JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1087460 Active (id: 2228398)

トロピカル
1. [adj-na]
▶ tropical
2. [n]
▶ tropical worsted fabric



History:
5. A 2023-04-11 21:26:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&n;</pos>
4. A 2018-06-20 12:19:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-06-20 09:33:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, jwiki
  Comments:
Not an abbreviation according to the refs.
  Diff:
@@ -14,2 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="2836142">トロピカル地</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
2. A 2018-06-19 23:33:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<xref type="see" seq="2836142">トロピカル地</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2018-06-19 18:58:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -10,0 +12,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>tropical worsted fabric</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1159110 Active (id: 1982946)
遺訓 [news2,nf42]
いくん [news2,nf42]
1. [n]
▶ teachings left by a deceased person
▶ last instructions



History:
2. A 2018-06-20 06:24:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>last instructions</gloss>
1. A* 2018-06-19 16:14:21  Noa
  Refs:
Daijisen
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>dying instructions</gloss>
+<gloss>teachings left by a deceased person</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1169950 Active (id: 1982916)
飲食店 [ichi1]
いんしょくてん [ichi1]
1. [n]
▶ restaurant
Cross references:
  ⇐ see: 2848863 食店【しょくてん】 1. restaurant; eatery



History:
2. A 2018-06-19 23:35:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-06-17 10:20:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij gg5
  Comments:
Second gloss seems superfluent
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>shops serving food and drink</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1182360 Active (id: 1982892)
黄みがかった黄味がかった
きみがかった
1. [adj-f]
▶ yellowish
▶ cream-coloured
▶ cream-colored
Cross references:
  ⇐ see: 2779150 黄色みがかった【きいろみがかった】 1. yellowish; cream-coloured; cream-colored



History:
1. A 2018-06-19 17:20:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 黄みがかった	5651
 黄味がかった	4424
 きみがかった	  23
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>黄みがかった</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1245970 Active (id: 2160344)
空費 [news2,nf35]
くうひ [news2,nf35]
1. [n,vs,vt]
▶ waste
▶ wastefulness

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 00:43:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2018-06-19 11:25:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>waste</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270880 Active (id: 1982904)
碁石
ごいし
1. [n]
▶ go stone
▶ go piece
Cross references:
  ⇒ see: 1155990 囲碁 1. go (board game)



History:
1. A 2018-06-19 20:49:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>Go pieces</gloss>
-<gloss>Go stones</gloss>
+<xref type="see" seq="1155990">囲碁</xref>
+<gloss>go stone</gloss>
+<gloss>go piece</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1299130 Active (id: 1982877)
殺人的
さつじんてき
1. [adj-na]
▶ horrible
▶ deadly
▶ punishing
▶ murderous



History:
2. A 2018-06-19 09:56:39  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-06-19 02:58:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 prog daij
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>murderous (workload, etc.)</gloss>
+<gloss>horrible</gloss>
+<gloss>deadly</gloss>
+<gloss>punishing</gloss>
+<gloss>murderous</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1317290 Active (id: 1982919)
耳鼻咽喉科 [news2,nf36]
じびいんこうか [news2,nf36]
1. [n]
▶ otorhinolaryngology
▶ otolaryngology
▶ ear, nose and throat department



History:
2. A 2018-06-19 23:42:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-06-19 11:01:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>ear, nose and throat</gloss>
+<gloss>otolaryngology</gloss>
+<gloss>ear, nose and throat department</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1317310 Active (id: 1982920)
耳鼻科 [ichi1,news2,nf40]
じびか [ichi1,news2,nf40]
1. [n]
▶ otolaryngology
▶ ear, nose, and throat department



History:
2. A 2018-06-19 23:42:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-06-19 11:02:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>concerning the ear, nose, and throat</gloss>
+<gloss>ear, nose, and throat department</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1371180 Active (id: 1983047)
推薦者
すいせんしゃ
1. [n]
▶ recommender
▶ nominator
▶ referee



History:
2. A 2018-06-21 07:08:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-06-19 19:02:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>recommender</gloss>
+<gloss>nominator</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1545370 Active (id: 1991306)
容器 [ichi1,news1,nf07]
ようき [ichi1,news1,nf07]
1. [n]
▶ container
▶ receptacle
▶ vessel
▶ packaging



History:
3. A 2018-11-22 20:10:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Packaging is probably closer.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>package</gloss>
+<gloss>packaging</gloss>
2. A* 2018-11-22 18:11:41 
  Comments:
This is also used for those styrofoam or carton boxes that hamburgers come in (search for 容器 ハンバーガー)
It is not very clear from the current translations.
I added "package" but is there something better?
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>package</gloss>
1. A 2018-06-19 11:03:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>receptacle</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1654360 Active (id: 2274940)
睡蓮水蓮 [iK]
すいれんスイレン (nokanji)
1. [n]
▶ water lily (any plant of genus Nymphaea)
2. [n]
▶ pygmy waterlily (Nymphaea tetragona)
Cross references:
  ⇒ see: 2464860 【ヒツジグサ】 1. pygmy waterlily (Nymphaea tetragona)



History:
6. A 2023-08-18 03:55:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2023-08-18 00:05:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
睡蓮鉢	39,424	95.6%	
水蓮鉢	1,831	4.4%
---
睡蓮の花	14,788	96.5%	
水蓮の花	530	3.5%
  Comments:
I think it should be visible. We also have a 水蓮 entry in jmnedict so hiding it here might make the search results confusing.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -24 +24 @@
-<xref type="see" seq="2464860">未草</xref>
+<xref type="see" seq="2464860">ヒツジグサ</xref>
4. A 2023-08-16 12:30:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd go with [sK].
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>水蓮</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2023-08-16 11:03:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
睡蓮	332289	94.8%
水蓮	18284	5.2%

add as iK? sK? Came across on the web
2. A 2018-06-19 18:59:33  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1922900 Active (id: 1982898)

アイスキャンデーアイスキャンディーアイスキャンディアイス・キャンデーアイス・キャンディーアイス・キャンディ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "ice candy"
▶ ice pop
▶ icy pole
▶ popsicle
▶ ice lolly
Cross references:
  ⇐ see: 2831511 アイスバー 1. ice pop; icy pole; popsicle; ice lolly
  ⇐ see: 1013970 アイス 3. ice pop; ice lolly; popsicle



History:
5. A 2018-06-19 18:51:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 アイスキャンデー	29071
 アイスキャンディー	28815
 アイスキャンディ	10098
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アイスキャンデー</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11,4 @@
-<reb>アイスキャンデー</reb>
+<reb>アイスキャンディ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイス・キャンデー</reb>
@@ -14 +20 @@
-<reb>アイス・キャンデー</reb>
+<reb>アイス・キャンディ</reb>
4. A 2013-05-10 12:20:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アイス・キャンデー</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-10 12:20:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイス・キャンディー</reb>
2. A 2012-08-03 23:19:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't usually include "(UK)", etc. as they are rarely that restricted. "ice lolly" may be the only term used in Jamaica, for all I know.
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>(UK) ice lolly</gloss>
+<gloss>ice lolly</gloss>
1. A* 2012-08-03 12:57:03 
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>(UK) ice lolly</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1927840 Active (id: 1982864)

ロスタイムロス・タイム
1. [n] {sports} Source lang: eng(wasei) "loss time"
▶ stoppage time
▶ injury time
▶ added time
Cross references:
  ⇐ see: 2836128 アディショナルタイム 1. additional time (soccer); stoppage time; injury time
  ⇐ see: 2469920 インジュリータイム 1. injury time; stoppage time
2. [n]
▶ lost time
▶ wasted time



History:
3. A 2018-06-19 02:52:37  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2018-06-19 00:47:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Two senses in the kokugos.
jwiki says this is wasei.
  Diff:
@@ -12 +12,8 @@
-<gloss>loss of time</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<lsource ls_wasei="y">loss time</lsource>
+<gloss>stoppage time</gloss>
+<gloss>injury time</gloss>
+<gloss>added time</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,0 +21 @@
+<gloss>wasted time</gloss>
1. A 2013-05-11 12:02:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロス・タイム</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074080 Active (id: 2224860)
BS
ビー・エスビーエス [sk]
1. [n]
▶ broadcast(ing) satellite
▶ BS
2. [n]
▶ satellite television



History:
4. A 2023-03-16 05:13:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ビー・エス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2018-06-19 22:47:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-06-18 12:19:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.seikatsu110.jp/electrical/et_antenna/14907/
"これだけ!「BSが映らない」「エラー表示が出た」ときのカンタン解決法"
"BSを視聴しているご家庭で、「BSが急に映らなくなった!」や「BSの画面でエラー表示がされている」などのトラブルに見舞われた方も少なくないはず。"
etc.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>BS</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>satellite television</gloss>
+</sense>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2274640 Active (id: 2146226)

モブモッブ
1. [n]
▶ mob
▶ crowd of people
2. (モブ only) [n]
▶ background character (in a manga, anime, etc.)
▶ mob (in a video game)
▶ non-player character
▶ NPC



History:
10. A 2021-09-09 23:19:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'd always thought it was "non-playable" as well. (I added that gloss.)
9. A* 2021-09-09 13:12:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Comments:
My bad, thought "non-playable" was the standard term, but "non-player" is way more common
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>non-playable character</gloss>
+<gloss>non-player character</gloss>
8. A 2021-09-09 12:24:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>NPC</gloss>
7. A 2018-06-19 23:34:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
6. A* 2018-06-18 10:44:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
How's this?
  Diff:
@@ -18,3 +18,3 @@
-<field>&comp;</field>
-<lsource xml:lang="eng">mobile object</lsource>
-<gloss>minor character (in computer games)</gloss>
+<gloss>background character (in a manga, anime, etc.)</gloss>
+<gloss>mob (in a video game)</gloss>
+<gloss>non-playable character</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2302190 Active (id: 1983061)
JPEG
ジェイペグジェーペグ
1. [n] {computing}
▶ JPEG (Joint Photographic Experts Group)
▶ JPG



History:
5. A 2018-06-21 09:34:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,8 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ジェーペッグ</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ジェイペッグ</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
-</r_ele>
4. A 2018-06-21 07:04:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2018-06-20 19:06:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think those irregular readings are worth including. They're extremely uncommon.
2. A* 2018-06-19 23:23:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ジェイペグ	2079
ジェーペグ	240
ジェーペッグ   < 20
ジェイペッグ   < 20 
Daijr, GG5, etc. https://ja.wikipedia.org/wiki/JPEG
  Comments:
ジェーペッグ and ジェイペッグ get a few hits.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>JPEG</keb>
+</k_ele>
@@ -5,0 +9,11 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジェーペグ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジェーペッグ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジェイペッグ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -10 +24,2 @@
-<gloss>JPEG</gloss>
+<gloss>JPEG (Joint Photographic Experts Group)</gloss>
+<gloss>JPG</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2430250 Active (id: 1982917)
耳鼻科学
じびかがく
1. [n] [rare]
▶ otolaryngology
▶ otorhinology



History:
3. A 2018-06-19 23:40:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, https://lsd-project.jp/cgi-bin/lsdproj/ejlookup04.pl?opt=c
G n-grams: 145
  Comments:
Not common, but it seems valid.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. D* 2018-06-19 10:50:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 145
  Comments:
This isn't in any of my refs. Uncommon. EJs give 耳鼻咽喉学 and 耳咽喉科学 as translations for "otolaryngology".
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2510290 Active (id: 1982910)

シェアハウスシェア・ハウス
1. [n]
▶ share house



History:
3. A 2018-06-19 23:27:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-06-19 17:36:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's slang.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>シェア・ハウス</reb>
+</r_ele>
@@ -9,2 +12 @@
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>share-house</gloss>
+<gloss>share house</gloss>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2514630 Active (id: 1982922)
没収試合
ぼっしゅうじあい
1. [n] {baseball}
▶ forfeited game



History:
3. A 2018-06-19 23:43:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-06-17 10:11:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&baseb;</field>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2573180 Active (id: 1982915)
骨細
ほねぼそ
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ small-boned
▶ thin-boned
▶ slender
▶ slight
Cross references:
  ⇔ ant: 1667970 骨太 1. big-boned; sturdily built; stout



History:
4. A 2018-06-19 23:34:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-06-17 09:46:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
G n-grams:
骨細な	150
骨細の	303
  Comments:
Much less common than 骨太.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,2 +13,4 @@
-<gloss>small</gloss>
-<gloss>thin boned</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="ant" seq="1667970">骨太・1</xref>
+<gloss>small-boned</gloss>
+<gloss>thin-boned</gloss>
2. A 2010-08-27 01:53:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>slender</gloss>
+<gloss>slight</gloss>
1. A* 2010-08-26 12:40:39  Scott
  Refs:
gg5 daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766560 Active (id: 1982895)
青みがかった青味がかった
あおみがかった
1. [adj-f]
▶ bluish
▶ tinged with blue



History:
3. A 2018-06-19 17:25:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>tinged with blue</gloss>
2. A 2013-01-29 05:00:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, GG5
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>青みがかった</keb>
+</k_ele>
1. A* 2013-01-29 03:39:46  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/青味がかった

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766570 Active (id: 1982893)
黒みがかった黒味がかった
くろみがかった
1. [adj-f]
▶ blackish
▶ dark



History:
3. A 2018-06-19 17:22:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 黒みがかった	3878
 黒味がかった	3339
 くろみがかった	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>黒みがかった</keb>
+</k_ele>
2. A 2013-01-29 04:57:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>dark</gloss>
1. A* 2013-01-29 03:42:22  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/黒味がかった

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779150 Active (id: 1982891)
黄色みがかった黄色味がかった
きいろみがかった
1. [adj-f]
▶ yellowish
▶ cream-coloured
▶ cream-colored
Cross references:
  ⇒ see: 1182360 黄味がかった【きみがかった】 1. yellowish; cream-coloured; cream-colored



History:
4. A 2018-06-19 17:19:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 黄色みがかった	4866
 黄色味がかった	3010
 きいろみがかった	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>黄色みがかった</keb>
+</k_ele>
3. A 2013-03-20 02:26:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1182360">黄味がかった・きみがかった</xref>
2. A 2013-03-20 02:26:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-20 01:38:50  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?dtype=1&dname=1ss&index=429010  
http://ejje.weblio.jp/content/黄味がかった
  Comments:
Variant of 黄味がかった

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2780510 Active (id: 1982894)
紫がかった
むらさきがかった
1. [adj-f]
▶ purplish
▶ purply
▶ tinged with purple



History:
3. A 2018-06-19 17:23:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>tinged with purple</gloss>
2. A 2013-03-29 07:23:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>purply</gloss>
1. A* 2013-03-29 00:58:11  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/紫がかった

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836029 Active (id: 1982925)
51%攻撃51パーセント攻撃
ごじゅういちパーセントこうげき
1. [n]
▶ 51% attack (e.g. on a cryptocurrency)
▶ [expl] disruptive attack on a blockchain by majority holders of computing power



History:
6. A 2018-06-20 00:45:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Is_it_worth_including.3F
https://www.investopedia.com/terms/1/51-attack.asp
  Comments:
This may be an ephemeral term, and fade from use in a year or so. Most dictionaries try and avoid ephemera.
OTOH an electronic dictionary is less troubled in this area. The marginal publishing cost for an entry is virtually zero, and while "clutter" can still occur, it's less of a problem.
If I encountered 51%攻撃 I'd have to dig a bit to find out what it meant. I rather like having access to an immediate entry.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>51パーセント攻撃</keb>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>51% attack (on a cryptocurrency)</gloss>
+<gloss>51% attack (e.g. on a cryptocurrency)</gloss>
+<gloss g_type="expl">disruptive attack on a blockchain by majority holders of computing power</gloss>
5. A* 2018-06-19 02:13:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't really agree with making a qualitative assessment of a term as "overly specialized", despite it getting plenty of hits on twitter 
etc. and also being used in mainstream media.
4. A* 2018-06-18 21:02:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://openledger.info/the-cryptocurrency-dictionary/
  Comments:
What I meant by the first half of my comment is that this term is perhaps too specialised.
We have a lot of technical terms in jmdict but they typically come from well-established fields/areas of study.
Of the many cryptocurrency terms that exist (see link above), only a few are worth adding to a general-purpose dictionary. I'd argue this isn't one of them.
3. A* 2018-06-18 04:21:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I really don't see a difference between "this sort of thing" and something like 十五パーセントルール, 五十パーセント致死量, etc., all in daijs.
2. A* 2018-06-17 21:11:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure this sort of thing belongs in a dictionary. Not even Wiktionary has it. I also note that we don't have any other entries that contain the percentage sign.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836108 Active (id: 1982921)
耐久レース
たいきゅうレース
1. [n]
▶ endurance race (motorsport)



History:
2. A 2018-06-19 23:42:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-06-17 16:10:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836116 Active (id: 1982909)
100%100パーセント百パーセント
ひゃくパーセント
1. [n,adv]
▶ 100 percent



History:
3. A 2018-06-19 23:26:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-06-18 10:02:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adv;</pos>
1. A* 2018-06-18 03:59:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836117 Active (id: 1982905)
果汁100%のジュース果汁100パーセントのジュース
かじゅうひゃくパーセントのジュース
1. [exp,n]
▶ 100% fruit juice



History:
5. A 2018-06-19 22:45:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm inclined to wave it through. The second form is an example in the 果汁 entry in GG5, but the first leads in Googits.
Yes, I can understand it, but I probably wouldn't come up with it if asked how to say "100% fruit juice" in Japanese, probably because I tend to regard 果汁 and ジュース as synonyms. A lot of Japanese stock phrases  seem rather tautological and this is a typical one.
4. A* 2018-06-19 00:12:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij as well
  Comments:
It is A+B, but we do usually include A+B when 
they are common/in other references. Both 
those conditions are fulfilled here.
3. A* 2018-06-18 14:15:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It appears our friend is still at it with the deletion requests...
I actually agree in this case, though. This looks like a classic A+B example to me.
2. D* 2018-06-18 13:09:37 
1. A* 2018-06-18 04:04:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
13 hits past 24 hrs on twitter (for 果汁100%のジュース)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836119 Active (id: 1982882)
人的被害
じんてきひがい
1. [n]
▶ casualties
▶ killed and wounded
▶ human damage
Cross references:
  ⇒ see: 1310880 死傷者 1. casualties; the killed and wounded



History:
5. A 2018-06-19 11:12:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I prefer "damage".
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>human victims</gloss>
+<gloss>human damage</gloss>
4. A* 2018-06-19 04:48:08 
  Comments:
better?
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>human damage</gloss>
+<gloss>human victims</gloss>
3. A 2018-06-19 02:05:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
The way they were using it on TV was "人的被害: 57人"
In this case, I think casualties/killed and wounded are more appropriate translations and should come first.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>human damage</gloss>
@@ -15,0 +15 @@
+<gloss>human damage</gloss>
2. A 2018-06-18 14:17:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
I think a literal translation also works.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>human damage</gloss>
1. A* 2018-06-18 05:30:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
saw on the TV

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836121 Active (id: 1982918)
マルチ編成
マルチへんせい
1. [n]
▶ broadcasting more than one video stream through one television channel



History:
3. A 2018-06-19 23:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-06-18 12:47:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Explanation:
https://www.nhk.or.jp/digital/terrestrial/pt08.html
1. A* 2018-06-18 12:46:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs wiki
couldn't find any English term for this. Could add something about this: "スポーツ中継などで番組が延長されたり、臨時ニュースが割り込んだりし
た場合に行われる。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836125 Active (id: 1982924)
アメリカ州
アメリカしゅう
1. [n]
▶ the Americas



History:
2. A 2018-06-19 23:46:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-06-18 15:07:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836126 Active (id: 1982913)

ドゥーマ
1. [n] Source lang: rus
▶ Duma (Russian legislative assembly)



History:
2. A 2018-06-19 23:33:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-06-18 19:15:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836128 Active (id: 1982883)

アディショナルタイムアディショナル・タイム
1. [n] {sports}
▶ additional time (soccer)
▶ stoppage time
▶ injury time
Cross references:
  ⇒ see: 1927840 ロスタイム 1. stoppage time; injury time; added time



History:
4. A 2018-06-19 11:23:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's only become widely used within the last few years, and is now considered the "official" term in (association) football.
3. A 2018-06-19 02:52:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
km only 3
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1927840">ロスタイム</xref>
+<xref type="see" seq="1927840">ロスタイム・1</xref>
2. A* 2018-06-19 00:36:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>stoppage time</gloss>
+<gloss>injury time</gloss>
1. A* 2018-06-19 00:33:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://ja.wikipedia.org/wiki/アディショナルタイム

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836129 Active (id: 1982876)

