JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003280 Active (id: 2283649)

がやがや [ichi1] ガヤガヤかやかや [ok] カヤカヤ [ok]
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ noisily (crowd of people talking)
▶ clamorously
▶ in a hubbub
▶ jabberingly
▶ chatteringly
▶ buzzingly
2. (かやかや,カヤカヤ only) [adv,adv-to] [on-mim,arch]
▶ loudly (laughing)

Conjugations


History:
9. A 2023-11-17 05:24:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, daijirin, obunsha, etc. say the と is optional

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────╮
│ がやがや楽しく  │ 1,036 │
│ がやがやと楽しく │   584 │
╰─ーーーーーーーー─┴───────╯
  Comments:
We don't normally put transitivity tags on adverbs, even though the kokugos do. See the discussion on 1012370 for example.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -22 +22,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
8. A* 2023-11-17 05:16:15 
  Refs:
sankoku, smk, obunsha, shinkoku, iwakoku
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -22,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2018-05-13 18:58:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2018-05-07 11:32:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
かやかや appears to be [arch].
Added sense.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -28,0 +31,9 @@
+<sense>
+<stagr>かやかや</stagr>
+<stagr>カヤカヤ</stagr>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>loudly (laughing)</gloss>
+</sense>
5. A 2017-04-05 13:10:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs eij
  Diff:
@@ -22,2 +22 @@
-<gloss>noisily</gloss>
-<gloss>in a crowd of people talking</gloss>
+<gloss>noisily (crowd of people talking)</gloss>
@@ -25,0 +25,3 @@
+<gloss>jabberingly</gloss>
+<gloss>chatteringly</gloss>
+<gloss>buzzingly</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1011150 Active (id: 2285720)
ブチ撒ける [rK] 打ち撒ける [rK] ぶち撒ける [sK] 打ちまける [sK] 打まける [sK]
ぶちまけるブチまける [sk]
1. [v1,vt] [uk]
▶ to dump (e.g. onto the floor)
▶ to empty by overturning
▶ to throw out (the contents)
2. [v1,vt] [uk]
▶ to tell everything
▶ to open one's heart
▶ to reveal (a secret, the truth, etc.)
▶ to vent (e.g. one's anger)

Conjugations


History:
19. A 2023-12-14 17:20:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈打(ち)/ぶち/ブチ〉〈撒/ま〉ける

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ ブチ撒ける │  1,245 │  1.7% │
│ 打ち撒ける │      0 │  0.0% │
│ ぶち撒ける │    679 │  0.9% │
│ 打ちまける │    112 │  0.2% │
│ 打まける  │      0 │  0.0% │
│ 打撒ける  │      0 │  0.0% │
│ ぶちまける │ 67,560 │ 94.0% │
│ ブチまける │  2,242 │  3.1% │
├─ーーーーー─┼────────┼───────┤
│ ブチ撒けて │  1,273 │  1.5% │
│ ぶち撒けて │    573 │  0.7% │
│ 打ちまけて │     42 │  0.1% │
│ 打ち撒けて │     22 │  0.0% │
│ 打まけて  │      0 │  0.0% │
│ 打撒けて  │      0 │  0.0% │
│ ぶちまけて │ 78,028 │ 93.4% │
│ ブチまけて │  3,604 │  4.3% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
I think ブチまける is uncommon enough to also be hidden.
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
18. A* 2023-12-14 17:10:24 
  Refs:
smk, 0 hits
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>打まける</keb>
17. A* 2023-12-14 17:08:07 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────╮
│ ブチまける │ 2,242 │
╰─ーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブチまける</reb>
+<re_nokanji/>
16. A* 2023-12-14 17:02:44 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 打ち撒ける │      0 │  0.0% │
│ ぶち撒ける │    679 │  0.5% │
│ 打ちまける │    112 │  0.1% │
│ ブチ撒ける │  1,245 │  0.8% │
│ ぶちまける │ 67,560 │ 45.2% │
│ 打ち撒けて │     22 │  0.0% │
│ ぶち撒けて │    573 │  0.4% │
│ 打ちまけて │     42 │  0.0% │
│ ブチ撒けて │  1,273 │  0.9% │
│ ぶちまけて │ 78,028 │ 52.2% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>ブチ撒ける</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
15. A 2023-10-17 00:34:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1025720 Active (id: 1978214)

ウェールズ [gai1] ウエールズ
1. [n]
▶ Wales



History:
2. A 2018-05-07 06:31:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-06 16:28:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ウェールズ	200799
ウエールズ	9852
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウエールズ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026550 Active (id: 2157325)

ウォーミングアップウオーミングアップウォーミング・アップウオーミング・アップ
1. [n,vs,vi]
▶ warming up
▶ warm-up
Cross references:
  ⇐ see: 1016610 アップ 7. warm-up

Conjugations


History:
2. A 2021-11-09 22:13:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2018-05-07 13:56:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ウォーミング・アップ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウオーミング・アップ</reb>
+</r_ele>
@@ -13 +19,2 @@
-<gloss>warming-up</gloss>
+<gloss>warming up</gloss>
+<gloss>warm-up</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1032550 Active (id: 1978264)

オーバードラフト
1. [n]
▶ overdraft



History:
1. A 2018-05-07 15:37:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Expunging "draught".
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<gloss>overdraught</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1088800 Deleted (id: 1978293)

ドラフ
1. [n]
▶ draft
▶ draught



History:
2. D 2018-05-08 01:36:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It gets n-gram hits, but it turns out to be a character in a game.
1. D* 2018-05-07 16:13:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not seeing this in the refs. I assume it was added in error.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1088810 Active (id: 1978859)

ドラフト [gai1]
1. [n] {sports}
▶ draft (esp. in baseball)
2. [n]
▶ draft
▶ rough copy
▶ rough sketch
3. [n]
▶ draught (beer)
▶ draft
4. [n]
▶ draft (air current)
▶ draught



History:
4. A 2018-05-15 08:01:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-05-14 11:07:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Because there are differences. ドラフト doesn't refer to a military draft, for example.
  Diff:
@@ -20,0 +21,5 @@
+<gloss>draught (beer)</gloss>
+<gloss>draft</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
2. A* 2018-05-13 18:57:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
also draft beer, etc.  honestly, i don't know what is gained by enumerating these senses for a j-e where the appropriate translation is "draft" in every single case.
1. A* 2018-05-07 16:11:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
"Draft" has lots of meanings. ドラフト only refers to a selection of them.
  Diff:
@@ -9,0 +10,5 @@
+<field>&sports;</field>
+<gloss>draft (esp. in baseball)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -10,0 +16,6 @@
+<gloss>rough copy</gloss>
+<gloss>rough sketch</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>draft (air current)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1126140 Active (id: 2150265)

マーク [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ mark
▶ symbol
▶ insignia
▶ logo
▶ label
▶ emblem
2. [vs]
▶ to mark
▶ to put a mark on
3. [n] [abbr]
▶ trademark
Cross references:
  ⇒ see: 1087060 トレードマーク 1. trademark
4. [n,vs]
▶ paying attention to
▶ focusing on
▶ watching
▶ guarding
▶ marking
5. [n,vs]
▶ registering a record (in sport, etc.)
6. [n] {computing}
▶ Mach (OS kernel)

Conjugations


History:
9. A 2021-10-07 23:09:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Resubmit that one with a full gloss and references.
8. A* 2021-10-06 13:44:31 
  Comments:
does have meaning in basket (sports)
7. A 2018-05-16 12:34:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Moving [comp] sense to bottom.
  Diff:
@@ -40,0 +41,4 @@
+<gloss>registering a record (in sport, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -44,5 +47,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>registering a record (in sport, etc.)</gloss>
-</sense>
6. A 2018-05-16 11:49:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mach_(kernel)
  Comments:
We usually keep computing terms (ユニックス, etc.) together here.
5. A* 2018-05-07 20:52:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Created a separate [vs] sense for "しるしをつけること"
The "Mach" sense should be in enamdict, right?
Dropped the "markup" sense. Can't find ant evidence for it.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -15,0 +15,13 @@
+<gloss>label</gloss>
+<gloss>emblem</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>to mark</gloss>
+<gloss>to put a mark on</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1087060">トレードマーク</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>trademark</gloss>
@@ -24,6 +36 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>markup</gloss>
+<gloss>marking</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1140550 Active (id: 2297876)

リーズナブル [gai1] リースナブル [sk]
1. [adj-na]
▶ reasonable (esp. of a price)
▶ fair



History:
6. A 2024-04-13 19:41:04  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-04-13 11:21:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>fair</gloss>
4. A* 2024-04-13 10:43:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
リーズナブル	2,816,834	99.9%	
リースナブル	3,974	        0.1%	- ik to sk
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>reasonable (esp. price)</gloss>
+<gloss>reasonable (esp. of a price)</gloss>
3. A 2018-05-08 00:30:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-05-07 16:28:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr:
① 合理的であるさま。納得できるさま。
② 値段が妥当であるさま。価格がてごろなさま。「―な値段」
  Comments:
Usually refers to prices but doesn't have to.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>reasonable (only if applied to price, fee, fare, rate, etc.)</gloss>
-<gloss>inexpensive</gloss>
+<gloss>reasonable (esp. price)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1146070 Active (id: 1978215)

