JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ synonym
|
|||||||
2. |
[n]
{biology}
▶ synonym
|
5. | A 2024-01-27 20:51:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-27 11:54:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, jawiki |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<xref type="see" seq="1020450">アントニム</xref> @@ -11,0 +13,6 @@ +<gloss>synonym</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1158110">異名・2</xref> +<field>&biol;</field> |
|
3. | A 2020-03-30 16:37:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10,2 @@ +<xref type="see" seq="1452100">同義語</xref> +<field>&ling;</field> |
|
2. | A 2018-06-28 08:35:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-28 06:36:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No reference has those qualifications to the meaning. |
|
Diff: | @@ -10,2 +10 @@ -<field>∁</field> -<gloss>synonym (partic. in computing and technical contexts)</gloss> +<gloss>synonym</gloss> |
1. |
[n]
▶ viewer (e.g. for film slides or x-rays) |
|
2. |
[n]
{computing}
▶ (image) viewer |
4. | A 2018-06-29 05:54:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ビューアー 172604 ビューア 107693 ビュアー 11750 ビュワー 10039 ビューワー 54493 ビューワ 60440 ビュア 4140 |
|
Comments: | The wonders of Japanese orthography. Merging 2321950. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,6 @@ +<reb>ビューワー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビューワ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -17,4 +23 @@ -<reb>ビューワー</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ビューワ</reb> +<reb>ビュア</reb> |
|
3. | A* 2018-06-28 13:08:49 | |
Refs: | 大辞泉 |
|
Comments: | https://postimg.cc/image/4xx4hpi9n/ レントゲン用の小型のビュアー https://www.amazon.co.jp/dp/B00CJ83U26/ref=psdc_11072101_t1_B004TN8MJU For slides. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<reb>ビュアー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビューワー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビューワ</reb> @@ -15 +24,6 @@ -<gloss>viewer</gloss> +<gloss>viewer (e.g. for film slides or x-rays)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>(image) viewer</gloss> |
|
2. | A 2012-10-08 07:33:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-08 04:51:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging 2321890 (ビューア). ビュワー gets 3M hits. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビューア</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビュワー</reb> |
1. |
[n]
▶ kan-on ▶ Han reading ▶ [expl] on reading of a kanji based on Tang dynasty Chinese
|
8. | A 2018-07-08 09:33:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning glosses with 呉音 and 唐音 adding xrefs |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>kan'on</gloss> +<xref type="see" seq="1446650">唐音・とうおん</xref> |
|
7. | A 2018-07-07 06:32:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | also common, used by wiki for instance |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>kan-on</gloss> |
|
6. | A 2018-07-07 05:20:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-07-06 05:30:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1269180">呉音・ごおん</xref> +<xref type="see" seq="1269180">呉音・ごおん</xref> |
|
4. | A* 2018-07-05 07:58:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>kan-on</gloss> -<gloss g_type="expl">reading of a kanji based on Tang dynasty Chinese</gloss> +<gloss>kan'on</gloss> +<gloss>Han reading</gloss> +<gloss g_type="expl">on reading of a kanji based on Tang dynasty Chinese</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
{astronomy,physics}
▶ orbit ▶ trajectory |
|||||
2. |
[n]
▶ railroad track |
|||||
3. |
[n]
▶ (right) track ▶ proper course
|
5. | A 2018-07-07 11:47:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-06-28 20:28:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -31,2 +31,2 @@ -<gloss>(on the right) track</gloss> -<gloss>going smoothly</gloss> +<gloss>(right) track</gloss> +<gloss>proper course</gloss> |
|
3. | A 2012-08-09 07:30:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-08-08 09:47:32 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | * Add “on the right track” sense (as per 軌道に乗る) * Add [adj-no] for “orbital” |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -27,0 +28,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2152120">軌道に乗る</xref> +<gloss>(on the right) track</gloss> +<gloss>going smoothly</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2012-06-09 01:05:56 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +18,2 @@ +<field>&astron;</field> +<field>&physics;</field> |
1. |
[n]
▶ mixed on-kun kanji reading
|
3. | A 2018-06-28 04:19:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>mixed on-kun reading</gloss> +<gloss>mixed on-kun kanji reading</gloss> |
|
2. | A 2013-05-20 20:22:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -15,0 +16,1 @@ +<xref type="see" seq="1448590">湯桶読み</xref> |
|
1. | A 2010-05-14 23:16:22 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | Based upon my references to hand, I am wondering whether the above headword is the most usual. See the "RH" below:- 重箱読 【じゅうばこよみ】 (?) ???; RH This "RH" headword is how I see it used, but the reading remains common. If that is correct, then maybe the main headword above should form the entry, but with "重箱読" included as the principal headword. The following "RH" also should probably be deleted. 重箱読 【じゅうばこよ】 (?) ???; RH JB: added 重箱読 as well. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>重箱読</keb> @@ -12,1 +15,1 @@ -<xref type="see">湯桶読み</xref> +<xref type="see" seq="1448590">湯桶読み</xref> |
1. |
[n]
▶ length (of an animal) ▶ body length |
2. | A 2018-06-28 08:37:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>length of an animal</gloss> +<gloss>length (of an animal)</gloss> +<gloss>body length</gloss> |
|
1. | A* 2018-06-28 07:10:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Comments: | comment not needed |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>length of an animal (sometimes including and sometimes excluding the tail)</gloss> +<gloss>length of an animal</gloss> |
1. |
[n]
▶ mixed kun-on kanji reading
|
4. | A 2018-06-28 04:18:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>mixed kun-on reading</gloss> +<gloss>mixed kun-on kanji reading</gloss> |
|
3. | A 2013-05-20 20:41:07 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-05-20 20:22:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -16,1 +17,1 @@ -<gloss>mixed kun-on reading (cf. juubakoyomi)</gloss> +<gloss>mixed kun-on reading</gloss> |
|
1. | A 2010-05-14 23:16:37 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | As with my previous submission for "重箱読み," this submission is the same. However, I shall repeat the comment, with appropriate changes, for clarity. Based upon my references to hand, I am wondering whether the above headword is the most usual. See the "RH" below:- 湯桶読 【ゆとうよみ】 (?) ???; RH This "RH" headword is how I see it used, but the reading remains common. If that is correct, then maybe the main headword above should form the entry, but with "重箱読" included as the principal headword. The following "RH" also should probably be deleted. 湯桶読 【ゆとうよ】 (?) ???; RH |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>湯桶読</keb> @@ -12,1 +15,1 @@ -<xref type="see">重箱読み</xref> +<xref type="see" seq="1336660">重箱読み</xref> |
1. |
[n,adv]
▶ daytime ▶ during the day
|
|||||
2. |
(にっちゅう only)
[n]
▶ Japan and China |
4. | A 2021-03-31 04:43:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2021-03-10 03:26:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
2. | A 2018-07-07 06:57:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-28 09:23:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Comments: | -> noun gloss |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>Sino-Japanese</gloss> +<gloss>Japan and China</gloss> |
1. |
[n]
{grammar}
▶ antonym
|
4. | A 2021-12-13 23:31:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&gramm;</field> |
|
3. | A 2018-06-28 06:38:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll drop that suggestion for now. The approach to field tagging needs some regularizing. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>&ling;</field> |
|
2. | A* 2018-06-08 11:26:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We have 6 entries translated as "antonym". Should they all be [ling]? Or just some of them? None of them? |
|
1. | A* 2018-06-04 00:54:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We have this tag on 反対語. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&ling;</field> |
1. |
[n]
▶ real intention ▶ true motive ▶ true will |
|
2. |
[n]
▶ original intention ▶ original purpose ▶ original hope |
2. | A 2018-06-29 22:57:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-28 21:12:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -19,4 +19,9 @@ -<gloss>one's real intent</gloss> -<gloss>one's real motive</gloss> -<gloss>one's real hopes</gloss> -<gloss>one's original purpose</gloss> +<gloss>real intention</gloss> +<gloss>true motive</gloss> +<gloss>true will</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>original intention</gloss> +<gloss>original purpose</gloss> +<gloss>original hope</gloss> |
1. |
[n]
▶ details ▶ particulars ▶ specifics |
|||||
2. |
[adj-na]
▶ detailed ▶ minute |
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ detailed statement
|
2. | A 2018-07-07 11:49:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-28 20:38:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Creating a separate [adj-na] sense. Same reasoning as 1351760. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -20,0 +20,6 @@ +<gloss>specifics</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>detailed</gloss> +<gloss>minute</gloss> |
1. |
[n]
{music}
▶ chord
|
|||||||
2. |
[n]
▶ customary "on" reading (of a kanji) used in Japanese (as opposed to those derived from Chinese)
|
|||||||
3. |
[n]
[arch]
《Heian-period term》 ▶ Wu reading (of a kanji; as opposed to a Han reading)
|
8. | A 2022-12-14 03:32:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I did wonder about a split like that, but thought we could get away with one reading sense. I think this works well. |
|
7. | A* 2022-12-13 23:39:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 日本流の漢字音。平安時代には,漢音を正音とするのに対して,呉音系をいう。また,漢音・呉音などに対して,日本的に変化した音である慣用音をいうこともある。 meikyo: 漢音・呉音などに対して、日本流に変化した漢字の慣用音。◇平安時代には正音とされた漢音に対して呉音系の音をいった。 |
|
Comments: | Indeed, it doesn't refer to kun readings. But nor does it refer to Han readings. |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,7 @@ -<xref type="see" seq="1269180">呉音・ごおん</xref> -<xref type="see" seq="1213140">漢音・かんおん</xref> +<xref type="see" seq="1932300">慣用音</xref> +<gloss>customary "on" reading (of a kanji) used in Japanese (as opposed to those derived from Chinese)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1269180">呉音</xref> +<xref type="see" seq="1213140">漢音</xref> @@ -24 +29,2 @@ -<gloss>Japanese reading of a kanji (covered both the Han and Wu "on" readings)</gloss> +<s_inf>Heian-period term</s_inf> +<gloss>Wu reading (of a kanji; as opposed to a Han reading)</gloss> |
|
6. | A* 2022-12-13 21:55:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr/s. https://ja.wikipedia.org/wiki/和音 - "漢字の音読みのうち中国での発音に対応しない音については「慣用音」を、古代に漢音(からごえ)に対して和音(やまとごえ・わおん)と呼んだ音については「呉音」をご覧ください。 " |
|
Comments: | I think this is what it referred to. No evidence it's used for 訓読み. |
|
Diff: | @@ -21 +21,4 @@ -<gloss>"kun" reading of a kanji</gloss> +<xref type="see" seq="1269180">呉音・ごおん</xref> +<xref type="see" seq="1213140">漢音・かんおん</xref> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>Japanese reading of a kanji (covered both the Han and Wu "on" readings)</gloss> |
|
5. | A* 2022-12-13 16:23:37 | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>"on" reading of a kanji</gloss> +<gloss>"kun" reading of a kanji</gloss> |
|
4. | A 2018-07-08 00:38:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | An abbreviation of 和音楽 seems plausible, but I can't confirm it. |
|
Diff: | @@ -23,4 +22,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>Japanese music</gloss> -</sense> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ windmill |
11. | R 2018-06-28 04:07:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Rejecting this side of the fork should fix it. |
|
10. | A* 2018-06-28 04:03:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I'd looked at the ふうしゃ entries and not the かざぐるま ones. The windmill Wikipedia entry has both readings. I'll cancel it all. |
|
9. | A* 2018-06-28 00:20:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The kokugos all have 風車 (ふうしゃ) for sense 1 of かざぐるま. Should they really be split? |
|
8. | A* 2018-06-27 01:36:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc, etc. Google images |
|
Comments: | This needs to be split. All the refs have ふうしゃ and かざぐるま in different entries with different meanings. I can't find a case of かざぐるま being associated with a windmill. |
|
Diff: | @@ -11,3 +10,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かざぐるま</reb> @@ -16,4 +12,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>カザグルマ</reb> -<re_nokanji/> @@ -25,13 +17,0 @@ -<sense> -<stagr>かざぐるま</stagr> -<pos>&n;</pos> -<gloss>pinwheel (toy)</gloss> -<gloss>windmill (toy)</gloss> -</sense> -<sense> -<stagr>かざぐるま</stagr> -<stagr>カザグルマ</stagr> -<pos>&n;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>Clematis patens (species of climbing plant)</gloss> -</sense> |
|
7. | A* 2018-06-26 18:04:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Surely the non-toy sense should go first? |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<reb>ふうしゃ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -13,3 +15,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ふうしゃ</reb> @@ -21,0 +22,4 @@ +<pos>&n;</pos> +<gloss>windmill</gloss> +</sense> +<sense> @@ -26,4 +29,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>windmill</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ windmill ▶ wind turbine |
|
2. |
(かざぐるま only)
[n]
▶ pinwheel (toy) ▶ windmill (toy) |
|
3. |
(かざぐるま only)
[n]
[uk]
▶ Clematis patens (species of climbing plant) |
15. | A 2022-11-24 23:20:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -39 +38,0 @@ -<stagr>カザグルマ</stagr> |
|
14. | A 2022-11-24 23:19:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 風車 608894 98.2% 風ぐるま 5991 1.0% カザグルマ 5070 0.8% |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23 +24 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
13. | A 2022-11-24 06:20:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I really wonder if this should be split. |
|
12. | A* 2022-11-24 02:09:24 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中央防波堤埋立地#歴史 (windmill picture description) |
|
Comments: | 風ぐるま 5991 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<k_ele> +<keb>風ぐるま</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<re_restr>風車</re_restr> |
|
11. | A 2021-06-06 23:36:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
▶ health care center ▶ health care centre |
|
2. |
[n]
▶ animal shelter |
11. | A 2020-02-20 20:39:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmmm. |
|
10. | A* 2020-02-20 12:35:01 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42908/ https://www.pet-home.jp/center/ etc |
|
Comments: | Not in dictionaries |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>animal shelter</gloss> +</sense> |
|
9. | A 2018-06-28 07:17:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -10,0 +12 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
8. | A 2018-02-17 19:42:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, mypedia, 世界大百科事典, nipp only have -じょ ngrams ほけんじょ 18 ほけんしょ 5 site:lg.jp "hokensho" 763 site:lg.jp "hokenjo" 6,580 (lg.jp = 地方公共団体を対象としたドメイン名) |
|
7. | A* 2018-02-17 18:00:08 | |
Refs: | all other dictionaries |
|
Comments: | None of the other dictionaries I've got at my disposal have "hokensho" at all, although I do see it is given as the primary reading on the Wikipedia page. However, in my 15- plus year experience with the language it's always been hokenjo. So make that the primary reading. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<reb>ほけんじょ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -13,3 +15,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ほけんじょ</reb> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[exp]
[arch]
▶ .. but |
6. | R 2018-07-09 19:12:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | forked |
|
5. | A* 2018-06-28 00:31:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Good question. The souroujiten site says "~したところ" which I think is rather context-dependent. It get about 1600 n-grams counts, and AFAICT they are split between pages of 候文 and names of weather stations. We have quite a few 候X entries, so I'm reluctant to toss this one out. |
|
4. | A* 2018-06-27 21:01:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | does it even have this meaning? |
|
3. | A* 2018-06-16 04:51:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Why two dots? |
|
2. | A 2015-08-25 07:58:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v5m]
▶ to read kanji using the "on" reading |
4. | D 2018-07-05 08:51:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-06-28 18:06:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Do we need this? |
|
2. | A 2018-06-28 01:06:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>to read kanji in the on reading</gloss> +<xref type="see" seq="1576900">音・おん・4</xref> +<gloss>to read kanji using the "on" reading</gloss> |
|
1. | A 2010-11-06 00:04:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5m;</pos> |
1. |
[n]
▶ (personal) appearance ▶ (personal) grooming |
|
2. |
[n]
▶ essential skill ▶ required knowledge |
3. | A 2018-07-07 23:31:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-06-28 19:43:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,7 @@ -<gloss>personal appearance</gloss> -<gloss>personal grooming</gloss> +<gloss>(personal) appearance</gloss> +<gloss>(personal) grooming</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>essential skill</gloss> +<gloss>required knowledge</gloss> |
|
1. | A 2006-12-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ kanji used to represent syllables, based on their "kun" readings (prior to the advent of kana)
|
3. | A 2018-06-28 17:45:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think [obsc] is necessary. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<misc>&obsc;</misc> |
|
2. | A* 2018-06-28 04:56:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Aligning with 2148300 proposal. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2148300">音仮名・おんがな</xref> +<xref type="see" seq="2148300">音仮名・おんがな</xref> @@ -13 +15 @@ -<gloss>(prior to the advent of kana) kanji used to represent readings of words, selected for their kun-yomi, regardless of meaning</gloss> +<gloss>kanji used to represent syllables, based on their "kun" readings (prior to the advent of kana)</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ kanji used to represent syllables, based on their "on" readings (prior to the advent of kana)
|
3. | A 2018-06-28 17:45:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think [obsc] is necessary. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<misc>&obsc;</misc> |
|
2. | A* 2018-06-28 04:54:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (万葉仮名のうち、...), GG5 |
|
Comments: | I think this is a bit clearer. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2148290">訓仮名・くんがな</xref> +<xref type="see" seq="1526540">万葉仮名・まんようがな</xref> @@ -13 +15 @@ -<gloss>(prior to the advent of kana) kanji used to represent readings of words, selected for their on-yomi, regardless of meaning</gloss> +<gloss>kanji used to represent syllables, based on their "on" readings (prior to the advent of kana)</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,vk]
▶ (for what comes around) to come around ▶ to come due ▶ to be inescapable |
5. | R 2018-06-28 05:23:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As with ツケが回る I think the original worked better. |
|
4. | A* 2018-06-15 02:10:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with my edit to the ツケが回る entry. |
|
Diff: | @@ -29,3 +29,3 @@ -<gloss>you'll have to pay for it</gloss> -<gloss>the bill will come due</gloss> -<gloss>there's no escaping</gloss> +<gloss>(for what comes around) to come around</gloss> +<gloss>to come due</gloss> +<gloss>to be inescapable</gloss> |
|
3. | A 2015-09-15 07:43:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-09-14 22:56:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Google n-grams: 付けが回って来る 47 付けが回ってくる 539 ツケが回って来る 277 ツケが回ってくる 4368 つけがまわってくる 546 ツケがまわってくる 1435 |
|
Comments: | As in 2202570, with more glosses I think the explanation can be dropped. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>ツケが回ってくる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>付けが回ってくる</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +18 @@ +<re_restr>ツケが回ってくる</re_restr> @@ -15,0 +23 @@ +<re_restr>付けが回ってくる</re_restr> @@ -21 +29,3 @@ -<gloss>the bill will come due (expression used to imply that someone will eventually have to pay the price for their misdeeds)</gloss> +<gloss>you'll have to pay for it</gloss> +<gloss>the bill will come due</gloss> +<gloss>there's no escaping</gloss> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ you'll have to pay for it ▶ the bill will come due ▶ there's no escaping
|
9. | A 2023-12-29 07:23:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-12-28 06:22:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈付(け)/つけ/ツケ〉が〈回/廻/周/まわ〉る Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ ツケが回る │ 863 │ 31.7% │ │ つけが回る │ 470 │ 17.3% │ - add, sK │ 付けが回る │ 162 │ 5.9% │ │ ツケが廻る │ 54 │ 2.0% │ │ 付けがまわる │ 20 │ 0.7% │ │ つけが廻る │ 0 │ 0.0% │ │ ツケがまわる │ 990 │ 36.3% │ - sk │ つけがまわる │ 165 │ 6.1% │ ├─ーーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ ツケが回った │ 1,401 │ 45.6% │ │ つけが回った │ 471 │ 15.3% │ │ 付けが回った │ 206 │ 6.7% │ │ ツケが廻った │ 54 │ 1.8% │ │ 付けがまわった │ 26 │ 0.8% │ │ つけが廻った │ 26 │ 0.8% │ │ ツケがまわった │ 626 │ 20.4% │ │ つけがまわった │ 262 │ 8.5% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | Dropping [uk] tag |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,7 @@ +<k_ele> +<keb>つけが回る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>つけがまわる</reb> +</r_ele> @@ -12,5 +19 @@ -<re_restr>ツケが回る</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>つけがまわる</reb> -<re_restr>付けが回る</re_restr> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -21,3 +24 @@ -<xref type="see" seq="2202560">ツケが回って来る・ツケがまわってくる</xref> -<xref type="see" seq="2202560">ツケが回って来る・ツケがまわってくる</xref> -<misc>&uk;</misc> +<xref type="see" seq="2202560">ツケが回ってくる</xref> |
|
7. | A 2018-06-28 05:20:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I really think the former version served this expression better. |
|
Diff: | @@ -25,3 +25,3 @@ -<gloss>(for what comes around) to come around</gloss> -<gloss>to come due</gloss> -<gloss>to be inescapable</gloss> +<gloss>you'll have to pay for it</gloss> +<gloss>the bill will come due</gloss> +<gloss>there's no escaping</gloss> |
|
6. | A* 2018-06-15 02:10:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>to be unescapable</gloss> +<gloss>to be inescapable</gloss> |
|
5. | A* 2018-06-15 02:09:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,3 +23,4 @@ -<gloss>you'll have to pay for it</gloss> -<gloss>the bill will come due</gloss> -<gloss>there's no escaping</gloss> +<misc>&id;</misc> +<gloss>(for what comes around) to come around</gloss> +<gloss>to come due</gloss> +<gloss>to be unescapable</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,v5t]
▶ the prospects look brighter ▶ there is hope of accomplishing (something)
|
16. | A 2019-11-22 01:08:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ugh |
|
15. | A* 2019-11-21 21:52:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | めどが立つ 2266 目処が立つ 3243 目途が立つ 1089 目処がたつ 642 目途がたつ 191 メドが立つ 1447 |
|
Comments: | I've noticed 目処 in katakana in a few places. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>目処が立つ</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>目処が立つ</keb> +<keb>メドが立つ</keb> @@ -20,0 +24,9 @@ +<re_restr>目処が立つ</re_restr> +<re_restr>めどが立つ</re_restr> +<re_restr>目途が立つ</re_restr> +<re_restr>目処がたつ</re_restr> +<re_restr>目途がたつ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メドがたつ</reb> +<re_restr>メドが立つ</re_restr> |
|
14. | A 2018-07-25 05:39:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll split this off into separate entries. |
|
Diff: | @@ -28,7 +27,0 @@ -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<s_inf>usu. in the negative as ~のめどが立たない, etc.</s_inf> -<gloss>nowhere in sight</gloss> -<gloss>seems to be no prospect</gloss> -<gloss>up in the air</gloss> -</sense> |
|
13. | A* 2018-07-24 15:17:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Robin. This is too confusing. Besides, it's not "_usu._ in the negative" but always in the negative. |
|
12. | A 2018-07-24 01:48:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i always get confused about the notes on the negative glosses. for example, does the english gloss that is given correspond to the headword (めどが立つ) or to the negative form mentioned in the note (~のめどが立たない)? in some cases it is obvious but i don't think we have been consistent about this |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ something (which) is not one's real intention |
3. | D 2018-07-07 07:01:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2018-06-28 17:25:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | A+B |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ popularly accepted "on" reading of a kanji (as opposed to those derived from Chinese)
|
6. | A 2018-06-28 01:01:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, let's use "on" when the gloss is otherwise a bit ambiguous. I'll go through and add them where I think it's needed. Something like: 重箱読み;重箱読(io) [じゅうばこよみ] /(n) (See 湯桶読み) mixed on-kun reading/ is probably OK. |
|
5. | A* 2018-06-25 18:46:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i haven't looked at the other entries, but i agree that "on" could be confusing without the quotation marks. i think we should standardize on: "on" reading or on-yomi / on'yomi |
|
4. | A 2018-06-25 18:44:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | temp approve |
|
3. | A* 2018-06-23 16:47:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It might not be the best approach. I just think that "popularly accepted on reading" is somewhat confusing to read. Are there any alternatives? |
|
2. | A* 2018-06-22 23:43:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Should we be using quotation marks for on and kun for readings? If so there are about 8 other entries containing them. We don't put other ローマ字 in quotes. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ being under the rule of ▶ being under the government of |
4. | A 2018-06-29 23:10:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-06-29 20:23:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is [adj-no]. の only follows 統治下 when it's attached to another word. (e.g. パキスタン統治下のカシミール地方) |
|
Diff: | @@ -11,3 +11,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>under the rule of</gloss> -<gloss>under the government of</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>being under the rule of</gloss> +<gloss>being under the government of</gloss> |
|
2. | A 2018-06-29 07:13:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 日本の統治下にある be under Japanese rule. (GG5) 統治下の {連結} : -ruled (Eijiro) |
|
1. | A* 2018-06-28 12:18:00 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=統治下 |