JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1093320 Active (id: 1981474)

ノーコメント [gai1] ノー・コメント
1. [exp,n]
▶ no comment



History:
4. A 2018-06-09 11:30:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
On second thought, [n] does make sense. Forgot about usage like ノーコメントを貫く, ノーコメントでいい, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&n;</pos>
3. A* 2018-06-09 03:17:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Isn't it worth keeping n though? n tells us 
the correct application of の etc. is ”ノーコメ
ント_な_の?” while exp kind of leaves the user 
(and machine learning software etc.) in the 
dark.
2. A* 2018-06-09 00:35:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Better than [n], I think.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2013-05-11 09:42:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ノー・コメント</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1241540 Active (id: 1981924)
禁錮 [spec1] 禁固 [news1,nf13]
きんこ [spec1,news1,nf13]
1. [n,vs]
▶ imprisonment (without forced labour)
▶ incarceration
▶ confinement
Cross references:
  ⇔ see: 1428220 懲役 1. penal servitude; imprisonment with hard labor (hard labour)

Conjugations


History:
9. A 2018-06-12 11:27:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably not.
8. A* 2018-06-10 15:28:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, shinemeikai, meikyo
  Comments:
reopen.  do we really need two essentially synonymous senses here?  the non-legal sense is archaic.  i suggest merging them and removing [law] (as in gg5 and the other refs above)
  Diff:
@@ -22,2 +22 @@
-<field>&law;</field>
-<s_inf>esp. 禁錮</s_inf>
+<xref type="see" seq="1428220">懲役</xref>
@@ -26,4 +24,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
7. A 2018-06-10 15:25:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo:「禁錮」は法令表記。「禁固」は新聞が使った代用表記。
  Comments:
my guess is that the greater frequency of 禁固 was probably correct of newspapers at the time the news/nf list was compiled.  禁錮 now being more common than 禁固 justifies the addition of spec1
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -15,0 +17 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
6. A* 2018-06-10 08:01:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Are we sure the [news1,nf13] tags shouldn't be on 禁錮 instead? 
googits on site:yomiuri.co.jp / asahi.com / mainichi.jp / nhk.or.jp
禁錮	228 / 2000 / 845 / 1250 / 74
禁固	34 / 404 / 18 / 317 / 164
(only NHK uses 禁固 more than 禁錮 on its site)
5. A 2018-06-10 06:07:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Generally the P headword should be first.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279390 Active (id: 2215812)
更生 [news1,nf16] 甦生 [rK]
こうせい [news1,nf16]
1. [n,vs,vi]
▶ rehabilitation
▶ remaking one's life
▶ starting life anew
2. [n,vs,vt]
▶ rebirth
▶ regeneration
▶ reorganization
▶ rebuilding
▶ recovery
▶ restoration
▶ remaking
3. [n,vs,vi]
▶ coming back to life
▶ revival
▶ resuscitation

Conjugations


History:
9. A 2022-12-15 10:32:34  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-12-15 02:03:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo ([vt] only on sense 2)
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -38,0 +41 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2021-12-24 05:25:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
更生	601082
甦生	5146
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2021-12-24 00:43:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Comments:
See 1596520.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>甦生</keb>
5. A 2018-06-11 13:20:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Better glosses.
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<gloss>rejuvenation</gloss>
@@ -28,2 +27,3 @@
-<gloss>reorganisation</gloss>
-<gloss>restoring</gloss>
+<gloss>rebuilding</gloss>
+<gloss>recovery</gloss>
+<gloss>restoration</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1285570 Active (id: 2211386)
豪語 [news2,nf25]
ごうご [news2,nf25]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ boasting
▶ big talk
▶ bombast
2. [n] [rare]
▶ Australian English
Cross references:
  ⇒ see: 2842582 オーストラリア英語 1. Australian English

Conjugations


History:
5. A 2022-10-14 00:09:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-10-13 23:04:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo 2e and shinmeikai 7e both say [vt,vi]
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2019-12-31 16:14:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/豪語
  Comments:
Almost all the tweets are using the first sense of the word.
I think this is rather obscure.
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<xref type="see" seq="2842582">オーストラリア英語</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2019-12-31 02:19:24  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/オーストラリア英語
https://twitter.com/search?f=tweets&vertical=default&q=豪語 オーストラリア
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Australian English</gloss>
+</sense>
1. A 2018-06-09 18:31:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>big talk</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1393920 Active (id: 1981507)
前非
ぜんぴ
1. [n]
▶ past misdeed
▶ past error
▶ past folly
▶ past sin



History:
2. A 2018-06-10 05:54:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-06-09 19:25:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>past misdeed</gloss>
+<gloss>past error</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1500220 Active (id: 1981948)
伏せる [ichi1]
ふせる [ichi1]
1. [v1,vt]
▶ to turn over (face down)
▶ to lay face down
▶ to lay upside down
2. [v1,vt]
▶ to point downwards (eyes, head, etc.)
▶ to cast down (eyes)
3. [v1,vt,vi]
▶ to lie (one's body) face down
▶ to lie flat (on the ground)
4. [v1,vt]
▶ to conceal
▶ to hide
▶ to keep secret
▶ to place in hiding (e.g. troops for an ambush)
5. [v5r,vi]
《usu. 臥せる》
▶ to lie down
▶ to retire
▶ to go to bed (with an illness)
Cross references:
  ⇔ see: 1197670 臥せる【ふせる】 1. to lie down; to retire; to go to bed (with an illness)

Conjugations


History:
6. A 2018-06-12 21:30:00  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2018-06-12 10:05:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reopening.
4. A 2018-06-12 10:04:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bring in the "go to bed" sense from 1197670. See the comments there.
Approving (for xref) then reopening.
  Diff:
@@ -39,0 +40,9 @@
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1197670">臥せる・ふせる</xref>
+<s_inf>usu. 臥せる</s_inf>
+<gloss>to lie down</gloss>
+<gloss>to retire</gloss>
+<gloss>to go to bed (with an illness)</gloss>
+</sense>
3. A* 2018-06-09 20:41:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Added senses. The refs combine senses 2 and 3 but I think it's clearer to keep them separate.
Sentences need tagging. One of the sentences belongs with 1197670. ("私は頭痛で伏せていました")
No idea where "to lay (pipes)" came from.
  Diff:
@@ -15,3 +15,3 @@
-<gloss>to lay something upside down</gloss>
-<gloss>to turn something over</gloss>
-<gloss>to lay something face down</gloss>
+<gloss>to turn over (face down)</gloss>
+<gloss>to lay face down</gloss>
+<gloss>to lay upside down</gloss>
@@ -22,3 +22,14 @@
-<gloss>to cover</gloss>
-<gloss>to lay (pipes)</gloss>
-<gloss>to lay (an ambush)</gloss>
+<gloss>to point downwards (eyes, head, etc.)</gloss>
+<gloss>to cast down (eyes)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to lie (one's body) face down</gloss>
+<gloss>to lie flat (on the ground)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to conceal</gloss>
@@ -26 +37,2 @@
-<gloss>to conceal</gloss>
+<gloss>to keep secret</gloss>
+<gloss>to place in hiding (e.g. troops for an ambush)</gloss>
2. A 2013-03-22 22:57:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (splits senses)
  Diff:
@@ -17,0 +17,5 @@
+<gloss>to lay something face down</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584740 Active (id: 2162405)
妄動盲動
もうどうぼうどう (妄動)
1. [n,vs,vi]
▶ rash act
▶ reckless act

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:05:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-06-10 05:56:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-06-09 19:09:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
ぼうどう reading only applies to 妄動.
I think it's better to lead with もうどう. All the refs redirect from ぼうどう to もうどう.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>ぼうどう</reb>
+<reb>もうどう</reb>
@@ -14 +14,2 @@
-<reb>もうどう</reb>
+<reb>ぼうどう</reb>
+<re_restr>妄動</re_restr>
@@ -19,2 +20,2 @@
-<gloss>acting rashly</gloss>
-<gloss>acting recklessly</gloss>
+<gloss>rash act</gloss>
+<gloss>reckless act</gloss>
2. A 2017-01-27 03:17:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-01-27 01:52:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, prog
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>acting blindly</gloss>
+<gloss>acting rashly</gloss>
+<gloss>acting recklessly</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596520 Active (id: 2170936)
蘇生 [news2,nf25] 甦生 [rK]
そせい [news2,nf25]
1. [n,vs,vi]
▶ revival
▶ resuscitation
2. [n,vs,vi]
▶ revitalization
▶ rejuvenation
▶ regeneration

Conjugations


History:
8. A 2021-12-24 00:43:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Done.
  Diff:
@@ -17,4 +16,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>こうせい</reb>
-<re_restr>甦生</re_restr>
7. A* 2021-12-23 18:13:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs (更生): 「甦生」とも書くが、「こうせい」は「そせい(甦生)」の慣用読み。
koj (甦生/こうせい): よみがえること。生きかえること。更生。
  Comments:
I don't think こうせい belongs on his entry. Better to add 甦生 to the 更生 entry.
6. A 2021-12-07 13:36:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
蘇生	432459
甦生	5146
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-12-07 09:32:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
甦生 poss rK?
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29,0 +31 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-06-10 17:29:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
e.g., kojien
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+<r_ele>
+<reb>こうせい</reb>
+<re_restr>甦生</re_restr>
+</r_ele>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1657460 Active (id: 1981495)
国分寺 [news1,nf19]
こくぶんじ [news1,nf19]
1. [n]
▶ state-supported provincial temple (Nara period)



History:
2. A 2018-06-10 02:33:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>state-supported provincial temple (Nara Era)</gloss>
+<gloss>state-supported provincial temple (Nara period)</gloss>
1. A 2018-06-09 19:15:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>(Nara Era) state-supported provincial temples</gloss>
+<gloss>state-supported provincial temple (Nara Era)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835940 Active (id: 1981466)

マウスオーバー
1. [n] {computing}
▶ mouseover



History:
2. A 2018-06-09 00:45:57  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-06-09 00:43:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
I went to write it, and found we didn't actually have it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835941 Active (id: 1981511)
暗殺拳
あんさつけん
1. [n] [m-sl]
▶ deadly fist
▶ killer fist



History:
4. A 2018-06-10 06:01:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-06-09 08:32:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(I think this belongs in jmdict rather than in the name file because it seems to be used independently in 
several different titles)
2. A* 2018-06-09 08:26:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
km ngrams
暗殺拳	196
13 hits past 24 hrs on twitter
mentioned in daijs+ entry for 北斗の拳: "原哲夫作画、武論尊原作による漫画作品。一子相伝の暗殺拳・北斗神拳の伝承者ケン
シロウの戦いを描く。"
  Comments:
Not a fan of the m-sl tag (I don't think it's really necessary) but I guess this fits.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<misc>&m-sl;</misc>
+<gloss>deadly fist</gloss>
1. A* 2018-06-09 02:46:03  Scott
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/暗殺拳

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml