JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1013180 Active (id: 1983496)

よぼよぼ
1. [adj-no,adj-na,vs,adv,adv-to] [on-mim]
▶ doddering
▶ tottering
▶ unsteady
▶ shaky
▶ decrepit
▶ infirm
▶ frail
▶ feeble

Conjugations


History:
3. A 2018-07-02 15:39:46  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2018-07-02 13:45:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog, ウィズダム和英辞典
  Comments:
I don't think needs to be two senses. The refs only have one.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>doddering</gloss>
+<gloss>tottering</gloss>
@@ -15,10 +17,2 @@
-<gloss>tottering</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>weak from old age</gloss>
+<gloss>shaky</gloss>
+<gloss>decrepit</gloss>
@@ -25,0 +20,2 @@
+<gloss>frail</gloss>
+<gloss>feeble</gloss>
1. A* 2018-07-01 07:57:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G-ngrams
gg5 daijs
  Comments:
adj-no clearly dominates
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -8,0 +10 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -10,2 +12 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -16,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,0 +20 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -19,2 +22,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1205860 Active (id: 1983539)
確証 [news2,nf27]
かくしょう [news2,nf27]
1. [n]
▶ conclusive evidence
▶ positive proof
▶ definite proof
▶ confirmation



History:
2. A 2018-07-03 12:56:02  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-07-01 15:58:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
More glosses.
Not [adj-no].
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>conclusive evidence</gloss>
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>definite proof</gloss>
+<gloss>confirmation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1295730 Active (id: 1983731)
細片
さいへん
1. [n]
▶ small piece
▶ fragment
▶ chip
▶ splinter
▶ strip
▶ shred



History:
2. A 2018-07-07 07:05:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-01 16:11:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12 +12,6 @@
-<gloss>crumbling</gloss>
+<gloss>small piece</gloss>
+<gloss>fragment</gloss>
+<gloss>chip</gloss>
+<gloss>splinter</gloss>
+<gloss>strip</gloss>
+<gloss>shred</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1323490 Active (id: 2064506)
邪道 [spec2,news2,nf35]
じゃどう [spec2,news2,nf35]
1. [n]
▶ improper way (of doing)
▶ wrong way
▶ unorthodox method
2. [n]
▶ evil course
▶ evil path
▶ heresy



History:
3. A 2020-04-12 22:06:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>improper way (of doing)</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>improper way (of doing)</gloss>
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>evil path</gloss>
2. A 2018-07-06 05:07:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
gg5, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>unorthodox method</gloss>
1. A* 2018-07-01 18:44:58  <...address hidden...>
  Refs:
WISDOM, daijirin
  Diff:
@@ -17,0 +18,5 @@
+<gloss>wrong way</gloss>
+<gloss>improper way (of doing)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1344720 Active (id: 2161980)
助走 [news2,nf26]
じょそう [news2,nf26]
1. [n,vs,vi]
▶ approach run
▶ run-up

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:00:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-07-07 06:51:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-01 20:38:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Not just the long jump.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>approach run (long jump)</gloss>
+<gloss>approach run</gloss>
+<gloss>run-up</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348790 Active (id: 1983722)
小片
しょうへん
1. [n]
▶ small piece
▶ fragment
▶ bit



History:
2. A 2018-07-07 06:51:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-01 16:01:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Better glosses.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>crumbling</gloss>
-<gloss>speck</gloss>
+<gloss>small piece</gloss>
+<gloss>fragment</gloss>
+<gloss>bit</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1446160 Active (id: 2194732)
冬ごもり冬篭り冬籠り冬籠もり
ふゆごもり
1. [n,vs,vi]
▶ hibernation
2. [n,vs,vi]
▶ staying indoors during winter

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 08:50:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
冬ごもり	24135	72.0%
冬篭り	7369	22.0%
冬籠り	1374	4.1%
冬籠もり	621	1.9%
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>冬籠もり</keb>
+</k_ele>
@@ -18,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,0 +24,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-07-07 05:15:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
冬ごもり	24135
冬篭り	7369
冬籠り	1374
  Comments:
Indeed
1. A* 2018-07-01 22:10:29 
  Refs:
N-grams
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>冬ごもり</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1451960 Active (id: 2156941)
同化 [ichi1,news2,nf29]
どうか [ichi1,news2,nf29]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ assimilation
▶ absorption
Cross references:
  ⇔ see: 1157550 異化 1. dissimilation
2. [n,vs,vt]
▶ adaptation
3. [n,vs,vt] {biology}
▶ assimilation
▶ anabolism
Cross references:
  ⇐ ant: 1157550 異化【いか】 2. catabolism
4. [n,vs,vi] {linguistics}
▶ assimilation (phonology)
Cross references:
  ⇐ ant: 1157550 異化【いか】 3. dissimilation (phonology)

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 14:28:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The phonology sense is intransitive.
  Diff:
@@ -42 +42 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-11-07 03:02:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A* 2021-11-07 01:42:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (slightly complicated entry)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -30,0 +33 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -37,0 +41 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-07-06 04:59:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-01 10:38:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Moved "adaptation" sense up.
Added [ling] sense.
Not [adj-no].
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="1157550">異化</xref>
+<xref type="see" seq="1157550">異化・1</xref>
@@ -27 +26,7 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>adaptation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>assimilation</gloss>
@@ -33,2 +38,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>adaptation</gloss>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>assimilation (phonology)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560030 Active (id: 1983478)
路肩 [news2,nf38]
ろかた [news2,nf38] ろけん
1. [n]
▶ shoulder (of a road)
▶ berm



History:
2. A 2018-07-02 10:07:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
ろかた is the common reading.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<reb>ろけん</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -15,0 +13,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ろけん</reb>
1. A* 2018-07-01 21:21:06 
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>shoulder of a road</gloss>
+<gloss>shoulder (of a road)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560710 Active (id: 1983760)
朗らか [ichi1]
ほがらか [ichi1]
1. [adj-na]
▶ cheerful
▶ merry
▶ sunny
▶ melodious
2. [adj-na]
▶ bright (sky, day, etc.)
▶ fine
▶ clear



History:
4. A 2018-07-07 11:49:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-01 09:12:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
The kokugos split.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>bright</gloss>
@@ -15,0 +15,2 @@
+<gloss>merry</gloss>
+<gloss>sunny</gloss>
@@ -17,0 +19,6 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>bright (sky, day, etc.)</gloss>
+<gloss>fine</gloss>
+<gloss>clear</gloss>
+</sense>
2. A 2014-01-23 05:28:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-01-23 02:17:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, Luminous, 研究社 新和英中辞典
  Diff:
@@ -14,3 +14,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>brightness</gloss>
-<gloss>cheerfulness</gloss>
+<gloss>bright</gloss>
+<gloss>cheerful</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1619910 Active (id: 2275622)
投擲投てき
とうてき
1. [n,vs,vt]
▶ throw
▶ throwing
2. [n] [abbr]
▶ throwing event (e.g. javelin, discus, shot put)
Cross references:
  ⇒ see: 1692870 投擲競技 1. throwing event (e.g. javelin, discus, shot put)

Conjugations


History:
6. A 2023-08-26 19:25:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
投擲	60,018	76.7%	
投てき	18,195	23.3%
5. A* 2023-08-26 08:03:47 
  Refs:
https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20230826&ng=DGKKZO73924920W3A820C2CE0000
投てき種目の日本勢で2011年大会男子ハンマー投げの室伏広治以来の優勝となった
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>投てき</keb>
4. A 2022-07-10 16:25:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>throwing event</gloss>
+<gloss>throwing event (e.g. javelin, discus, shot put)</gloss>
3. A 2022-07-09 12:46:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-07-04 21:14:10  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1646310 Active (id: 2146739)
背筋 [news1,nf18] 背すじ
せすじ [news1,nf18]
1. [n]
▶ spine
▶ line of the backbone
2. [n]
▶ seam down the back (of clothing)



History:
4. A 2021-09-15 08:07:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-09-15 04:36:31  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

背筋	888154
背すじ	23058
せすじ	11418
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>背すじ</keb>
2. A 2018-07-08 00:45:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. I'll do that.
  Diff:
@@ -14,7 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>はいきん</reb>
-</r_ele>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>back muscles</gloss>
-</sense>
1. A* 2018-07-01 22:11:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
The "back muscles" sense is always はいきん. The other two senses are always せすじ. I think we need a separate はいきん entry.
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>the muscles along the spine</gloss>
-<gloss>dorsal muscles</gloss>
+<gloss>back muscles</gloss>
@@ -24 +23,2 @@
-<gloss>spinal column</gloss>
+<gloss>spine</gloss>
+<gloss>line of the backbone</gloss>
@@ -28,2 +28 @@
-<gloss>seam in the back</gloss>
-<gloss>back seam</gloss>
+<gloss>seam down the back (of clothing)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1692870 Active (id: 2195242)
投擲競技
とうてききょうぎ
1. [n]
▶ throwing event (e.g. javelin, discus, shot put)
Cross references:
  ⇐ see: 1619910 投擲【とうてき】 2. throwing event (e.g. javelin, discus, shot put)



History:
5. A 2022-07-10 16:24:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>throwing event (javelin, discus, shot put, etc.)</gloss>
+<gloss>throwing event (e.g. javelin, discus, shot put)</gloss>
4. A 2019-03-28 22:08:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Thank you.
3. A* 2019-03-28 17:32:07 
  Comments:
Correct spelling of discus (was misspelled as discuss in this entry)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>throwing event (javelin, discuss, shot put, etc.)</gloss>
+<gloss>throwing event (javelin, discus, shot put, etc.)</gloss>
2. A 2018-07-04 21:14:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-01 20:51:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>a throwing event</gloss>
+<gloss>throwing event (javelin, discuss, shot put, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2004170 Active (id: 2288132)

ばく
1. [int] [sl,abbr]
▶ burst of laughter
▶ roar of laughter
Cross references:
  ⇒ see: 1475850 爆笑【ばくしょう】 1. roar of laughter (from multiple people); burst of laughter; uproarious laughter
2. [pref] [col]
▶ in copious amounts



History:
10. A 2024-01-10 20:07:25  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-01-10 01:40:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.tv-asahi.co.jp/news_international/articles/900000762.html?page4
「海外出稼ぎ」「爆稼ぎ」などのワードとともに、破格の報酬がうたわれています。番組は、エージェントの1人を取材。海外売春出稼ぎの実態に迫りました。

爆買い is already an entry, of course.
  Comments:
gloss, pos, I'm not sure.
  Diff:
@@ -16,0 +17,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&pref;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>in copious amounts</gloss>
8. A 2018-07-07 05:20:26  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2018-07-01 08:15:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&sl;</misc>
6. A* 2018-07-01 08:15:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>exclamation</gloss>
@@ -15,0 +15 @@
+<gloss>roar of laughter</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2487970 Active (id: 1983461)

カレイドスコープカレードスコープ
1. [n]
▶ kaleidoscope
Cross references:
  ⇒ see: 1584470 万華鏡 1. kaleidoscope



History:
2. A 2018-07-01 10:41:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1584470">万華鏡</xref>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836185 Active (id: 1983640)
偲ふ
しのふ
1. [v4h,vt] [arch]
▶ to recollect
▶ to remember
▶ to reminisce
▶ to be nostalgic for
Cross references:
  ⇒ see: 1321590 偲ぶ 1. to recollect; to remember; to reminisce; to be nostalgic for
2. [v4h,vt] [arch]
▶ to imagine
▶ to guess
▶ to infer
Cross references:
  ⇒ see: 1321590 偲ぶ 2. to imagine; to guess; to infer



History:
3. A 2018-07-06 04:56:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-07-01 04:44:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<xref type="see" seq="1321590">偲ぶ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1321590">偲ぶ・2</xref>
1. A* 2018-07-01 04:44:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836186 Active (id: 1983696)
同化政策
どうかせいさく
1. [n]
▶ assimilation policy



History:
2. A 2018-07-07 05:16:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-07-01 09:32:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836187 Active (id: 1983507)
PK戦
ピーケーせん
1. [n] {sports}
▶ penalty shoot-out
▶ kicks from the penalty mark



History:
3. A 2018-07-02 18:03:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Penalty_shoot-out_(association_football)
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>kicks from the penalty mark</gloss>
2. A 2018-07-02 18:01:10  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2018-07-01 16:49:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836188 Active (id: 1983479)
営業スマイル
えいぎょうスマイル
1. [n]
▶ customer service smile



History:
2. A 2018-07-02 10:09:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 25885
1. A* 2018-07-01 18:28:38 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/営業スマイル

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml