss> +<gloss>order (esp. to a number of people)</gloss> |
|
1. | A* 2018-07-10 09:35:51 | |
Refs: | 大辞林 大辞泉 |
|
Comments: | 野田は、額の辺りに浮かんだ汗を、白いハンカチで拭うと雅美をちらりと見た。 雅美は、号令の係りなのだ。 雅美は、一呼置いた後、勢いよく言った。 「起立、礼‥‥‥。」 |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>order</gloss> +<gloss>order (to a large number of people, so that they act in unison)</gloss> @@ -19,0 +20,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>ritual of bowing at start and end of school class</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ kōji ▶ malted rice ▶ malt ▶ [expl] malt-like material from growing mold on rice, barley, beans, etc. (used as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc.)
|
10. | R 2018-07-10 00:59:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
9. | A* 2018-07-10 00:52:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | All my JEs have "kōji". |
|
Comments: | Not actually malt, but all the JEs say "malted rice; malt" or similar. I think I'll amend all the entries referring to 麹 to say "kōji" rather than "mould". |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss g_type="expl">mould grown on rice, barley, beans, etc. as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc. (mold)</gloss> +<gloss>kōji</gloss> @@ -26,0 +27 @@ +<gloss g_type="expl">malt-like material from growing mold on rice, barley, beans, etc. (used as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc.)</gloss> |
|
8. | A* 2018-07-10 00:13:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't think that should be marked expl. or if it is, it should be moved to the last gloss. i preferred it as it was |
|
7. | A* 2018-07-09 22:44:02 | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>mould grown on rice, barley, beans, etc. as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc. (mold)</gloss> +<gloss g_type="expl">mould grown on rice, barley, beans, etc. as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc. (mold)</gloss> |
|
6. | A 2012-05-14 23:27:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ kōji ▶ malted rice ▶ malt ▶ [expl] malt-like material from growing mold on rice, barley, beans, etc. (used as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc.)
|
10. | A 2018-07-10 01:03:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
9. | A* 2018-07-10 00:51:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | All my JEs have "kōji". |
|
Comments: | Not actually malt, but all the JEs say "malted rice; malt" or similar. I think I'll amend all the entries referring to 麹 to say "kōji" rather than "mould". |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss g_type="expl">mould grown on rice, barley, beans, etc. as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc. (mold)</gloss> +<gloss>kōji</gloss> @@ -26,0 +27 @@ +<gloss g_type="expl">malt-like material from growing mold on rice, barley, beans, etc. (used as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc.)</gloss> |
|
8. | A* 2018-07-10 00:13:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't think that should be marked expl. or if it is, it should be moved to the last gloss. i preferred it as it was |
|
7. | A* 2018-07-09 22:44:02 | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>mould grown on rice, barley, beans, etc. as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc. (mold)</gloss> +<gloss g_type="expl">mould grown on rice, barley, beans, etc. as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc. (mold)</gloss> |
|
6. | A 2012-05-14 23:27:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v5k,vt]
[uk]
▶ to handle well ▶ to handle deftly |
|
2. |
[v5k,vt]
[uk]
▶ to deal with ▶ to manage ▶ to settle ▶ to sort ▶ to process |
|
3. |
[v5k,vt]
[uk]
▶ to prepare (meat or fish) for cooking ▶ to dress (meat, etc.) ▶ to cut and trim (fish) |
|
4. |
[v5k,vt]
[uk]
▶ to sell out (completely) ▶ to dispose of (all stock) |
|
5. |
[v5k,vt]
[uk]
▶ to untangle ▶ to disentangle ▶ to part ▶ to arrange (e.g. the hem of a kimono) |
10. | A 2018-07-10 23:20:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "unjumble" is rare and usually only in limited contexts. |
|
Diff: | @@ -48 +47,0 @@ -<gloss>to unjumble</gloss> |
|
9. | A* 2018-07-10 09:06:01 | |
Refs: | 大辞林 |
|
Comments: | 「野田が、教壇に積み上げられた、紙の束を器用にさばいていく。」 |
|
Diff: | @@ -46,0 +47,2 @@ +<gloss>to disentangle</gloss> +<gloss>to unjumble</gloss> |
|
8. | A 2017-06-01 06:32:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Made Tatoeba sentences match |
|
7. | A* 2017-05-25 20:59:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijr/s |
|
Comments: | Added sense. Reorganised senses and glosses a little. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,10 @@ +<gloss>to handle deftly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to deal with</gloss> +<gloss>to manage</gloss> +<gloss>to settle</gloss> +<gloss>to sort</gloss> @@ -15,0 +26,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to prepare (meat or fish) for cooking</gloss> +<gloss>to dress (meat, etc.)</gloss> +<gloss>to cut and trim (fish)</gloss> @@ -28,11 +46,3 @@ -<gloss>to prepare</gloss> -<gloss>to arrange</gloss> -<gloss>to sort</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5k;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>to prepare something for cooking</gloss> -<gloss>to dress (meat, etc.)</gloss> -<gloss>to cut and trim (fish)</gloss> +<gloss>to untangle</gloss> +<gloss>to part</gloss> +<gloss>to arrange (e.g. the hem of a kimono)</gloss> |
|
6. | A 2014-10-28 22:07:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (examples in kana) |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v5k,vi]
▶ to blow (of the wind) |
|||||
2. |
[v5k,vt]
▶ to blow (one's breath) ▶ to breathe out ▶ to blow on (hot tea, candles, etc.) ▶ to puff |
|||||
3. |
[v5k,vt]
▶ to play (a wind instrument) ▶ to blow (a whistle, trumpet, etc.) ▶ to whistle (a tune) |
|||||
4. |
[v5k,vt,vi]
▶ to emit (smoke, fire, etc.) ▶ to spout ▶ to spew ▶ to puff out
|
|||||
5. |
[v5k,vt,vi]
▶ to sprout ▶ to put forth (buds) |
|||||
6. |
[v5k,vt,vi]
▶ to appear (on the surface) ▶ to form ▶ to be coated with (powder, rust, etc.) |
|||||
7. |
[v5k,vi]
[sl]
▶ to burst out laughing ▶ to burst into laughter
|
|||||
8. |
[v5k,vt]
▶ to brag ▶ to talk big |
|||||
9. |
[v5k,vt]
▶ to smelt ▶ to mint |
19. | A 2020-01-23 02:18:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>to breath out</gloss> +<gloss>to breathe out</gloss> |
|
18. | A 2020-01-23 01:13:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. A lot of sentences are sense 3 and a few are sense 2. |
|