ビデオアシスタントレフェリービデオ・アシスタント・レフェリー
1. [n] {sports}
▶ video assistant referee
▶ VAR



History:
2. A 2018-06-19 09:55:15  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-06-19 02:04:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
https://r.nikkei.com/article/DGXLSSXK60560_16062018000000/?disablepcview
"【カザン=共同】サッカーのワールドカップ(W杯)ロシア大会で16日、カザンで行われた1次リーグC組のフランス―オーストラリアで、映像によって主審の判定を
手助けするビデオ・アシスタント・レフェリー(VAR)により、フランスにPKが与えられた。今大会から導入されたVARで、PKの判定がされたのは初めて。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836130 Active (id: 1982873)
GIFアニメーション
ジフアニメーション
1. [n] {computing}
▶ animated GIF
▶ GIF animation
Cross references:
  ⇐ see: 2836131 GIFアニメ【ジフアニメ】 1. animated GIF; GIF animation



History:
2. A 2018-06-19 09:49:24  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-06-19 03:10:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836131 Active (id: 1982874)
GIFアニメ
ジフアニメ
1. [n] [abbr] {computing}
▶ animated GIF
▶ GIF animation
Cross references:
  ⇒ see: 2836130 GIFアニメーション 1. animated GIF; GIF animation



History:
2. A 2018-06-19 09:49:32  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-06-19 03:12:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
8 or so hits past hr on twitter

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836132 Active (id: 1982923)
殺人予備罪
さつじんよびざい
1. [n] {law}
▶ crime of preparing to commit homicide



History:
3. A 2018-06-19 23:44:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-06-19 08:04:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Conspiracy is wrong
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>conspiracy to murder</gloss>
1. A* 2018-06-19 07:58:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 "preparation for [plotting to] murder"
daijs
https://digital.lib.washington.edu/dspace-law/bitstream/handle/1773.1/889/6PacRimLPolyJ327.pdf?sequence=1
"the crime of homicide preparation"
Comment (but no translation)
https://www.japantimes.co.jp/opinion/2017/02/02/editorials/penalizing-plotting-crimes/#.Wyi3eqczbLY

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836133 Active (id: 1982937)
予備罪
よびざい
1. [n] {law}
▶ crime of plotting a crime
▶ crime of preparing to commit an offense
▶ preparation of a crime



History:
2. A 2018-06-20 03:49:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
UofW Glossary: "crime of preparation".
  Comments:
Interesting that the "official" SBD doesn't have it.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>crime of preparing to commit a crime</gloss>
+<gloss>crime of preparing to commit an offense</gloss>
1. A* 2018-06-19 08:06:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp gg5 世界大百科事典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836134 Active (id: 1983310)
足を止める足をとめる
あしをとめる
1. [exp,v1]
▶ to stop walking
▶ to pause

Conjugations


History:
2. A 2018-06-27 02:14:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-06-19 08:56:18 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/足を止める
https://eow.alc.co.jp/search?q=足を止め&x=0&y=0

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836135 Active (id: 1982907)
GIF
ジフギフ
1. [n] {computing}
▶ GIF
▶ graphics interchange format



History:
2. A 2018-06-19 23:13:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 and 英和コンピューター用語辞典 have ジフ,
  Comments:
Surprised we didn't have it already.
1. A* 2018-06-19 09:51:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Daijr only has ジフ. Daijs has both ジフ and ギフ.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836136 Active (id: 2223441)
糊のきいた糊の利いた糊の効いた
のりのきいた
1. [exp,adj-f]
▶ well-starched (clothing)
▶ stiffly starched



History:
8. A 2023-03-02 05:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-03-01 16:56:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, wisdom
  Diff:
@@ -19,3 +19,2 @@
-<xref type="see" seq="1391010">洗濯糊</xref>
-<gloss>freshly laundered and starched</gloss>
-<gloss>fresh and unwrinkled</gloss>
+<gloss>well-starched (clothing)</gloss>
+<gloss>stiffly starched</gloss>
6. A 2023-02-28 04:23:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-02-28 04:17:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
4. A 2023-02-28 00:26:34  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836137 Active (id: 1989304)

これまた
1. [exp]
《これ + また》
▶ this (is) again
2. [exp,adv]
▶ really
▶ so
▶ extremely



History:
5. A 2018-10-22 02:27:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2018-10-21 21:25:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
"皇太子妃の会見が行われるというのはこれまた異例のことであった"
"カラーがこれまた最高です!"
"落石駅付近の海岸線の風景もこれまた絶景。"
"もずくとそばがこれまた合うのである"
  Comments:
Sense 2 isn't an interjection. It functions like an adverb, from what I can tell.
  Diff:
@@ -14,5 +14,4 @@
-<pos>&int;</pos>
-<xref type="see" seq="1188370">何て・1</xref>
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>how ...!</gloss>
-<gloss>what ...!</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>really</gloss>
+<gloss>so</gloss>
+<gloss>extremely</gloss>
3. A 2018-07-08 23:16:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No further comments. Closing.
2. A* 2018-06-20 05:00:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 3507532
Stackexchange: "highly idiomatic (and colloquial)"
  Comments:
The huge n-gram count is almost certainly from the common "これ + また" usage, as in これまた政府の隠ぺい策のようです. I don't think we can have the idiomatic use here without including the more common collocation or the text-glossing usage of entries will be rather compromised.
  Diff:
@@ -9 +9,8 @@
-<xref type="see" seq="1188370">何て</xref>
+<s_inf>これ + また</s_inf>
+<gloss>this (is) again</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&int;</pos>
+<xref type="see" seq="1188370">何て・1</xref>
+<misc>&id;</misc>
1. A* 2018-06-19 14:22:13 
  Refs:
https://japanese.stackexchange.com/questions/22971/これまた-なんてこれまた-meaning
  Comments:
「湯上がりに羽織る、ぴしっと糊の利いた浴衣が、これまた気持ちいいやね」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836138 Active (id: 1982936)
棒キャンディ棒キャンディー棒キャンデー
ぼうキャンディ (棒キャンディ)ぼうキャンディー (棒キャンディー)ぼうキャンデー (棒キャンデー)
1. [n]
▶ candy stick
▶ lollipop
Cross references:
  ⇒ see: 2488780 ロリポップ 1. lollipop



History:
2. A 2018-06-20 01:45:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-06-19 17:12:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www-images
G n-grams
 棒キャンディ	1427
 棒キャンディー	 768
 棒キャンデー	 321
  Comments:
saw it in a book
not in my refs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836139 Active (id: 1982903)
緑がかった
みどりがかった
1. [adj-f]
▶ greenish
▶ tinged with green



History:
2. A 2018-06-19 19:50:01  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-06-19 17:16:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836140 Active (id: 1982935)

ハウスシェアハウス・シェア
1. [n]
▶ house share



History:
2. A 2018-06-20 01:45:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-06-19 18:43:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
This term is used in BrE at least so I don't think it's wasei.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836141 Active (id: 2273202)

ペロペロキャンディーペロペロキャンディペロペロキャンデー [sk] ぺろぺろキャンディ [sk] ぺろぺろキャンディー [sk]
1. [n]
▶ lollipop
▶ sucker



History:
4. A 2023-07-21 06:09:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ペロペロキャンディ 	3081	26.9%
ペロペロキャンディー	4395	38.3%
ペロペロキャンデー 	446	3.9%
ぺろぺろキャンディ 	1184	10.3%
ぺろぺろキャンディー	1968	17.2%
ぺろぺろキャンデー 	 391	3.4%
  Comments:
Two visible forms feels like plenty.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ペロペロキャンディー</reb>
+</r_ele>
@@ -8,3 +10,0 @@
-<reb>ペロペロキャンディー</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18,3 +20 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ぺろぺろキャンデー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2018-06-20 12:08:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ペロペロキャンデー	446
ぺろぺろキャンデー	391
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>ペロペロキャンデー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +18,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぺろぺろキャンデー</reb>
2. A 2018-06-20 01:44:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-06-19 19:49:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr
G n-grams:
ペロペロキャンディ	        3081
ペロペロキャンディー	4395
ぺろぺろキャンディ	        1184
ぺろぺろキャンディー	1968
  Comments:
I think キャンディ is more common than キャンディー now.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836142 Active (id: 2003527)
トロピカル地
トロピカルじ
1. [n]
▶ lightweight woolen cloth (woollen)
▶ tropical woolen cloth
Cross references:
  ⇒ see: 2423320 地【じ】 4. texture; fabric; material; weave



History:
4. A 2019-04-06 05:06:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In that case I think it needs a little more.
Ref: "Tropical wool, also referred to as summer weight wool, is a lightweight wool. "
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>lightweight woolen cloth (woollen)</gloss>
3. A* 2019-04-05 08:23:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better without the quotation marks, isn't it?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>"tropical” woolen cloth</gloss>
+<gloss>tropical woolen cloth</gloss>
2. A 2018-06-20 09:32:29  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-06-19 23:32:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, https://www.ties.com/blog/wear-tropical-wool

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml