JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vt]
[col]
▶ ignoring (someone) ▶ ostracizing ▶ leaving (someone) out |
13. | A 2021-11-13 18:22:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>ignoring (somebody)</gloss> +<gloss>ignoring (someone)</gloss> |
|
12. | A 2021-11-12 20:08:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2021-11-08 23:42:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
10. | A 2018-06-11 11:23:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Leave as it is. |
|
9. | A* 2018-06-11 09:43:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | * both mention it but end with "という" |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
ger "Bazillus"
▶ bacillus
|
|||||
2. |
[n]
▶ pest (e.g. to society) |
2. | A 2018-06-08 12:25:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -16,0 +16,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>pest (e.g. to society)</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2018-05-31 01:04:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典,新英和大辞典. G n-grams: バチルス 11003 バシラス 536 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>バシラス</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="1568060">桿菌・かんきん</xref> |
1. |
[n]
{sports}
▶ play-off ▶ playoff |
1. | A 2018-06-08 22:02:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&sports;</field> |
1. |
[n]
▶ clan ▶ partisans ▶ conspirators ▶ gang ▶ ring ▶ crew |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ participation (e.g. in a plot) |
|
3. |
[n]
▶ one flavour ▶ one charm |
|
4. |
[n]
▶ one ingredient (in traditional Chinese medicine) |
|
5. |
[n]
{Buddhism}
▶ universality (of the teachings of Buddha) |
3. | A 2021-11-07 02:53:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-06-11 11:39:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-08 15:00:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>ring</gloss> @@ -22,0 +23,19 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>participation (e.g. in a plot)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>one flavour</gloss> +<gloss>one charm</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>one ingredient (in traditional Chinese medicine)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>universality (of the teachings of Buddha)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,n-suf]
▶ degree ▶ extent ▶ amount ▶ balance ▶ state ▶ condition |
|
2. |
[n]
▶ (health) condition ▶ state of health |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ adjustment ▶ moderation ▶ regulation |
|
4. |
[n,vs,vt]
▶ addition and subtraction |
|
5. |
[n-suf]
▶ slight sign of ... ▶ slight state of ... |
|
6. |
[n-suf]
▶ just right for ... |
6. | A 2021-11-07 02:09:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -40,0 +42 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2018-06-12 11:24:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sentences OK. |
|
4. | A* 2018-06-08 17:22:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Added [n-suf] senses. Not a 形容動詞. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -22 +21,4 @@ -<gloss>just right amount of</gloss> +<gloss>amount</gloss> +<gloss>balance</gloss> +<gloss>state</gloss> +<gloss>condition</gloss> @@ -26,2 +28 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<gloss>condition</gloss> +<gloss>(health) condition</gloss> @@ -34,0 +36 @@ +<gloss>regulation</gloss> @@ -40,0 +43,9 @@ +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>slight sign of ...</gloss> +<gloss>slight state of ...</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>just right for ...</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2015-02-27 22:02:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | My refs are all over the place too, wrt to number and content of senses. Daijirin has 8, divided between adverbs and nouns. I'm moving the addition and subtraction down as it seems less used. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>addition and subtraction</gloss> -</sense> @@ -37,2 +33,7 @@ -<gloss>adjust</gloss> -<gloss>moderate</gloss> +<gloss>adjustment</gloss> +<gloss>moderation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>addition and subtraction</gloss> |
|
2. | A* 2015-02-26 16:53:40 Sebastien Guillemot | |
Refs: | Google ngrams on ”さ加減な" |
|
Comments: | revision of previous edit |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&adj-na;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ containing (an ingredient, mineral, etc.) |
3. | A 2021-11-18 00:35:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-06-10 06:12:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-08 15:14:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | -> noun gloss |
|
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>contain</gloss> -<gloss>include</gloss> +<gloss>containing (an ingredient, mineral, etc.)</gloss> |
1. |
[n]
▶ Hong Kong ▶ Hongkong |
8. | A 2020-02-15 19:44:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fine. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<reb>ほんこん</reb> +<reb>ホンコン</reb> @@ -13,4 +12,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ホンコン</reb> -<re_nokanji/> |
|
7. | A* 2020-02-15 06:42:01 Opencooper | |
Refs: | GG5; daijr/s; koj; etc. |
|
Comments: | All my sources list a katakana reading for this. Maybe the hiragana should go? |
|
6. | A 2018-06-10 21:45:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -18,5 +17,0 @@ -<r_ele> -<reb>ホングコング</reb> -<re_nokanji/> -<re_inf>&ik;</re_inf> -</r_ele> |
|
5. | A* 2018-06-10 15:31:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i agree. |
|
4. | A* 2018-06-08 11:29:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't ホングコング just an English pronunciation guide? I don't think anyone would ever pronounce it that way when speaking Japanese. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ womanizer ▶ Lothario ▶ Don Juan ▶ philanderer ▶ lady-killer
|
8. | A 2023-11-11 00:27:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Back in 2012 Daiirin was available via KOD and I may have seen it there. (Kenkyusha has since dropped it.) |
|
7. | A* 2023-11-10 07:45:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 女蕩し 113 |
|
Comments: | I'm also unable to find 女垂し. Sankoku has 女蕩し. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>女蕩し</keb> |
|
6. | A* 2023-11-10 07:34:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Jim in 2010: "女垂し is in Daij, etc. but only gets 3 hits. Very odd." Not seeing that form (nor 女垂らし) in daij? I assume it was OK I removed it? (0 ngrams) |
|
5. | A 2023-11-10 04:18:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 女たらし 28534 73.6% 女誑し 521 1.3% rK 女垂らし 413 1.1% not in disc, making sK 女垂し 0 0.0% remocing 女タラシ 989 2.6% 女ったらし 8287 21.4% 女ッタラシ 0 0.0% 女っタラシ 31 0.1% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,3 +13 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>女垂し</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-06-10 16:50:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | would be its own entry, not here |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
▶ to take over ▶ to capture ▶ to seize ▶ to commandeer ▶ to occupy ▶ to usurp |
|
2. |
[v5r,vt]
▶ to hijack (vehicle, account, etc.) |
8. | A 2018-06-10 06:00:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Broaden, I think. |
|
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<gloss>to hijack (a vehicle)</gloss> +<gloss>to hijack (vehicle, account, etc.)</gloss> |
|
7. | A* 2018-06-08 15:32:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | This is also used to mean "hijacking (a social media, etc. account)" aka "my twitter was hacked". Should we include this as a separate tense, or make sense 2 broader? Or just leave it out? |
|
6. | A 2017-05-04 00:20:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-05-03 21:54:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, prog, daijr/s |
|
Comments: | Most of the refs have a separate hijack sense. I think we should do this as well, to show that the word isn't just being used figuratively. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>to take over</gloss> @@ -23 +24 @@ -<gloss>to hijack</gloss> +<gloss>to seize</gloss> @@ -27,0 +29,5 @@ +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to hijack (a vehicle)</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2012-10-30 10:20:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Certainly not within the dictionary. It would be stretching things to have conjugations listed separately. In a morphologically heavy language like Japanese, where most of the verbs are very regular, I can't see any need for it. I could potentially do it in WWWJDIC, but I have chosen not to. The exception is in the Text Glossing, where it is done by invoking rules. If you put in "乗っ取れる", it says: Possible inflected verb or adjective: (potential or imperative) 乗っ取る 乗っ取る(P); 乗っとる 【のっとる】 (v5r,vt) to capture ... I think that's about as far as one can go. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{grammar}
▶ antonym
|
4. | A 2021-12-13 23:31:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&gramm;</field> |
|
3. | A 2018-06-28 06:38:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll drop that suggestion for now. The approach to field tagging needs some regularizing. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>&ling;</field> |
|
2. | A* 2018-06-08 11:26:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We have 6 entries translated as "antonym". Should they all be [ling]? Or just some of them? None of them? |
|
1. | A* 2018-06-04 00:54:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We have this tag on 反対語. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&ling;</field> |
1. |
[n]
▶ pharmacy ▶ drugstore ▶ chemist's (shop) ▶ apothecary |
|
2. |
[n]
▶ pharmacist ▶ druggist ▶ chemist ▶ apothecary |
6. | A 2018-06-11 09:44:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | MW https://www.merriam-webster.com/dictionary/apothecary |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>apothecary</gloss> |
|
5. | A 2018-06-11 09:31:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Only refers to the person. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>apothecary</gloss> |
|
4. | A 2018-06-11 06:12:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>apothecary</gloss> @@ -23,0 +25 @@ +<gloss>apothecary</gloss> |
|
3. | A 2018-06-10 12:05:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: くすり屋 22002 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>くすり屋</keb> |
|
2. | A 2018-06-10 06:09:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ pharmacy ▶ drugstore ▶ chemist's (shop) |
|
2. |
[n]
▶ hospital pharmacy ▶ dispensary |
2. | A 2018-06-10 06:08:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-08 15:32:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Two senses in the refs. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -20 +18,0 @@ -<gloss>chemist (shop)</gloss> @@ -21,0 +20,6 @@ +<gloss>chemist's (shop)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>hospital pharmacy</gloss> +<gloss>dispensary</gloss> |
1. |
[n]
▶ highest score ▶ highest number of points ▶ top grade |
|
2. |
[n]
▶ peak altitude ▶ highest point |
2. | A 2018-06-08 13:02:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this needs to be a separate sense. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -15,0 +19 @@ +<gloss>highest point</gloss> |
|
1. | A* 2018-06-07 00:52:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>highest score or grade or number of points</gloss> +<gloss>highest score</gloss> +<gloss>highest number of points</gloss> +<gloss>top grade</gloss> +<gloss>peak altitude</gloss> |
1. |
[n]
▶ unique flavor (flavour) ▶ (degree of) flavouring |
|||||
2. |
[n]
▶ distinctive quality ▶ special charm
|
6. | A 2022-09-11 07:21:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-09-11 02:37:57 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 一味 1,299,071 73.4% ひと味 449,188 25.4% ひとあじ 21,608 1.2% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひと味</keb> |
|
4. | A 2018-06-12 09:46:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="2221670">一味違う</xref> |
|
3. | A 2018-06-11 11:38:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-06-08 14:14:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Only daijr has two senses but I think is helpful for showing that the words is used figuratively. I don't think [adv] is right. None of the kokugos mention adverbial usage. 一味違う is a special case. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -14 +13,6 @@ -<gloss>peculiar flavor</gloss> +<gloss>(degree of) flavouring</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>distinctive quality</gloss> +<gloss>special charm</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ stature ▶ build ▶ height ▶ size ▶ physique |
8. | A 2022-12-24 15:36:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 背格好 59158 99.7% 背恰好 150 0.3% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2022-12-24 15:35:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "figure" isn't even in the reference that Kyle gave. I don't think it's a good fit. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>(body) build</gloss> +<gloss>build</gloss> @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>figure</gloss> |
|
6. | A 2022-12-23 07:38:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | "figure" is more about shape. It may be OK but I think it should follow the others. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>figure</gloss> @@ -23,0 +23 @@ +<gloss>figure</gloss> |
|
5. | A* 2022-12-23 05:32:03 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | 小学館 プログレッシブ和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>(body) build</gloss> @@ -19,0 +21 @@ +<gloss>figure</gloss> |
|
4. | A 2018-06-08 11:25:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ drugs ▶ ingredients (for Chinese medicine) |
2. | A 2018-06-11 05:59:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-08 15:06:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "薬の材料。特に漢方薬の材料となる草木などの生薬" |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss>ingredients (for Chinese medicine)</gloss> |
1. |
[n]
▶ passing away ▶ departing the world ▶ the times |
3. | R 2018-06-10 16:17:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think it was a mistaken lookup for 辞世 |
|
2. | A* 2018-06-08 11:44:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: "【時世】times; a day and age; an age" daijr: "その時その時の世の中。また,そのありさま。時代。「結構な御―」「―に合わない」" 補説欄:「時世」は移り変わる世の中のことであるが,それに対して「時勢」は時代とともに変わる世の中の傾向をいう |
|
Comments: | I'm not seeing "passing away" in the refs. |
|
1. | A* 2018-06-02 03:04:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Not the same as 時勢/じせい. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>passing away</gloss> +<gloss>departing the world</gloss> |
1. |
[exp,n]
[uk]
▶ asking for the moon ▶ pining for what one doesn't have ▶ thinking the grass is greener on the other side of the fence ▶ asking for too much ▶ asking for the impossible |
7. | A 2018-11-25 20:12:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-11-25 06:52:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 無い物強請り g ng 無いものねだり 26478 無い物ねだり 19102 ない物ねだり 2205 無いもの強請り 1493 (adding this one + the one in daijs, ignoring the two bottom ones) 無い物強請り 697 (daijs) ないもの強請り 344 ない物強請り 36 daijr "無いものをむりに欲しがること。" ほしがる i.e. not necessarily "asking for" but just "wanting" so "pining" seems like a reasonable translation. https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2158/ https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/24826/ https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1050/ ("crying/asking for the moon" comes first in all three but "the grass is greener" appears as suggestions in all of them as well) https://twitter.com/_L0UE_/status/1065595455294205952 "彼氏がいれば面倒臭い、 彼氏がいなければ寂しい。 嫉妬されれば喧嘩をして、 嫉妬されなければ不安になる。 お金があればたかられて、 お金がなければお腹が空く。 結局みんなないものねだり。" This comic as well: https://twitter.com/ima_no_numa_/status/1066214243802869760 https://twitter.com/flower_hrssh/status/1066212103273373698 "夏の声🌻🌴🎆 今は夏が恋しい 「ないものねだり」だな" |
|
Comments: | We don't have ねだり marked as vs. GG5/daij don't mark this as vs. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,6 @@ +<k_ele> +<keb>無いもの強請り</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>無い物強請り</keb> +</k_ele> @@ -16,0 +23 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -18,2 +24,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&exp;</pos> @@ -21,0 +27,2 @@ +<gloss>pining for what one doesn't have</gloss> +<gloss>thinking the grass is greener on the other side of the fence</gloss> |
|
5. | A 2018-06-08 15:27:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
4. | A 2016-09-07 09:11:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 ngrams |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>無いものねだり</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>無いものねだり</keb> +<keb>ない物ねだり</keb> |
|
3. | A* 2016-09-07 05:56:23 | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>asking for the impossible</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp]
[yoji]
▶ markings put on a passage by a translator ▶ reading(s) added by translator |
4. | D 2018-06-08 02:10:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
3. | D* 2018-06-08 01:29:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: No matches ~200 googits |
|
Comments: | Far too obscure. Don't think it's worth keeping. |
|
2. | A 2014-08-25 02:49:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ sliver of hope ▶ gleam of hope ▶ ray of hope |
5. | A 2022-09-27 05:03:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-09-27 00:03:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 一縷の望み │ 28,509 │ 95.7% │ │ いちるの望み │ 1,163 │ 3.9% │ 🡠 adding │ イチルの望み │ 55 │ 0.2% │ │ いちるののぞみ │ 50 │ 0.2% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>いちるの望み</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2018-06-08 11:12:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>sliver of hope</gloss> |
|
2. | A 2018-06-07 11:33:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +13,2 @@ -<gloss>gleam (ray) of hope</gloss> +<gloss>gleam of hope</gloss> +<gloss>ray of hope</gloss> |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5u]
▶ to be somewhat different (from before, from others, etc.)
|
3. | A 2018-06-10 15:05:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-06-08 13:57:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is [col]. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<misc>&col;</misc> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-ix]
《after past tense verb》 ▶ had better |
|
2. |
[exp,adj-ix]
《after negative verb》 ▶ had better not |
6. | D 2021-08-24 05:59:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | adj-ix/i fixup - resumed. |
|
5. | A 2018-06-08 11:24:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems OK. |
|
4. | A* 2018-05-23 09:08:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | lEss confusing? |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,8 @@ -<gloss>(after past tense verb) had better (verb)</gloss> -<gloss>(after negative verb) had better not (verb)</gloss> +<s_inf>after past tense verb</s_inf> +<gloss>had better</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-ix;</pos> +<s_inf>after negative verb</s_inf> +<gloss>had better not</gloss> |
|
3. | A 2016-11-09 02:50:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-11-08 14:00:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 方がいい 7561366 ほうがいい 6438697 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,adj-ix]
[uk]
▶ well-balanced |
6. | A 2019-10-30 03:56:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Closing. |
|
5. | A* 2019-10-21 03:36:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen (for a while). |
|
4. | A 2019-10-21 03:34:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | バランスがいい 87699 バランスが良い 90119 バランスがよい 24242 |
|
Comments: | Moving on the "adj-ix" cases. I'll approve and reopen. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>バランスが良い</keb> +</k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バランスがよい</reb> @@ -9,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A* 2018-06-08 11:32:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
2. | A 2018-06-08 11:32:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: バランスがいい 87699 バランスのいい 57948 バランスが良い 90119 バランスの良い 205296 バランスがよい 24242 バランスのよい 89111 |
|
Comments: | I'll approve this, then reopen as I want to keep a XXがいい entry on view. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-ix;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ folding ▶ intramolecular self-assembly |
|||||
2. |
[adj-no]
▶ folding (knife, chair, etc.)
|
2. | A 2018-06-08 13:00:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-03 00:37:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Wikij (sense 1) https://en.wikipedia.org/wiki/Folding_(chemistry) WWW images (sense 2) |
1. |
[exp,int]
[col]
《from さようですか》 ▶ is that so? ▶ really?
|
4. | D 2018-06-11 05:59:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess not. |
|
3. | A* 2018-06-10 15:42:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yeah, no entry for そうですか suggests that this entry might be unneeded. shinmeikai does have an entry for さいです (not さいですか), but they don't have an entry for just さい (which we do now) |
|
2. | A* 2018-06-08 12:56:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Glosses need to be in question form. Is this necessary now that we have an entry for さい? We don't have そうですか. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<xref type="see" seq="1006650">そうだ・1</xref> @@ -15,2 +14,2 @@ -<gloss>that is so</gloss> -<gloss>that is right</gloss> +<gloss>is that so?</gloss> +<gloss>really?</gloss> |
|
1. | A* 2018-06-05 05:32:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1331914868 G n-grams: 7962 |
|
Comments: | From the forked/amended 2835807 (now さい). I think it's worth keeping. I see MeCab/Unidic mess up the parsing, interpreting it as 際+ですか. |
1. |
[n]
[sl]
▶ (being a) fan of an entire music group (esp. idol group) ▶ not having a favorite member of a group
|
3. | A 2018-06-13 04:05:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>fan of an entire group</gloss> +<gloss>(being a) fan of an entire music group (esp. idol group)</gloss> |
|
2. | A 2018-06-13 00:45:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://numan.tokyo/words/GJUDl Daijr G n-grams: 箱推し 158 単推し 1065 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2836028">単推し</xref> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>fan of an entire group</gloss> @@ -15 +16,0 @@ -<gloss>fan of the entire group</gloss> |
|
1. | A* 2018-06-08 10:59:09 Timofei Shatrov <...address hidden...> | |
Comments: | For example http://bosesound.blog133.fc2.com/blog-entry-460.html . Originally used for idol groups, but also used for characters from a series etc. |
1. |
[int]
▶ ready... (as in "ready, go!") |
2. | A 2018-06-13 01:14:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-08 11:08:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We already have よーいドン but I think it's worth having a separate entry for this. Also appears in other expressions like "よーいスタート". |