17. | A* 2020-01-22 23:15:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | I've tried reorganising this entry. Sense 1 was too broad. I've reinstated the "emit; spout; spew" sense (which was dropped in 2018 and moved to a new 噴く entry) because meikyo notes the following: "勢いが弱い場合は「吹く」が一般的。また、鯨の場合は「吹く」も使う。" |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,5 @@ +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to blow (of the wind)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> @@ -15,3 +20,11 @@ -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to blow (e.g. wind)</gloss> -<gloss>to play a wind instrument</gloss> +<gloss>to blow (one's breath)</gloss> +<gloss>to breath out</gloss> +<gloss>to blow on (hot tea, candles, etc.)</gloss> +<gloss>to puff</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to play (a wind instrument)</gloss> +<gloss>to blow (a whistle, trumpet, etc.)</gloss> +<gloss>to whistle (a tune)</gloss> @@ -23 +36,5 @@ -<gloss>to whistle</gloss> +<xref type="see" seq="2836243">噴く</xref> +<gloss>to emit (smoke, fire, etc.)</gloss> +<gloss>to spout</gloss> +<gloss>to spew</gloss> +<gloss>to puff out</gloss> @@ -30 +47 @@ -<gloss>to put forth buds</gloss> +<gloss>to put forth (buds)</gloss> @@ -36 +53,8 @@ -<xref type="see" seq="1602500">吹き出す・ふきだす・3</xref> +<gloss>to appear (on the surface)</gloss> +<gloss>to form</gloss> +<gloss>to be coated with (powder, rust, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1602500">吹き出す・3</xref> @@ -38 +62 @@ -<gloss>to laugh</gloss> +<gloss>to burst out laughing</gloss> @@ -39,0 +64,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to brag</gloss> +<gloss>to talk big</gloss> @@ -47,6 +76,0 @@ -<sense> -<pos>&v5k;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to brag</gloss> -<gloss>to talk big</gloss> -</sense> |
|
16. | A* 2020-01-22 11:08:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Most refs have the "sprout" sense. Of the 89 Tanaka sentences, 88 are sense 1 and one is this (new) sense. It was wrongly set to sense 2. I can't see the point of that 吹いた note either. |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,7 @@ +<gloss>to sprout</gloss> +<gloss>to put forth buds</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
15. | A* 2020-01-22 08:08:40 | |
Comments: | I don't think that note really adds anything |
|
Diff: | @@ -31 +30,0 @@ -<s_inf>often as 吹いた</s_inf> |
|
(show/hide 14 older log entries) |
1. |
[n]
{sports}
▶ kick-off (esp. rugby) |
2. | A 2018-07-10 04:16:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That seems correct. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>the kick-off</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>kick-off (esp. rugby)</gloss> |
|
1. | A* 2018-07-10 03:51:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | no kokugo |
|
Comments: | ref? i can only find this on some rugby-related sites. can't tell if it actually means the "kick-off" itself; seems to mean "first kick". but i have zero interest or knowledge in rugby so... |
1. |
[n]
▶ player (of a sport) ▶ athlete ▶ team member |
6. | A 2021-08-10 05:01:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-08-10 00:09:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>player (sports)</gloss> +<gloss>player (of a sport)</gloss> |
|
4. | A 2018-07-10 04:11:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-07-10 03:45:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | gg5 does have 'representative' as a gloss, but i don't see how it is more helpful than confusing. in addition, the only translation gg5 uses it for is: 選手代表=a player [an athlete] representative, where "representative" is clearly coming from 代表. i think it should be removed |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>representative</gloss> |
|
2. | A 2018-02-13 07:51:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tō-on ▶ Tang reading ▶ [expl] on reading of a kanji based on Song dynasty and later Chinese
|
6. | A 2018-07-10 23:17:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="1446640">唐・とう・1</xref> |
|
5. | A 2018-07-08 09:31:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<xref type="see" seq="1269180">呉音・ごおん</xref> +<xref type="see" seq="1213140">漢音・かんおん</xref> |
|
4. | A 2018-07-07 23:21:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-07-07 14:47:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs wiki(Tō-on) |
|
Comments: | using same format as 呉音 --- following wiki and and koj; daijs distinguishes between a wide and a narrow sense |
|
Diff: | @@ -15 +15,3 @@ -<gloss>Tang reading of Chinese characters</gloss> +<gloss>tō-on</gloss> +<gloss>Tang reading</gloss> +<gloss g_type="expl">on reading of a kanji based on Song dynasty and later Chinese</gloss> |
|
2. | A 2016-02-17 22:55:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na,adj-no,adv,n]
▶ special ▶ particular ▶ extraordinary ▶ exceptional ▶ especial |
2. | A 2018-07-10 23:05:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/especial |
|
Comments: | "especial" is rarer and has a more limited meaning. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>especial</gloss> @@ -25,0 +25 @@ +<gloss>especial</gloss> |
|
1. | A* 2018-07-10 15:56:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs G-ngrams |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -20 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -21,0 +22,4 @@ +<gloss>especial</gloss> +<gloss>particular</gloss> +<gloss>extraordinary</gloss> +<gloss>exceptional</gloss> |
1. |
[n]
▶ mistress ▶ kept woman ▶ [lit] No. 2 |
2. | A 2018-07-10 23:07:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JWN |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>kept woman</gloss> |
|
1. | A* 2018-07-10 15:51:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>"No. 2"</gloss> +<gloss g_type="lit">No. 2</gloss> |
1. |
[v5u,vt]
▶ to buy ▶ to purchase
|
|||||
2. |
[v5u,vt]
▶ to value (highly) ▶ to think highly of ▶ to have a high opinion of ▶ to appreciate ▶ to recognize |
|||||
3. |
[v5u,vt]
▶ to incur (someone's anger, displeasure, etc.) ▶ to elicit (e.g. sneers) ▶ to invite (e.g. scorn) ▶ to evoke ▶ to arouse ▶ to win (someone's favour) |
|||||
4. |
[v5u,vt]
▶ to accept ▶ to take on ▶ to take up |
|||||
5. |
[v5u,vt]
▶ to pay for (a prostitute, geisha, etc.) |
13. | A 2022-07-25 05:28:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2022-07-23 23:38:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daij, meikyo |
|
Comments: | I don't think the note is needed. Added senses. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<s_inf>in western Japan, 買う conjugates euphonically as こうた, こうて, etc.</s_inf> @@ -26,2 +25,5 @@ -<gloss>to value</gloss> -<gloss>to have a high opinion</gloss> +<gloss>to value (highly)</gloss> +<gloss>to think highly of</gloss> +<gloss>to have a high opinion of</gloss> +<gloss>to appreciate</gloss> +<gloss>to recognize</gloss> @@ -32,3 +34,18 @@ -<gloss>to stir</gloss> -<gloss>to provoke</gloss> -<gloss>to draw upon oneself</gloss> +<gloss>to incur (someone's anger, displeasure, etc.)</gloss> +<gloss>to elicit (e.g. sneers)</gloss> +<gloss>to invite (e.g. scorn)</gloss> +<gloss>to evoke</gloss> +<gloss>to arouse</gloss> +<gloss>to win (someone's favour)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to accept</gloss> +<gloss>to take on</gloss> +<gloss>to take up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to pay for (a prostitute, geisha, etc.)</gloss> |
|
11. | A* 2022-07-22 04:34:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is "euphonically" here an overly technical word? also do we really need to note this here? This applies to more verbs than かう but it feels like me to a minor detail in such an important/basic entry |
|
10. | A 2018-07-10 08:53:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2018-07-10 08:30:10 | |
Diff: | @@ -34 +34 @@ -<gloss>to draw</gloss> +<gloss>to draw upon oneself</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
[form]
《esp. 価》 ▶ price ▶ cost |
|
2. |
[n]
[form]
《esp. 値》 ▶ value ▶ worth ▶ merit |
|
3. |
[n]
{mathematics,computing}
《esp. 値》 ▶ value |
12. | A 2023-11-05 20:35:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
11. | A 2023-11-04 20:16:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-11-04 17:44:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I only looked at sense [3] the last time I edited this entry, but it looks like the other two sense notes are wrong as well. * Meikyo has 価 on the "price; cost" sense. * Obunsha has a long 〘使い分け〙 section in which it explains that 価 is associated with monetary sums and 値 is used for abstract merit and worth. * Sankoku splits 値 and 価 into separate entries and describes 価 as "price; cost." * GG5 also uses 価 in its example for the "price; cost" sense. I'm adding [form] tags as well. * Iwakoku says the "price; cost" sense is 既に古風. * Shinmeikai describes both of these senses as やや改まった表現. * Sankoku has a 文 tag both senses. |
|
Diff: | @@ -25 +25,2 @@ -<s_inf>esp. 値</s_inf> +<misc>&form;</misc> +<s_inf>esp. 価</s_inf> @@ -31 +32,2 @@ -<s_inf>esp. 価</s_inf> +<misc>&form;</misc> +<s_inf>esp. 値</s_inf> |
|
9. | A 2023-03-16 03:32:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-03-15 23:52:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/値_(計算機科学) I think "価" on sense 3 was a typo. Various kokugos (meikyo, obunsha, iwakoku) have 値 for sense 3. |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -32 +30,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -40 +37,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -43 +40 @@ -<s_inf>esp. 価</s_inf> +<s_inf>esp. 値</s_inf> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[v5k,vt]
▶ to hear |
|||||
2. |
[v5k,vt]
《esp. 聴く》 ▶ to listen (e.g. to music) |
|||||
3. |
[v5k,vt]
《聴く is used in legal and official contexts》 ▶ to ask ▶ to enquire ▶ to query
|
|||||
4. |
[v5k,vt]
▶ to hear about ▶ to hear of ▶ to learn of |
|||||
5. |
[v5k,vt]
▶ to follow (advice, order, etc.) ▶ to obey ▶ to listen to ▶ to comply with |
|||||
6. |
[v5k,vt]
▶ to hear (e.g. a plea) ▶ to grant (a request) ▶ to accept (e.g. an argument) ▶ to give consideration to |
|||||
7. |
[v5k,vt]
▶ to smell (esp. incense) ▶ to sample (a fragrance)
|
|||||
8. |
[v5k,vt]
《also 利く》 ▶ to taste (alcohol) ▶ to try
|
13. | A 2020-02-24 00:16:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting off 訊く and removing all those restrictions. Daijr, etc. have 聞く and 聴く merged. |
|
Diff: | @@ -12,4 +11,0 @@ -<k_ele> -<keb>訊く</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> -</k_ele> @@ -22 +17,0 @@ -<stagk>聞く</stagk> @@ -42 +36,0 @@ -<stagk>聞く</stagk> @@ -50 +43,0 @@ -<stagk>聞く</stagk> @@ -59 +51,0 @@ -<stagk>聞く</stagk> @@ -68 +59,0 @@ -<stagk>聞く</stagk> @@ -76 +66,0 @@ -<stagk>聞く</stagk> |
|
12. | A* 2020-01-17 22:30:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | For 聴く, I'm not sure which option is best but I definitely think 訊く would be better as a separate entry. |
|
11. | A* 2020-01-17 08:06:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A 2020-01-17 08:06:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | With 6 of the 8 senses restricted to 聞く, including sense 1, I wonder if 聴く and 訊く should be moved out. I'll approve and reopen. |
|
9. | A* 2020-01-16 21:39:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5, prog |
|
Comments: | That restriction means that only 訊く is used for sense 3, which isn't correct. The only way to indicate that 訊く only applies to sense 3 is to add restrictions to all the other senses. A cleaner solution (and what I propose) is to split 訊く out into its own entry which points here. Most of the refs don't include it as a headword, only as a "「訊く」とも書く" note. --- I've added a couple of senses. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<stagk>聞く</stagk> @@ -29 +30 @@ -<s_inf>usu. 聴く</s_inf> +<s_inf>esp. 聴く</s_inf> @@ -33 +33,0 @@ -<stagk>訊く</stagk> @@ -36 +36 @@ -<s_inf>聴く is more formal</s_inf> +<s_inf>聴く is used in legal and official contexts</s_inf> @@ -41,0 +42 @@ +<stagk>聞く</stagk> @@ -43,0 +45,2 @@ +<gloss>to hear about</gloss> +<gloss>to hear of</gloss> @@ -45 +47,0 @@ -<gloss>to hear about</gloss> @@ -47,0 +50 @@ +<stagk>聞く</stagk> @@ -50 +53,3 @@ -<gloss>to follow (advice)</gloss> +<gloss>to follow (advice, order, etc.)</gloss> +<gloss>to obey</gloss> +<gloss>to listen to</gloss> @@ -55 +60,9 @@ -<stagk>聴く</stagk> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to hear (e.g. a plea)</gloss> +<gloss>to grant (a request)</gloss> +<gloss>to accept (e.g. an argument)</gloss> +<gloss>to give consideration to</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>聞く</stagk> @@ -60 +73,9 @@ -<gloss>to sample fragrance</gloss> +<gloss>to sample (a fragrance)</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>聞く</stagk> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<s_inf>also 利く</s_inf> +<gloss>to taste (alcohol)</gloss> +<gloss>to try</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
《esp. 静まる》 ▶ to become quiet ▶ to quiet down ▶ to quieten down |
|
2. |
[v5r,vi]
《esp. 鎮まる》 ▶ to calm down ▶ to die down ▶ to subside ▶ to abate ▶ to be suppressed |
2. | A 2018-07-10 04:05:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-10 01:20:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, prog, etc. |
|
Comments: | some dics have many senses. shinmeikai has these two, which seem like enough |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,3 @@ +<s_inf>esp. 静まる</s_inf> +<gloss>to become quiet</gloss> +<gloss>to quiet down</gloss> @@ -23,0 +27,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<s_inf>esp. 鎮まる</s_inf> @@ -24,0 +33 @@ +<gloss>to die down</gloss> @@ -26 +34,0 @@ -<gloss>to die down</gloss> |
1. |
[v5r,vt]
《造る usu. for large-scale building, manufacturing, etc.; 創る usu. for creating》 ▶ to make ▶ to produce ▶ to manufacture ▶ to build ▶ to construct
|
|||||||
2. |
[v5r,vt]
▶ to prepare (food) ▶ to brew (alcohol)
|
|||||||
3. |
[v5r,vt]
▶ to raise ▶ to grow ▶ to cultivate ▶ to train
|
|||||||
4. |
[v5r,vt]
▶ to till |
|||||||
5. |
[v5r,vt]
▶ to draw up (a document) ▶ to make out ▶ to prepare ▶ to write |
|||||||
6. |
[v5r,vt]
▶ to create (an artistic work, etc.) ▶ to compose |
|||||||
7. |
[v5r,vt]
▶ to coin (a phrase) ▶ to organize ▶ to organise ▶ to establish ▶ to found |
|||||||
8. |
[v5r,vt]
▶ to have (a child) |
|||||||
9. |
[v5r,vt]
▶ to make up (one's face, etc.) |
|||||||
10. |
[v5r,vt]
▶ to fabricate (an excuse, etc.) |
|||||||
11. |
[v5r,vt]
▶ to give a (false) appearance ▶ to feign (a smile, etc.) ▶ to put on a show of emotion |
|||||||
12. |
[v5r,vt]
▶ to form (a line, etc.) |
|||||||
13. |
[v5r,vt]
▶ to set (a record) |
|||||||
14. |
[v5r,vt]
▶ to commit (a sin, etc.) |
4. | A 2018-07-10 01:31:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<s_inf>造る usu. for large-scale building, manufacturing, etc. 創る usu. for creating</s_inf> +<s_inf>造る usu. for large-scale building, manufacturing, etc.; 創る usu. for creating</s_inf> |
|
3. | A 2018-06-02 01:45:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-29 03:13:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -95,0 +96,7 @@ +<gloss>to give a (false) appearance</gloss> +<gloss>to feign (a smile, etc.)</gloss> +<gloss>to put on a show of emotion</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2010-08-25 16:43:31 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | Fixed typo. |
|
Diff: | @@ -28,1 +28,1 @@ -<s_inf>造る usu. for large-scale buidling, manufacturing, etc. 創る usu. for creating</s_inf> +<s_inf>造る usu. for large-scale building, manufacturing, etc. 創る usu. for creating</s_inf> |
1. |
[v5u,vi]
▶ to be ready ▶ to be prepared ▶ to be arranged
|
|||||
2. |
[v5u,vi]
▶ to be in order ▶ to be put in order ▶ to be well-ordered ▶ to be well-proportioned ▶ to be harmonious |
|||||
3. |
[v5u,vi]
▶ to be adjusted ▶ to be regulated ▶ to be refined (e.g. of a face) |
|||||
4. |
[v5u,vi]
▶ to be settled (e.g. treaty, contract) ▶ to be completed |
7. | A 2018-07-10 04:01:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<re_pri>ichi2</re_pri> |
|
6. | A* 2018-07-10 01:34:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | should ichi2 be on the reading also? |
|
5. | A 2016-12-01 02:27:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I did wonder about that one. |
|
4. | A* 2016-12-01 02:15:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>斉う</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A 2016-12-01 02:12:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
《殖える usu. refers to population growth or capital appreciation》 ▶ to increase ▶ to multiply
|
3. | A 2018-07-10 04:21:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure capital grows by interest (but my MBA *was* 37 years ago...) |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<s_inf>殖える usu. refers to population growth or capital growth by interest</s_inf> +<s_inf>殖える usu. refers to population growth or capital appreciation</s_inf> |
|
2. | A* 2018-07-10 01:45:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, etc. |
|
Comments: | gg5 splits entirely |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<s_inf>殖える usu. refers to population growth or capital growth by interest</s_inf> |
|
1. | A 2018-07-10 01:38:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<xref type="ant" seq="1263120">減る</xref> |
1. |
[n]
▶ majestic figure ▶ imposing figure ▶ impressive appearance ▶ magnificent appearance |
4. | A 2020-01-15 17:39:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | that sounds fine to me. i'm going to change this into an entry for 雄姿 because it has usage tags, so it makes more sense that this would be the entry that would continue to be associated with the sound clip |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>勇姿</keb> -</k_ele> @@ -19,4 +16,4 @@ -<gloss>brave figure</gloss> -<gloss>valiant figure</gloss> -<gloss>heroic figure</gloss> -<gloss>gallant figure</gloss> +<gloss>majestic figure</gloss> +<gloss>imposing figure</gloss> +<gloss>impressive appearance</gloss> +<gloss>magnificent appearance</gloss> |
|
3. | A* 2020-01-15 16:29:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 勇姿: "いさましい姿。勇敢な姿。勇壮な容姿。" 雄姿: "雄々しい姿。堂々とした姿。英姿。" |
|
Comments: | I think 勇姿 and 雄姿 should be separate entries. No ref combines them. They have similar (but not identical) definitions. I propose these glosses for 勇姿, and "majestic figure; imposing figure; impressive appearance; magnificent appearance" for 雄姿. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +<gloss>brave figure</gloss> +<gloss>valiant figure</gloss> +<gloss>heroic figure</gloss> @@ -20,2 +22,0 @@ -<gloss>brave figure</gloss> -<gloss>majestic figure</gloss> |
|
2. | A 2018-07-10 12:46:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-10 10:48:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>brave figure</gloss> +<gloss>majestic figure</gloss> |
1. |
[n]
▶ Inari (god of harvests, Uka-no-Mitama)
|
|||||||||
2. |
[n]
▶ Inari shrine ▶ Fushimi Inari shrine (in Kyoto)
|
|||||||||
3. |
[n]
▶ fox (said to be messengers of Inari)
|
|||||||||
4. |
[n]
▶ fried tofu (said to be a favourite food of foxes)
|
|||||||||
5. |
[n]
[abbr,uk]
▶ inarizushi
|
5. | A 2018-07-10 22:53:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -43 +43 @@ -<gloss>inari-zushi</gloss> +<gloss>inarizushi</gloss> |
|
4. | A 2018-03-09 15:33:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -37,0 +38 @@ +<xref type="see" seq="1167830">いなり寿司</xref> @@ -40 +41 @@ -<gloss>Inari-zushi</gloss> +<gloss>inari-zushi</gloss> |
|
3. | A 2017-03-04 10:52:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-03-04 10:46:53 luce | |
Refs: | n-grams いなり寿司 1318 稲荷寿司 405 |
|
Diff: | @@ -38,0 +39 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2010-09-20 03:30:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | narrowing x-ref |
|
Diff: | @@ -28,1 +28,1 @@ -<xref type="see" seq="1267340">狐</xref> +<xref type="see" seq="1267340">狐・1</xref> |
1. |
[n]
[uk]
▶ spirogyra ▶ algae forming pond scum
|
4. | A 2018-07-11 03:31:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Well, well. |
|
3. | A* 2018-07-11 02:38:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, google n-grams |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>青味泥</keb> +<keb>水綿</keb> @@ -8 +8,4 @@ -<keb>水綿</keb> +<keb>青みどろ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>青味泥</keb> @@ -21,0 +25 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2018-07-11 02:35:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai has it: あおみどろ【青緑・水綿・青味泥】 |
|
Comments: | apparently あおみどり is an old name for it, so i suspect they've become confused along the way. あおみどろ could be added as a gikun reading to the entry for あおみどり, but that would require a sense restriction. easiest just to leave this one as is, i think |
|
1. | A* 2018-07-10 06:04:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 青緑?? that's usually あおみどり/ blue-green; turquoise; aqua. I can't find any reference having 青緑 mixed up in the アオミドロ entry. I wonder if it's an ancient typo/変換ミス? "iK" or delete it? |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ sweetly (smiling) ▶ broadly (grinning)
|
5. | A 2018-07-10 23:09:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-07-10 17:19:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs G-ngrams |
|
Comments: | adv glosses |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&adv-to;</pos> @@ -24,3 +23,2 @@ -<gloss>smile sweetly</gloss> -<gloss>smile</gloss> -<gloss>grin</gloss> +<gloss>sweetly (smiling)</gloss> +<gloss>broadly (grinning)</gloss> |
|
3. | A 2016-10-14 07:06:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-11 21:54:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 just points にこり to にっこり. The other JEs and Daijr have very similar glosses. G n-grams: にっこり 529165 ニッコリ 276591 にこり 73001 ニコリ 75143 |
|
Comments: | Suggest merge of 1632300. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,6 @@ +<r_ele> +<reb>にこり</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ニコリ</reb> +</r_ele> @@ -15,0 +22 @@ +<xref type="see" seq="1091130">ニコニコ</xref> |
|
1. | A* 2016-10-11 15:51:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: にっこり 529165 ニッコリ 276591 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ニッコリ</reb> |
1. |
[n]
[yoji]
▶ restoration of imperial rule
|
2. | A 2018-07-10 01:31:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1532470">明治維新・めいじいしん</xref> |
|
1. | A 2014-08-25 02:17:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n]
[hum]
▶ this bank ▶ my bank |
2. | A 2018-07-10 01:54:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>this bank (humble)</gloss> +<misc>&hum;</misc> +<gloss>this bank</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ heavy flooding ▶ disastrous flood ▶ deluge |
|
2. |
[n]
▶ great flood (sent by a deity) ▶ flood myth |
5. | A 2018-07-10 23:05:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-07-10 14:59:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 chujiten daijs definitions + usage in various daijs entries (e.g. 防災協定: "大地震・大洪水などのとき、物資や人の援助を受けられるよう、自治体 が他の自治体や民間企業と結ぶ救援協定。" |
|
Diff: | @@ -12 +12,7 @@ -<gloss>great flood, esp. one sent by a deity</gloss> +<gloss>heavy flooding</gloss> +<gloss>disastrous flood</gloss> +<gloss>deluge</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>great flood (sent by a deity)</gloss> |
|
3. | A 2017-01-20 05:50:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WWW images shows some contemporary floods. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>great flood, esp. one sent by a deity</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>great flood sent by a deity</gloss> |
|
2. | A* 2017-01-19 12:17:19 Robin Scott | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/大洪水 https://en.wikipedia.org/wiki/Flood_myth |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>heavy floods</gloss> +<gloss>flood myth</gloss> +<gloss>great flood sent by a deity</gloss> |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sō-on ▶ Song reading ▶ [expl] on reading of a kanji based on Song dynasty and later Chinese (esp. in words related to Zen Buddhism)
|
6. | A 2018-07-10 23:16:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not super-fond of the hyphen in "sō-on". |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2253390">宋・そう</xref> |
|
5. | A* 2018-07-10 15:12:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Sō-on</gloss> +<gloss>sō-on</gloss> |
|
4. | A* 2018-07-10 15:07:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs wiki(Tō-on) |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>Tang reading of Chinese characters</gloss> +<xref type="see" seq="1446650">唐音・とうおん</xref> +<gloss>Sō-on</gloss> +<gloss>Song reading</gloss> +<gloss g_type="expl">on reading of a kanji based on Song dynasty and later Chinese (esp. in words related to Zen Buddhism)</gloss> |
|
3. | A 2016-02-17 22:55:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-02-17 08:08:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | -> pinyin |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>T'ang reading of Chinese characters</gloss> +<gloss>Tang reading of Chinese characters</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tōsō-on ▶ Tang-Song reading ▶ [expl] on reading of a kanji based on Song dynasty and later Chinese
|
5. | A 2018-07-10 23:18:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-07-10 15:11:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs wiki(Tō-on) |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>Tang reading of Chinese characters</gloss> +<xref type="see" seq="1446650">唐音・とうおん</xref> +<gloss>tōsō-on</gloss> +<gloss>Tang-Song reading</gloss> +<gloss g_type="expl">on reading of a kanji based on Song dynasty and later Chinese</gloss> |
|
3. | A 2016-02-16 22:13:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-02-16 07:57:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | -> pinyin |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>T'ang reading of Chinese characters</gloss> +<gloss>Tang reading of Chinese characters</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ inari and maki sushi served together
|
3. | A 2018-07-10 22:48:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>inari and maki (roll) style sushi</gloss> +<xref type="see" seq="1167830">いなり寿司・いなりずし</xref> +<xref type="see" seq="1665520">巻き寿司・まきずし</xref> +<gloss>inari and maki sushi served together</gloss> |
|
2. | A* 2018-07-10 15:52:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>"inari" and "maki" (roll) style sushi</gloss> +<gloss>inari and maki (roll) style sushi</gloss> |
|
1. | A 2006-09-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hon]
{Shinto}
▶ Inari (god of harvests, wealth, fertility, etc.)
|
|||||
2. |
[n]
[hon]
▶ Inari shrine
|
|||||
3. |
[n]
[pol]
▶ inarizushi (sushi wrapped in fried tofu)
|
|||||
4. |
[n]
[joc,sl]
▶ scrotum ▶ testicle sack |
7. | A 2023-01-07 11:29:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-01-06 19:41:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<field>&Shinto;</field> |
|
5. | A 2018-07-10 22:54:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss>Inari-zushi (sushi wrapped in fried tofu)</gloss> +<gloss>inarizushi (sushi wrapped in fried tofu)</gloss> |
|
4. | A 2012-05-27 05:34:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quite funny, really. I wondered about referring back to 稲荷鮨, but I am sure the user can, er, enjoy working that out for themselves. |
|
3. | A* 2012-05-25 04:21:41 Marcus | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12157 46752 http://gaijinsenmon.blog120.fc2.com/blog-entry-658.html http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14482 04039 http://dic.nicovideo.jp/a/フグリ |
|
Diff: | @@ -31,0 +31,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&joc;</misc> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>scrotum</gloss> +<gloss>testicle sack</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ one country, two systems (Chinese policy allowing for areas such as Hong Kong to maintain their own economic and administrative systems)
|
5. | A 2019-06-26 09:18:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-06-26 08:58:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>one country, two systems (Chinese policy allowing for the communist mainland and capitalist areas such as Hong Kong)</gloss> +<gloss>one country, two systems (Chinese policy allowing for areas such as Hong Kong to maintain their own economic and administrative systems)</gloss> |
|
3. | A 2018-07-10 22:43:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | More a policy than an "ideology". |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>one country, two systems (Chinese political ideology allowing for the communist mainland and capitalist areas such as Hong Kong)</gloss> +<gloss>one country, two systems (Chinese policy allowing for the communist mainland and capitalist areas such as Hong Kong)</gloss> |
|
2. | A* 2018-07-10 15:49:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>"One country, two systems" (Chinese political ideology allowing for the communist mainland and capitalist areas such as Hong Kong)</gloss> +<gloss>one country, two systems (Chinese political ideology allowing for the communist mainland and capitalist areas such as Hong Kong)</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ conveyor belt sushi ▶ sushi-go-round ▶ sushi train ▶ kaiten-zushi
|
10. | A 2020-12-08 04:23:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ??? |
|
Comments: | Very 直訳 and doesn't really work as an English explanation. |
|
Diff: | @@ -34 +33,0 @@ -<gloss>rotating sushi</gloss> |
|
9. | A* 2020-12-08 02:56:00 | |
Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<gloss>rotating sushi</gloss> |
|
8. | A 2018-07-10 16:02:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | more common on the web |
|
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<gloss>conveyor-belt sushi bar</gloss> +<gloss>conveyor belt sushi</gloss> |
|
7. | A* 2018-07-10 15:52:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<gloss>"conveyor belt" sushi bar</gloss> +<gloss>conveyor-belt sushi bar</gloss> |
|
6. | A 2017-12-15 11:13:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 回転寿司 737377 回転鮨 11569 回転ずし 21200 回転すし 128287 かいてんずし 3190 かいてんすし 548 |
|
Comments: | That count for 回転すし is instructive. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>回転鮨</keb> +<keb>回転すし</keb> @@ -14 +14 @@ -<keb>回転すし</keb> +<keb>回転鮨</keb> @@ -18,0 +19 @@ +<re_restr>回転ずし</re_restr> @@ -20 +20,0 @@ -<re_restr>回転ずし</re_restr> @@ -24,0 +25 @@ +<re_restr>回転すし</re_restr> @@ -26 +26,0 @@ -<re_restr>回転すし</re_restr> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[suf]
▶ level ▶ value |
4. | A 2018-07-10 02:03:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ok |
|
3. | D* 2018-07-10 01:28:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It went in in 2007 because of コレステロール値. We also have コード値 and a heap of other terminating 値/ち examples, even GI値. Looking on I see データ値, デフォールト値, パラメタ値, バイト値, ヌル値, etc. I realise that Japanese lexicographers are not treating it as a suffix, but I feel if it's waddling like a duck and quacking like a duck .... |
|
2. | D* 2018-07-10 01:03:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | possibly debatable, but no japanese dictionary i possess treats this as a suffix; it's kanwa in all that have it (poss. because it's the on'yomi). also not in gg5 or eijiro. suggest it be deleted as kanwa |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[col]
▶ private school that allows students to advance from one stage of education to the next, often kindergarten to university, without taking entrance exams en route ▶ [lit] escalator school
|
3. | A 2018-07-10 12:46:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-07-10 10:44:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>"escalator school"</gloss> +<gloss g_type="lit">escalator school</gloss> |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[col]
《from バリバリ三本》 ▶ full signal strength (on a cellphone) ▶ good cellphone reception ▶ [lit] three bars |
7. | A 2018-07-10 22:41:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can be ばり三 too. |
|
6. | A* 2018-07-10 15:05:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>"three bars" of cellphone reception</gloss> +<gloss>full signal strength (on a cellphone)</gloss> @@ -22,0 +23 @@ +<gloss g_type="lit">three bars</gloss> |
|
5. | A 2013-07-08 23:51:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WWW pages. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>バリ三</keb> |
|
4. | A* 2013-07-08 23:40:13 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://zokugo-dict.com/26ha/bari3.htm |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>バリ3</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>バリさん</reb> +</r_ele> @@ -6,0 +12,1 @@ +<re_nokanji/> @@ -9,0 +16,1 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
3. | A 2011-03-08 21:09:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ salted kōji (traditional condiment)
|
6. | A 2021-03-19 10:50:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 麴 is a rarish JIS 212 kanji. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2021-03-18 10:56:09 | |
Refs: | Daijr Shinmeikai |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>塩麴</keb> |
|
4. | A 2018-07-10 02:05:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-07-10 01:09:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Comments: | Simpler. Not sure the "traditional condiment" is needed. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<xref type="see" seq="1285730">麹・こうじ</xref> -<gloss>traditional Japanese condiment made by fermenting kouji mold with salt and water</gloss> +<gloss>salted kōji (traditional condiment)</gloss> |
|
2. | A 2012-03-18 22:46:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>Japanese traditional condiments made by fermenting with kouji mold, salt and water</gloss> +<xref type="see" seq="1285730">麹・こうじ</xref> +<gloss>traditional Japanese condiment made by fermenting kouji mold with salt and water</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,n-suf]
▶ fish, meat, vegetables, etc. pickled in kōji and salt ▶ food pickled in malted rice
|
3. | A 2018-07-10 01:06:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,2 +23 @@ -<xref type="see" seq="1285730">麹・こうじ</xref> -<gloss>fish, meat, vegetables, etc. pickled in mould (mold) and salt</gloss> +<gloss>fish, meat, vegetables, etc. pickled in kōji and salt</gloss> |
|
2. | A 2012-03-20 23:34:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス (both use "malted rice", which is another gloss of 麹.) |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,2 @@ +<xref type="see" seq="1285730">麹・こうじ</xref> +<xref type="see" seq="1285730">麹・こうじ</xref> @@ -23,0 +25,1 @@ +<gloss>food pickled in malted rice</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-20 10:03:34 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 「麹漬(け)」 427,000 麹漬け 109,000 糀漬 78,900 麹漬 59,800 糀漬け |
|
Comments: | Saw today as 鯖糀漬 (Basically pickled in 塩麹) |
1. |
[n]
▶ barley kōji
|
3. | A 2018-07-10 01:03:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<xref type="see" seq="1285730">麹</xref> -<gloss>barley koji</gloss> +<gloss>barley kōji</gloss> |
|
2. | A 2012-04-16 03:37:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-16 01:16:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ deciduous cuspid ▶ deciduous canine tooth
|
4. | A 2018-07-10 22:38:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Drop it. The xref will do. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1465140">乳歯・にゅうし</xref> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss g_type="lit">milk canine</gloss> |
|
3. | A* 2018-07-10 15:50:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | or just remove |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>"milk" canine</gloss> +<gloss g_type="lit">milk canine</gloss> |
|
2. | A 2012-06-25 04:11:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, Igaku |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>deciduous canine tooth, "milk" canine tooth</gloss> +<gloss>deciduous cuspid</gloss> +<gloss>deciduous canine tooth</gloss> +<gloss>"milk" canine</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-24 15:41:48 Sarai Pahla <...address hidden...> | |
Refs: | Translation assignment |
1. |
[n]
[uk,fam]
▶ middle-aged man ▶ uncle
|
9. | A 2022-02-11 23:25:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Done. |
|
Diff: | @@ -15,4 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>おっちゃん</reb> -<re_restr>小父ちゃん</re_restr> |
|
8. | A* 2022-02-11 16:13:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think おっちゃん should be a separate entry without kanji. |
|
7. | A* 2022-02-11 06:08:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | おじちゃん 351395 おっちゃん 1115397 おいちゃん 255873 |
|
Comments: | Quite happy to disconnect 小父ちゃん from おっちゃん. Should おっちゃん go in its own entry? I think it could stay here as a [nokanji], as indeed the new おいちゃん could go here too. Alternatively, おっちゃん could be added to the おいちゃん entry. |
|
6. | A* 2022-02-10 14:29:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I suggest splitting out おっちゃん. I think saying it can be written with 小父ちゃん is a stretch (though I'm sure the version of nikk that was online on kotobank at the time suggested that that was the case). it's not listed in daijs' entry. |
|
5. | A 2018-07-10 22:36:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 伯父ちゃん 1673 叔父ちゃん 5204 小父ちゃん 607 |
|
Comments: | Probably not. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>伯父ちゃん</keb> +<keb>叔父ちゃん</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>叔父ちゃん</keb> +<keb>伯父ちゃん</keb> @@ -25 +25 @@ -<gloss>"uncle"</gloss> +<gloss>uncle</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ half-dried daikon, salted and picked in kōji
|
3. | A 2018-07-10 01:04:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="1285730">麹・こうじ</xref> @@ -16 +15 @@ -<gloss>half-dried daikon, salted and picked in koji</gloss> +<gloss>half-dried daikon, salted and picked in kōji</gloss> |
|
2. | A 2013-03-18 01:46:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Nikk |
|
Comments: | A pox on "type of". |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,3 @@ -<gloss>type of pickled daikon</gloss> +<xref type="see" seq="1285730">麹・こうじ</xref> +<field>&food;</field> +<gloss>half-dried daikon, salted and picked in koji</gloss> |
|
1. | A* 2013-02-28 20:04:09 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[exp,v5u]
▶ to get into a fight ▶ to take up the gauntlet ▶ to accept a challenge |
5. | A 2018-07-10 08:50:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-07-10 08:25:32 | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>to get into a fight</gloss> +<gloss>to take up the gauntlet</gloss> @@ -17 +18,0 @@ -<gloss>to take up the gauntlet</gloss> |
|
3. | A 2013-06-20 04:01:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-06-20 02:17:26 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 799k hits |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>けんかを買う</keb> |
|
1. | A* 2013-06-20 01:21:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, 新和英中辞典, ルミナス |
1. |
[exp,v1]
▶ to give a command (e.g. in a loud voice) ▶ to give an order |
4. | A 2018-07-11 00:59:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 号令をかける give a (word of) command; give an order; 〔大声で〕 shout a command 《to…》 |
|
Comments: | Note the "大声で". While commands and orders are sometimes shouted, I don't think it's always the case here. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>to shout a command</gloss> -<gloss>to shout an order</gloss> +<gloss>to give a command (e.g. in a loud voice)</gloss> +<gloss>to give an order</gloss> |
|
3. | A* 2018-07-10 09:37:41 | |
Refs: | 大辞泉 「大声で」 大辞林 「大声で」 |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>to give a command</gloss> -<gloss>to give an order</gloss> +<gloss>to shout a command</gloss> +<gloss>to shout an order</gloss> |
|
2. | A 2016-08-19 23:33:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. (examples) G n-grams: 号令をかける 7134 号令を掛ける 880 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>号令を掛ける</keb> |
|
1. | A* 2016-08-19 13:11:27 | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=号令をかける |
1. |
[n,vs,vi,adj-na,adj-no]
▶ parallelism ▶ running parallel (to, with) |
|||||
2. |
[n,vs,vi,adj-no]
▶ running concurrently ▶ occurring at the same time ▶ keeping pace with
|
|||||
3. |
[n,vs,vi]
▶ not reaching an agreement (e.g. of a debate) |
9. | A 2022-10-30 10:32:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably fell off. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,2 @@ +<ke_pri>news1</ke_pri> +<ke_pri>nf21</ke_pri> |
|
8. | A* 2022-10-30 05:43:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | odd that only the reading has the news priority tags |
|
7. | A 2022-07-09 12:05:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -33,0 +36 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2018-11-05 20:13:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-11-05 18:11:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "③ 意見などがいつまでも一致しないこと。「議論が―する」 " |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -30,0 +31,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>not reaching an agreement (e.g. of a debate)</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ death march
|
2. | A 2018-07-10 00:10:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-09 22:56:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ death march
|
|||||
2. |
[n]
{computing}
▶ death march (in software development) ▶ crunch |
2. | A 2018-07-10 00:35:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 (both sense 2) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<field>∁</field> |
|
1. | A* 2018-07-09 22:56:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs https://en.wikipedia.org/wiki/Death_march_(project_management) |
|
Comments: | Saw used on FB in sense 2 |
1. |
[n]
▶ price ▶ cost |
|
2. |
[n]
▶ value ▶ worth ▶ merit |
2. | A 2018-07-10 04:00:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-07-10 01:00:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, etc. |
|
Comments: | split out of entry for あたい so usage notes could be added. also adding [oK] for 直. it is only in koj/daijs and my kanwa doesn't even list ね as a reading. not in my IME |
1. |
[v5k,vt,vi]
▶ to emit ▶ to spout ▶ to spurt ▶ to boil over
|
6. | A 2021-11-28 04:34:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Context is king, and it only means "to breath" in cases like dragons. We could have "to breath (e.g. as in a dragon breathing fire)", but is it needed? |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>to breath</gloss> |
|
5. | A* 2021-11-26 21:45:04 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | https://context.reverso.net/translation/japanese-english/噴く https://www.google.com/search?q=噴く&client=firefox-b-d&sxsrf=AOaemvKmJqfPLbip099QAQRMaYzR_jxmsQ:1637962950062&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=2ahUKEwjUrqy-_7b0AhXMo4sKHZrdDGwQ_AUoAXoECAEQAw&biw=1920&bih=955&dpr=1 |
|
Comments: | On the several images in google you can dragon/man is breathing the fire from the mouth; examples on the Reverso Context also suggests a fire (didn't checked all 38 examples) |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>to breath</gloss> |
|
4. | A 2020-01-25 02:22:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-01-25 00:11:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>to spurt</gloss> +<gloss>to boil over</gloss> |
|
2. | A 2018-07-10 03:59:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
▶ to live through hell ▶ to go to hell and back ▶ to suffer dire straits |
2. | A 2018-07-10 05:16:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, GG5 examples. |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>to experience the dire straits</gloss> +<pos>&v1;</pos> +<gloss>to live through hell</gloss> +<gloss>to go to hell and back</gloss> +<gloss>to suffer dire straits</gloss> |
|
1. | A* 2018-07-10 02:19:09 huixing | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/地獄を見る |
1. |
[n,adj-no]
▶ Cryptozoic (period) |
2. | A 2018-07-10 05:12:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典, リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>cryptozoic eon</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>Cryptozoic (period)</gloss> |
|
1. | A* 2018-07-10 02:22:14 huixing | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/隠(陰)生代-1272018 |
1. |
[n]
▶ (in a) rough Tokyo dialect ▶ (having a) crude mouth ▶ vulgar language ▶ crude speaking
|
6. | A 2022-09-30 01:47:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-09-29 22:04:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────╮ │ べらんめえ調 │ 2,122 │ │ べらんめぇ調 │ 1,521 │ ╰─ーーーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>べらんめぇ調</keb> |
|
4. | A 2018-07-11 01:52:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス : 彼は*べらんめえ口調(⇒粗野な東京方言)でしゃべる He speaks the rough dialect of Tokyo. べらんめえ口調 == べらんめえ調 GG5, 中辞典, etc. |
|
Comments: | I think this gets the message across. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,5 @@ -<gloss>crude mouth of Tokyoite</gloss> -<gloss>crude speaking of Tokyoite</gloss> +<xref type="see" seq="2836251">べらんめえ口調・べらんめえくちょう</xref> +<gloss>(in a) rough Tokyo dialect</gloss> +<gloss>(having a) crude mouth</gloss> +<gloss>vulgar language</gloss> +<gloss>crude speaking</gloss> |
|
3. | A* 2018-07-10 08:53:12 huixing | |
Comments: | should inclede information about Tokyoite or edo regident. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>(having a) crude mouth</gloss> -<gloss>crude speaking</gloss> +<gloss>crude mouth of Tokyoite</gloss> +<gloss>crude speaking of Tokyoite</gloss> |
|
2. | A 2018-07-10 05:10:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, JLD |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>way of speaking of edo resident</gloss> +<gloss>(having a) crude mouth</gloss> +<gloss>crude speaking</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ system of automatic advancement to high school and university without an entrance exam
|
2. | A 2018-07-10 03:59:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/エスカレーター式 G n-grams: 16k |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>a system in which students automatically advance to high school and university without having to pass an entrance exam</gloss> +<xref type="see" seq="2232880">エスカレーター学校・エスカレーターがっこう</xref> +<gloss>system of automatic advancement to high school and university without an entrance exam</gloss> |
|
1. | A* 2018-07-10 03:15:07 huixing | |
Refs: | http://zokugo-dict.com/04e/esukareta-siki.htm http://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/11681/ |
1. |
[n]
▶ dragnet
|
4. | A 2020-11-27 11:19:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 too. |
|
Comments: | Yes, it should be てぐりあみ. Depending on context 手繰り can be one or the other. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>たぐりあみ</reb> |
|
3. | A* 2020-11-27 10:27:14 Tuomas Aittomäki <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/手繰り網/ https://www.weblio.jp/content/手繰り網 https://www.weblio.jp/content/手繰り |
|
Comments: | A typo in the original entry? |
|
Diff: | @@ -8 +8,4 @@ -<reb>たぐりあめ</reb> +<reb>てぐりあみ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>たぐりあみ</reb> |
|
2. | A 2018-07-10 06:37:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1601500">引き網・ひきあみ</xref> |
|
1. | A* 2018-07-10 05:38:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs www-images |
1. |
[n,vs]
▶ comparison ▶ comparing |
2. | A 2018-07-10 22:33:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: 比べること。比較すること。 https://kotobank.jp/word/コンペア-1124839 http://e-words.jp/w/コンペア.html |
|
Comments: | Not common. Seems to be mainly to do with data and files. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>コンペアー</reb> +</r_ele> @@ -9 +12,3 @@ -<gloss>compare</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>comparison</gloss> +<gloss>comparing</gloss> |
|
1. | A* 2018-07-10 16:26:08 |