JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ bright and clear (weather, sky, etc.) ▶ perfectly (fine weather) |
|
2. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ nicely dry (laundry, air, etc.) ▶ crisply (fried, cooked, etc.) |
|
3. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ frankly ▶ open-heartedly |
2. | A 2018-07-07 23:19:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-30 22:03:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Aligning with kokugos. |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>changing suddenly and completely</gloss> +<gloss>bright and clear (weather, sky, etc.)</gloss> +<gloss>perfectly (fine weather)</gloss> @@ -19 +20,10 @@ -<gloss>crisp and dry (e.g. skies, weather, tempura, laundry, etc.)</gloss> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>nicely dry (laundry, air, etc.)</gloss> +<gloss>crisply (fried, cooked, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>frankly</gloss> +<gloss>open-heartedly</gloss> |
1. |
[n]
▶ New Age (movement) |
3. | A 2018-06-30 14:38:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-06-30 09:56:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | Oxford, Merriam Webster, etc. G n-grams: ニューエイジ 84616 ニューエージ 1571 |
|
Comments: | Usually capitalised. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ニューエージ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ニュー・エージ</reb> @@ -12 +18 @@ -<gloss>new age</gloss> +<gloss>New Age (movement)</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 09:35:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ニュー・エイジ</reb> |
1. |
[n]
▶ duel |
1. | A 2018-06-30 20:59:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>果し合い</keb> |
1. |
[adj-na,n]
▶ greedy ▶ avaricious ▶ rapacious ▶ insatiable |
6. | A 2022-11-03 20:13:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-11-03 19:12:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 強欲 │ 102,975 │ 99.6% │ │ 強慾 │ 380 │ 0.4% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.) │ ごうよく │ 342 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-06-30 14:39:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-06-30 10:58:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>rapacious</gloss> +<gloss>insatiable</gloss> |
|
2. | A 2017-03-07 22:19:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ assistance (in a fight) ▶ help ▶ aid ▶ backup |
|
2. |
[n]
▶ helper ▶ supporter |
5. | A 2022-08-17 05:10:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | が助太刀して 263 を助太刀して 84 |
|
4. | A* 2022-08-16 23:21:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: meikyo, shinmeikai, oukoku |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2022-01-15 07:38:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-07-07 12:06:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-30 21:00:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | "また、その人" |
|
Diff: | @@ -14 +14,8 @@ -<gloss>seconds (in a fight)</gloss> +<gloss>help</gloss> +<gloss>aid</gloss> +<gloss>backup</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>helper</gloss> +<gloss>supporter</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ evacuation (to the country) |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ spreading out (troops) ▶ deployment ▶ dispersal |
4. | A 2023-04-29 21:49:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-04-29 21:45:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku, smk |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,3 @@ -<gloss>dispersal</gloss> -<gloss>evacuation</gloss> -<gloss>removal</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>evacuation (to the country)</gloss> @@ -23,0 +24,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +28 @@ +<gloss>dispersal</gloss> |
|
2. | A 2018-07-07 12:07:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-30 20:23:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,6 @@ +<gloss>removal</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>spreading out (troops)</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to sweep up ▶ to sweep into a heap |
2. | A 2018-07-07 07:03:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-30 14:25:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>to sweep into a heap</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to sweep up together ▶ to sweep into a heap |
4. | A 2019-02-26 12:45:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-02-26 06:55:28 | |
Comments: | Changing the spelling of the word "heap" from "heep". |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>to sweep into a heep</gloss> +<gloss>to sweep into a heap</gloss> |
|
2. | A 2018-07-08 12:39:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-30 14:24:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>to sweep into a heep</gloss> |
1. |
[v1,vi]
▶ to cool down ▶ to get cold |
|
2. |
[v1,vi]
▶ to cool off (excitement, temper, etc.) ▶ to subside ▶ to dampen ▶ to fade ▶ to wane |
|
3. |
[v1,vi]
▶ to be cold (eyes, expression, etc.) ▶ to be composed |
4. | A 2018-07-08 00:41:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-06-30 19:26:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: "物の見方や受け止め方が冷静である。また、冷酷である。「─・めた見方をする」「犯人の頭脳は酷薄無情なまでに─・めている」" |
|
Comments: | Meikyo has a separate sense for this. I wouldn't translate it as "scornful" though. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>to become cool (e.g. from a high temperature to room temperature)</gloss> -<gloss>to come down (fever)</gloss> +<gloss>to cool down</gloss> +<gloss>to get cold</gloss> @@ -25,2 +25 @@ -<gloss>to cool down (interest)</gloss> -<gloss>to abate</gloss> +<gloss>to cool off (excitement, temper, etc.)</gloss> @@ -29 +28,8 @@ -<gloss>(of eyes) to be scornful</gloss> +<gloss>to fade</gloss> +<gloss>to wane</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to be cold (eyes, expression, etc.)</gloss> +<gloss>to be composed</gloss> |
|
2. | A* 2018-06-29 11:06:04 | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/冷めた目 https://eow.alc.co.jp/search?q=冷めた |
|
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<gloss>(of eyes) to be scornful</gloss> |
|
1. | A 2010-06-06 00:00:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>to become cool</gloss> +<gloss>to become cool (e.g. from a high temperature to room temperature)</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to be buried ▶ to be covered ▶ to be surrounded |
|
2. |
[v5r,vi]
▶ to overflow ▶ to be crowded ▶ to be filled |
|
3. |
(うまる only)
[v5r,vi]
▶ to be repaid (e.g. debt) ▶ to be replenished |
|
4. |
(うまる only)
[v5r,vi]
▶ to be filled (e.g. blank, vacancy, schedule) |
7. | A 2020-07-08 11:50:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-07-08 10:21:15 | |
Refs: | 大辞林 ④ |
|
Comments: | 「・・・んで、俺の目の前にある紙には6つ、名前を書く欄がある。 その内3つは、既に埋まっている。」 |
|
Diff: | @@ -45 +45 @@ -<gloss>to be filled (e.g. vacancy, schedule)</gloss> +<gloss>to be filled (e.g. blank, vacancy, schedule)</gloss> |
|
5. | A 2018-06-30 00:10:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-06-29 14:24:20 | |
Refs: | 大辞林 ④ それまで空いていたところに何かがはいって補いがつく。 「空席が-・る」 |
|
Comments: | 「この年で、夏休みの毎日が、男友達と会うことでしか埋まっていないなんて寂しかった。」 |
|
Diff: | @@ -40,0 +41,6 @@ +<sense> +<stagr>うまる</stagr> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to be filled (e.g. vacancy, schedule)</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2015-04-07 09:48:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ deployment ▶ spreading out ▶ dispersal |
2. | A 2021-12-29 04:43:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2018-06-30 20:35:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>dispersing</gloss> |
1. |
[n]
▶ contest between two groups ▶ intra-squad game
|
2. | A 2018-07-08 23:17:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1280790">紅白・2</xref> |
|
1. | A* 2018-06-30 20:43:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ウィズダム和英辞典 |
|
Comments: | I don't think the red/white part is true in practice. X-ref is unnecessary. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1206580">学園祭</xref> @@ -14 +13 @@ -<gloss>contest between red group and white group</gloss> +<gloss>intra-squad game</gloss> |
1. |
[int]
▶ a-ha-ha (laughing loudly) |
9. | A 2018-07-08 12:38:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://sura-sura.com/archives/219.html "口をあけて無遠慮に笑う声。また、そのさま" |
|
Comments: | Seems plausible. 無遠慮に笑う声 |
|
8. | A* 2018-06-30 18:18:55 | |
Refs: | Google results |
|
Comments: | I don't think あはあは / アハアハ belong in this entry. |
|
7. | A* 2018-06-30 14:37:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: あはは 1327757 アハハ 315690 あははは 503004 アハハハ 45071 あはははは 319985 アハハハハ 24418 あっはっは 93843 アッハッハ 9563 あはあは 5899 アハアハ 4467 |
|
Comments: | reordered added あはあは, アハアハ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<r_ele> +<reb>あはは</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アハハ</reb> +</r_ele> @@ -9,6 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>あはは</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>アハハ</reb> @@ -27,0 +28,6 @@ +<r_ele> +<reb>あはあは</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アハアハ</reb> +</r_ele> |
|
6. | A 2018-02-27 03:40:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-02-25 07:50:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams あはは 4670 アハハ 1812 あっはっは 325 アッハッハ 77 あははっ 423 アハハッ 43 あははは 6797 アハハハ 348 あはははっ 197 アハハハッ 9 アハハハハ 198 あはははは 747 アハハハハッ 9 あははははっ 500 I thought the katakana counts seemed oddly low but I checked one of these pairs (あははははっ/アハハハハッ) on twitter and these results probably stand. |
|
Comments: | I didn't bother including the ones ending with っ/ッ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<r_ele> +<reb>あははは</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アハハハ</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +15,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あはははは</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アハハハハ</reb> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[sl]
▶ one-on-one fight ▶ one-to-one fight |
3. | A 2018-06-30 14:40:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-06-30 12:34:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/タイマン http://zokugo-dict.com/16ta/taiman.htm |
|
Comments: | Refers specifically to fights. I don't think the etymological note is necessary. |
|
Diff: | @@ -10,2 +10,2 @@ -<s_inf>poss.from 対マン</s_inf> -<gloss>one to one (battle, competition, etc.)</gloss> +<gloss>one-on-one fight</gloss> +<gloss>one-to-one fight</gloss> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sports}
▶ set play ▶ set piece |
5. | A 2021-07-07 22:36:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-07-07 21:08:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://english-for-football.com/word-list/situation/2066/ set piece セットプレー |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>set piece</gloss> |
|
3. | A 2018-06-30 12:47:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&sports;</field> |
|
2. | A 2013-05-11 08:41:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>セット・プレー</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5s]
▶ to make a sound with one's throat ▶ to purr (of a cat) |
9. | A 2023-03-09 22:32:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>to purr (cat)</gloss> +<gloss>to purr (of a cat)</gloss> |
|
8. | A 2023-03-08 22:53:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See deleted 2829468. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>喉鳴らす</keb> |
|
7. | A 2023-03-07 06:49:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-03-07 06:13:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈咽喉/喉/のど〉を〈鳴ら/なら〉し Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 喉を鳴らし │ 21,891 │ 68.7% │ │ のどを鳴らし │ 4,755 │ 14.9% │ │ 喉をならし │ 3,478 │ 10.9% │ │ 咽喉を鳴らし │ 606 │ 1.9% │ - add sK (jitsuyou) │ 咽喉をならし │ 26 │ 0.1% │ │ のどをならし │ 1,095 │ 3.4% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>咽喉を鳴らす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2018-06-30 00:08:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
chi
▶ Internet of Things (in China) ▶ IoT
|
9. | D 2018-07-04 21:07:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I've added it to my special glossing file. |
|
8. | A* 2018-07-03 12:55:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I'm in favor of rejecting |
|
7. | A* 2018-06-30 20:51:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://tech.nikkeibp.co.jp/it/article/COLUMN/20101026/353396/ http://www.nec.co.jp/press/ja/1011/2904.html |
|
Comments: | I don't think we need it. In most of the links I found, it's referring to a governmental scheme/project rather than the concept of IoT itself. |
|
6. | A* 2018-06-27 23:02:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Or "in Chinese". Rene (in a forked thread) favoured rejecting it. Any other views? I won't lose sleep if it goes, but I might pop it in my "glossing extras" file for WWWJDIC. |
|
5. | A* 2018-06-27 17:44:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is this better? Based on the examples posted... |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Internet of Things (Chinese name)</gloss> +<gloss>Internet of Things (in China)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Japanese linden (Tilia japonica)
|
2. | A 2018-06-30 00:07:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We already have 科/しな in 1583470 (品;科;階 [しな] ). There's potential for a merge, but it would be a mess. |
|
1. | A* 2018-06-29 06:52:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs koj |
1. |
[exp,v1]
▶ to lose interest (in) ▶ to grow less enthusiastic |
2. | A 2018-07-07 07:03:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-30 19:25:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 (冷める) |