レリーズ
1. [n]
▶ remote shutter release
▶ cable release



History:
2. A 2018-05-07 06:31:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-05 14:47:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Not just any release.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>release</gloss>
+<gloss>remote shutter release</gloss>
+<gloss>cable release</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1160030 Active (id: 2297731)
医大 [news1,nf07]
いだい [news1,nf07]
1. [n] [abbr]
▶ medical university
▶ medical college
▶ medical school
Cross references:
  ⇒ see: 1159780 医科大学 1. medical university; medical college; medical school



History:
3. A 2024-04-11 22:53:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>medical university</gloss>
+<gloss>medical college</gloss>
2. A 2018-05-07 06:37:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-06 20:42:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning. I think one gloss is enough here.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>medical university</gloss>
@@ -20 +18,0 @@
-<gloss>med school</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1173280 Active (id: 1978254)
雲量
うんりょう
1. [n]
▶ degree of cloudiness
▶ cloud cover



History:
2. A 2018-05-07 12:45:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-05 13:32:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>cloud cover</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1174870 Active (id: 1978446)
詠草
えいそう
1. [n]
▶ draft poem



History:
2. A 2018-05-09 12:46:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
よみくさ is in Unidic, but it seems pretty rare.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>よみくさ</reb>
-</r_ele>
1. A* 2018-05-07 16:02:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I can't find a source for the よみくさ reading. Remove?
Expunging "draught".
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>draught poem</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1185360 Active (id: 1978241)
下書
げしょ
1. [n]
▶ draft
▶ rough copy



History:
1. A 2018-05-07 11:36:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Expunging "draught".
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>draft</gloss>
@@ -13,2 +13,0 @@
-<gloss>draft</gloss>
-<gloss>draught</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1185370 Active (id: 1978257)
下書き [ichi1,news2,nf37]
したがき [ichi1,news2,nf37]
1. [n,vs]
▶ draft
▶ rough copy
Cross references:
  ⇐ see: 2475890 下描き【したがき】 1. rough sketch used as a guideline for a picture

Conjugations


History:
1. A 2018-05-07 13:59:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Expunging "draught".
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>draft</gloss>
@@ -20,2 +20,0 @@
-<gloss>draft</gloss>
-<gloss>draught</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1224150 Active (id: 2160043)
騎乗 [news2,nf30]
きじょう [news2,nf30]
1. [n,vs,vi]
▶ riding (on horseback)
▶ mounting (a horse)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:36:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-05-07 06:33:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-05 21:52:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
-> noun glosses
Added [vs]
  Diff:
@@ -16,3 +16,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>mount</gloss>
-<gloss>on horseback</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>riding (on horseback)</gloss>
+<gloss>mounting (a horse)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1261160 Active (id: 1978220)
原案 [news1,nf06]
げんあん [news1,nf06]
1. [n]
▶ original plan
▶ original bill
▶ original motion
▶ draft



History:
2. A 2018-05-07 06:36:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-03 11:13:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Always "draft" in BrE. There are a bunch of entries with this mistake.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>motion</gloss>
+<gloss>original motion</gloss>
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>draught</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284030 Active (id: 1978209)
高齢 [ichi1,news1,nf03]
こうれい [ichi1,news1,nf03]
1. [n,adj-no]
▶ advanced age
▶ old age



History:
1. A 2018-05-07 00:00:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>advanced (old) age</gloss>
+<gloss>advanced age</gloss>
+<gloss>old age</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1297600 Active (id: 1978258)
作業部会案
さぎょうぶかいあん
1. [n]
▶ working draft



History:
1. A 2018-05-07 14:07:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Expunging "draught".
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>working draught</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1323580 Active (id: 1978259)
借越借り越し借越し
かりこし
1. [n]
▶ outstanding debt
▶ overdraft



History:
3. A 2018-05-07 14:08:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Expunging "draught".
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>overdraught</gloss>
2. A 2016-10-07 05:34:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-10-01 09:24:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. G n-grams:
借り越し	317
借越	3128
借越し	219
  Comments:
The JEs all have 借り越し but リーダーズ+プラス, 研究社ビジネス英和辞典, etc. have 借越し.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>借越</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>借越し</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1323590 Active (id: 1978362)
借越金借り越し金
かりこしきん
1. [n] [rare]
▶ overdraft
▶ outstanding debt



History:
3. A 2018-05-08 09:37:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>overdraught</gloss>
2. A 2018-05-08 03:53:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Goitaikei, JLD
  Comments:
Quite rare, but it's in two of my refs.. I'll tag it.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>借越金</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. D* 2018-05-07 14:09:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
Not in the refs. Uncommon.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1334290 Active (id: 1978583)
充員
じゅういん
1. [n,vs]
▶ recruitment (e.g. of troops)
2. [n]
▶ reserves
▶ recruits
▶ draftees

Conjugations


History:
2. A 2018-05-11 07:19:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-07 15:36:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Expunging "draught".
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<gloss>recruitment (e.g. of troops)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -16 +19,0 @@
-<gloss>draughtees</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1337510 Active (id: 2279136)
祝杯 [spec2,news2,nf38] 祝盃 [rK]
しゅくはい [spec2,news2,nf38]
1. [n]
▶ toast
▶ congratulatory cup



History:
3. A 2023-10-03 09:56:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
祝杯	109781	99.0%
祝盃	1156	1.0%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2018-05-07 12:13:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-27 13:05:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Added kanji form.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>祝盃</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1375380 Active (id: 1978464)
性差
せいさ
1. [n]
▶ difference between the sexes
▶ sexual difference



History:
2. A 2018-05-09 22:54:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-07 18:35:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>sex difference</gloss>
+<gloss>difference between the sexes</gloss>
+<gloss>sexual difference</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1506720 Active (id: 2092219)
兵役忌避
へいえききひ
1. [n]
▶ draft evasion



History:
3. A 2021-01-26 06:20:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-01-26 02:48:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>evading the draft</gloss>
+<gloss>draft evasion</gloss>
1. A 2018-05-07 14:11:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Expunging "draught".
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>evading the draught</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1530510 Active (id: 2071209)
無駄 [ateji/ichi1,news1,nf15]
むだ [ichi1,news1,nf15] ムダ (nokanji)
1. [n,adj-na]
▶ futility
▶ waste
▶ uselessness
▶ pointlessness
▶ idleness



History:
17. A 2020-06-04 22:57:58  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2020-06-04 21:30:35  Opencooper
  Refs:
無駄	7345062
ムダ	1600823
無駄な	1874553
ムダな	166755
  Comments:
Worth including? I've seen it written like this a few times. We also have 「ムダ毛」.
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ムダ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
15. A 2018-05-20 09:14:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Let's close this for now. If we want to move adj-na to the front we can do so later (pending the results of the discussion on the 
mailing list).
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -22,8 +22,0 @@
-<gloss>futile</gloss>
-<gloss>wasteful</gloss>
-<gloss>useless</gloss>
-<gloss>pointless</gloss>
-<gloss>vain</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
14. A* 2018-05-14 09:16:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
a topic for the mailing list?
13. A* 2018-05-14 04:21:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't like splitting adj-na/n here because it's very inconsistent with how we usually format our entries. If we decided to always 
split out the various PoS (like GG5 does) that'd be one thing, but as we haven't, I don't really see how this is a special case that 
warrants splitting.
On glossing a single sense like an adj-na or n, I don't have a strong opinion but I don't have an issue with basing it on the most 
common usage. I do feel this is something that needs to be properly formalize in our editing guidelines though, instead of relying 
on editors being aware of "what we usually do in these cases."
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559570 Active (id: 2161021)
連戦 [news1,nf12]
れんせん [news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ series of battles
▶ successive battles

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 00:50:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2018-05-07 13:57:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>successive battles</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1720870 Active (id: 2217774)
親書 [news1,nf13]
しんしょ [news1,nf13]
1. [n]
▶ official letter (from the Emperor, Prime Minister, etc.)
▶ personal message
2. [n]
▶ handwritten letter
▶ autograph letter



History:
6. A 2023-01-03 00:48:35  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-01-02 20:56:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai: both [vt,vi]
obunsha: only [vt]
Not [vs] in daijr, meikyo, sankoku.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────╮
│ 親書   │ 27,689 │
│ 親書し  │     26 │
│ 親書する │      0 │
╰─ーーーー─┴────────╯
  Comments:
Without any examples to work with, I think [vs] may as well be dropped
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
4. A 2018-05-07 12:37:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>personal message</gloss>
3. A* 2018-04-27 15:58:20  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo, ウィズダム和英辞典
  Comments:
"official letter" is the most common meaning today
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<gloss>official letter (from the Emperor, Prime Minister, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -20,4 +23,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>official letter (from the Emperor, Prime Minister, etc.)</gloss>
-</sense>
2. A 2018-04-22 22:13:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>handwritten or autograph letter</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>handwritten letter</gloss>
+<gloss>autograph letter</gloss>
@@ -20 +22 @@
-<gloss>official letter</gloss>
+<gloss>official letter (from the Emperor, Prime Minister, etc.)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1727970 Active (id: 2164527)
一苦労 [news2,nf40] ひと苦労
ひとくろう [news2,nf40]
1. [n,vs,vi]
▶ a hard time
▶ pains

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:27:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-05-07 09:17:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
一苦労	14830
ひと苦労	1407
1. A* 2018-05-07 08:52:21 
  Refs:
Seen in a game.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひと苦労</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1728320 Active (id: 2297049)
一覧払い手形一覧払手形
いちらんばらいてがた
1. [n]
▶ sight bill
▶ demand bill
▶ demand draft



History:
3. A 2024-04-05 06:56:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-04 21:45:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/demand-bill
一覧払い手形	87		
一覧払手形	142
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一覧払手形</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>demand bill</gloss>
1. A 2018-05-07 11:34:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Expunging "draught".
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>demand draught</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1731410 Active (id: 2163000)
密生 [news2,nf46]
みっせい [news2,nf46]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ growing thickly
▶ growing densely

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:11:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-05-09 06:13:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-07 11:23:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>thick or dense growth</gloss>
+<gloss>growing thickly</gloss>
+<gloss>growing densely</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1745940 Active (id: 1978276)
ありがた迷惑有り難迷惑有難迷惑
ありがためいわく
1. [n,adj-na]
▶ unwelcome favor
▶ unwelcome favour
▶ misplaced kindness



History:
3. A 2018-05-07 22:38:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-04-28 16:24:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
有り難迷惑	1998
ありがた迷惑	32154
有難迷惑	3752
  Comments:
I think "mixed blessing" and "white elephant" describe quite different things.
This isn't [yoji].
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>有り難迷惑</keb>
+<keb>ありがた迷惑</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ありがた迷惑</keb>
+<keb>有り難迷惑</keb>
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,2 +18,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&yoji;</misc>
@@ -22,2 +21 @@
-<gloss>mixed blessing</gloss>
-<gloss>white elephant</gloss>
+<gloss>misplaced kindness</gloss>
1. A 2014-08-25 01:03:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1763540 Active (id: 1978296)
地ならし地均し
じならし
1. [n,vs]
▶ ground levelling (leveling)
2. [n,vs]
▶ laying the groundwork
▶ making preparations
▶ smoothing the way
3. [n]
▶ roller
▶ road leveller

Conjugations


History:
4. A 2018-05-08 01:39:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-05-07 11:11:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Split into senses.
  Diff:
@@ -17 +17,6 @@
-<gloss>laying groundwork</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>laying the groundwork</gloss>
+<gloss>making preparations</gloss>
@@ -19,0 +25,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>roller</gloss>
+<gloss>road leveller</gloss>
+</sense>
2. A 2014-01-27 01:31:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-01-25 22:05:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams. GG5, etc. use it in examples.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>地ならし</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1799390 Active (id: 1978225)
槍投げやり投げやり投槍投
やりなげ
1. [n] {sports}
▶ javelin (throw)



History:
2. A 2018-05-07 06:42:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<field>&sports;</field>
1. A* 2018-04-30 23:22:05  Scott
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>やり投</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>槍投</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1873650 Active (id: 1978226)
決を取る決を採る決をとる
けつをとる
1. [exp,v5r]
▶ to take a vote
Cross references:
  ⇐ see: 1956210 決【けつ】 1. decision; vote

Conjugations


History:
3. A 2018-05-07 06:43:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-05-03 11:45:33  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Comments:
common alternative spelling
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>決をとる</keb>
1. A 2010-11-13 02:06:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1892540 Active (id: 1978236)
大ブリテン島
だいブリテンとう
1. [n]
▶ Great Britain (island)
Cross references:
  ⇒ see: 2274150 グレートブリテン 1. Great Britain (island)



History:
1. A 2018-05-07 09:58:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Great Britain</gloss>
+<xref type="see" seq="2274150">グレートブリテン</xref>
+<gloss>Great Britain (island)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1892545 Active (id: 2155934)
大ブリテン大不列顛 [ateji,rK] 大不列顚 [ateji,rK]
だいブリテン
1. [n]
▶ Great Britain (island)
Cross references:
  ⇒ see: 2274150 グレートブリテン 1. Great Britain (island)



History:
5. A 2021-11-06 03:20:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
大ブリテン	1881
大不列顛	22
大不列顚	No matches
だいブリテン	No matches
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2020-09-20 01:32:07  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2020-09-20 01:20:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
大ブリテン	1881
大不列顛	22
大不列顚	< 20
  Comments:
Ateji forms moved from 2274150.
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大不列顛</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大不列顚</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -13 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="2274150">グレートブリテン</xref>
2. A 2018-05-07 06:36:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-06 18:11:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
I don't think it's an abbreviation.
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1892540">大ブリテン島</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Great Britain</gloss>
+<xref type="see" seq="2274150">グレートブリテン</xref>
+<gloss>Great Britain (island)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1950470 Active (id: 1978242)
快投 [news2,nf31]
かいとう [news2,nf31]
1. [n,vs] {baseball}
▶ good pitch

Conjugations


History:
1. A 2018-05-07 11:38:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&baseb;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2009010 Active (id: 2237825)
慎ましい虔しい [rK]
つつましい
1. [adj-i] [uk]
▶ modest
▶ reserved
▶ quiet
▶ humble
Cross references:
  ⇐ see: 2201680 慎ましやか【つつましやか】 1. modest; reserved
2. [adj-i] [uk]
▶ frugal
▶ simple
▶ plain

Conjugations


History:
6. A 2023-05-17 05:15:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-05-16 19:37:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -20,0 +21,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>frugal</gloss>
+<gloss>simple</gloss>
+<gloss>plain</gloss>
4. A 2022-06-05 05:52:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-05 04:42:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 慎ましい  | 17,012 | 41.2% |
| 虔しい   |      0 |  0.0% |
| つつましい | 24,241 | 58.8% |
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2018-05-07 23:24:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Yes, it is. I've added it.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>虔しい</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2062480 Active (id: 1978245)
米韓
べいかん
1. [n,adj-no]
▶ United States and South Korea
▶ American-Korean
Cross references:
  ⇐ see: 2848624 韓米【かんべい】 1. South Korea and the United States; Korean-American



History:
3. A 2018-05-07 12:34:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-05-06 15:56:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>United States and South Korea</gloss>
1. A 2005-09-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2068090 Active (id: 1978218)
閃緑岩
せんりょくがん
1. [n] {geology}
▶ diorite



History:
3. A 2018-05-07 06:34:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-05-06 15:08:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to explain what it is.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>diorite (a type of rock similar to granite)</gloss>
+<field>&geol;</field>
+<gloss>diorite</gloss>
1. A 2005-11-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115380 Active (id: 1978277)
金ボタン金釦
きんボタン
1. [n]
▶ brass button
▶ golden button
2. [n] [col]
▶ boy's school uniform
3. [n] [col]
▶ male student



History:
5. A 2018-05-07 22:39:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-05-07 05:50:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
daijs
  Diff:
@@ -20 +20,7 @@
-<gloss>male student (who would be wearing such a button)</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>boy's school uniform</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>male student</gloss>
3. A 2010-12-01 21:52:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-27 20:08:25  Scott
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>金釦</keb>
@@ -15,0 +18,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>male student (who would be wearing such a button)</gloss>
+</sense>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2144840 Active (id: 1978223)
早退届早退届け
そうたいとどけ
1. [n]
▶ written request for permission to leave early (school, work, etc.)



History:
3. A 2018-05-07 06:40:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-05-05 14:48:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>report of early withdrawal (i.e. when one leaves school or work early)</gloss>
+<gloss>written request for permission to leave early (school, work, etc.)</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2181210 Active (id: 1978222)
ハンマー投げハンマー投
ハンマーなげ
1. [n] {sports}
▶ hammer throw (track and field)



History:
3. A 2018-05-07 06:40:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&sports;</field>
2. A* 2018-04-30 23:14:45  Scott
  Refs:
wiki shinmeikai
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ハンマー投</keb>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2200930 Active (id: 2148866)
中食
なかしょくちゅうしょく
1. [n,vs]
▶ ready-made meal
▶ home meal replacement
▶ HMR

Conjugations


History:
6. A 2021-10-04 08:16:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>ready-made meal, usually purchased in store and taken home</gloss>
+<gloss>ready-made meal</gloss>
5. A 2018-05-07 06:46:32  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-05-04 06:58:41 
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>home replacement meal</gloss>
+<gloss>home meal replacement</gloss>
3. A 2011-12-01 12:12:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr too.
  Comments:
中食/ちゅうしょく is also in 1602330 (昼食), but I doubt it's correct
2. A* 2011-12-01 09:16:11  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
広辞苑
http://ja.wikipedia.org/wiki/外食産業
  Comments:
Add ちゅうしょく reading
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ちゅうしょく</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2421310 Active (id: 2174044)
ナ形容詞な形容詞
なけいようし
1. [n] {grammar}
《esp. in JSL contexts》
▶ na-adjective
▶ adjectival noun
Cross references:
  ⇒ see: 1250450 形容動詞 1. adjectival noun (in Japanese); quasi-adjective; nominal adjective; na-, taru-, nari- or tari-adjective



History:
12. A 2022-01-14 22:50:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ナけいようし</reb>
-<re_restr>ナ形容詞</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>な形容詞</re_restr>
11. A 2022-01-14 22:49:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<field>&gramm;</field>
10. A 2019-05-30 21:23:40  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2019-05-30 09:22:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ナ形容詞	2007
な形容詞	10068
but there's probably a lot of false hits in there e.g. XXな形容詞
cf
い形容詞	1346
イ形容詞	1529
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>な形容詞</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>ナ形容詞</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>なけいようし</reb>
+<re_restr>な形容詞</re_restr>
8. A 2018-05-07 06:47:46  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2439400 Active (id: 1982289)
罰せられる
ばっせられる
1. [v1]
《irregular passive form of 罰する》
▶ to be subject to punishment
▶ to be punished

Conjugations


History:
8. A 2018-06-15 01:01:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>be punished</gloss>
+<gloss>to be punished</gloss>
7. A 2018-05-07 23:11:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, they should. Done.
6. A* 2018-05-07 05:01:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, in Tatoeba there are
 18 罰せられる
 12 罰せられた
  1 罰せられず
  1 罰せられて
  1 罰せられ
  1 罰せられます
that are tagged 罰する
Maybe they should be retagged 罰せられる?
5. A 2010-08-06 09:34:56  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Thanks, that was interesting.  I think the entry can go through now, though.
4. A* 2010-08-05 15:09:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
daijirin (られる):
サ変動詞に接続する場合、「出席される」のように、未然形のうち、「さ」に「れる」が付くのが普通であるが、書き言葉でのやや改まった言い方では、「出席せられる」のように、未然形のうち、「せ」に「られる」が付くこともある

http://nihon5ch.net/contents/bbs-study/old/mie-bbs.cgi?s=29
apparently more common to use it that way for the vs-s verbs that are っする???
きっと、国文のかたにいわせると、
「せられる」が正式形で
「される」が簡便形だというと思います。
もともと、サ変の未然形は「せ」が正式形で、以下のように移行しました
(する) 「せられる」→「される」(現在サ変)
(愛する) 「愛せられる」→「愛される」(五段化)
(信ずる) 「信ぜられる」→「信じられる」(上一段化)
(達する) 「達せられる」→「達せられる」(古典サ変のまま)
語尾が、「する」「うずる」「んずる」「っする」という音韻的な
要因により、その後の活用形が分岐したのでしょう。
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<s_inf>irregular form of 罰する</s_inf>
+<s_inf>irregular passive form of 罰する</s_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2457500 Active (id: 2102687)
ウェールズ語ウエールズ語
ウェールズご (ウェールズ語)ウエールズご (ウエールズ語)
1. [n]
▶ Welsh (language)



History:
4. A 2021-05-17 09:57:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes. I forgot to add it. Thanks.
3. A* 2021-05-17 08:05:36  dine
  Comments:
do we need to do this?
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<re_restr>ウェールズ語</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウエールズご</reb>
+<re_restr>ウエールズ語</re_restr>
2. A 2018-05-07 09:58:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ウェールズ語	9755
ウエールズ語	356
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ウエールズ語</keb>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2560430 Deleted (id: 1978250)

リースナブル
1. [adj-na]
▶ reasonable



History:
4. D 2018-05-07 12:43:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. Done.
3. A* 2018-05-06 15:47:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
リースナブル	3974
リーズナブル	2816834
  Comments:
Not in the refs.
Merge with リーズナブル as [ik]?
2. A 2010-07-23 07:28:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
WWW pages show it as リースナブルな, etc.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
1. A* 2010-07-23 07:14:38 
  Refs:
http://www.google.com/search?
q=%22%A5%EA%A1%BC%A5%B9%A5%CA%A5%D6%A5%EB%22&hl=en&lr=lang_ja&
ie=euc-jp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835411 Active (id: 1978227)
社会不適応者
しゃかいふてきおうしゃ
1. [n]
▶ person unfit for society
▶ misfit
Cross references:
  ⇐ see: 2835417 社会不適合者【しゃかいふてきごうしゃ】 1. person unfit for society; misfit



History:
3. A 2018-05-07 06:45:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-04-27 02:22:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(it was actually the 合 version I heard on TV, not 応)
1. A* 2018-04-26 13:28:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
ngrams
3 hits for 社会不適 on yahoo dic, none for 社会不適合
社会不適応者	259
社会不適応	438
社会不適合者	706
社会不適合	911

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail
/q1331800838
  Comments:
heard on TV.
合 is more common, but seems to be incorrect

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835417 Active (id: 1978228)
社会不適合者
しゃかいふてきごうしゃ
1. [n]
《社会不適応者 is considered more correct, but is less common》
▶ person unfit for society
▶ misfit
Cross references:
  ⇒ see: 2835411 社会不適応者 1. person unfit for society; misfit
  ⇐ see: 2855170 社不【しゃふ】 1. person unfit for society; misfit



History:
2. A 2018-05-07 06:45:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-27 01:49:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
3 hits for 社会不適 on yahoo dic, none for 社会不適合
ngrams
社会不適応者	259
社会不適応	438
社会不適合者	706
社会不適合	911
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail
/q1331800838
  Comments:
Note is a little long

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835446 Active (id: 1978275)
踏切板踏切り板
ふみきりばん
1. [n]
▶ spring board
▶ vaulting board
▶ takeoff board



History:
2. A 2018-05-07 22:37:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
踏切り板	61
踏切板	2986
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>踏切り板</keb>
+<keb>踏切板</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>踏切板</keb>
+<keb>踏切り板</keb>
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>takeoff board</gloss>
1. A* 2018-04-30 23:02:04  Scott
  Refs:
google images gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835485 Active (id: 1978216)

べったん
1. [n] Dialect: osb
▶ menko
▶ [expl] children's game in which thick circular or rectangular cards are slapped down on the ground to overturn other cards
Cross references:
  ⇒ see: 1533450 【めんこ】 1. menko; children's game in which thick circular or rectangular cards are slapped down on the ground to overturn other cards



History:
3. A 2018-05-07 06:32:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-05-03 13:04:48 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1533450">めんこ</xref>
1. A* 2018-05-03 06:33:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
weblio osakaben dictionary
https://www.weblio.jp/content/べったん
heard used by Osakan in his 60's

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835486 Active (id: 2202164)
すっ飛ばす素っ飛ばす [rK]
すっとばす
1. [v5s,vt]
▶ to speed
▶ to tear away
2. [v5s,vt]
▶ to skip over (e.g. pages)

Conjugations


History:
4. A 2022-08-06 22:01:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-06 16:58:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ すっ飛ばす  │ 10,678 │ 52.9% │
│ すっとばす  │  9,415 │ 46.6% │
│ 素っ飛ばす  │     99 │  0.5% │ 🡠 adding (daijr/s, koj, meikyo)
├─ーーーーーー─┼────────┼───────┤
│ すっ飛ばして │ 64,954 │ 70.4% │
│ すっとばして │ 26,547 │ 28.8% │
│ 素っ飛ばして │    753 │  0.8% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>素っ飛ばす</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2018-05-07 22:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>to tear away</gloss>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>to skip over</gloss>
+<gloss>to skip over (e.g. pages)</gloss>
1. A* 2018-05-03 08:45:39  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
GG

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835489 Active (id: 2276412)
赦書
しゃしょ
1. [n] [arch]
▶ letter of pardon
Cross references:
  ⇒ see: 2438250 赦免状 1. letter of pardon; pardon



History:
5. A 2023-09-05 21:39:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably archaic.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&rare;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
4. A 2023-09-04 01:29:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr/s, etc.
3. A* 2023-09-04 01:10:58  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
赦状	0	0.0%
赦免状	1337	100.0%
赦書	0	0.0%

daijs:
https://kotobank.jp/word/赦書-525195
赦書: 赦免の書状。赦状。
https://dictionary.goo.ne.jp/word/赦状/
赦状: 刑罰を許すことを記した書状。赦免状。赦書。

yourei 赦免状: 57 matches
https://yourei.jp/赦免状
赦書: 3 matches
https://yourei.jp/赦書
赦状: 2 matches
https://yourei.jp/赦状
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2438250">赦免状</xref>
+<misc>&rare;</misc>
2. A 2018-05-07 12:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-03 10:47:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835507 Active (id: 1978252)
黙字
もくじ
1. [n]
▶ silent letter



History:
2. A 2018-05-07 12:44:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-06 13:02:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835508 Active (id: 2176542)
のれんを分ける暖簾を分ける
のれんをわける
1. [exp,v1] [id]
▶ to help a long-term employee to establish a branch of the same shop

Conjugations


History:
4. A 2022-01-29 02:40:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
暖簾を分ける	89
のれんを分ける	486
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>暖簾を分ける</keb>
+<keb>のれんを分ける</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>のれんを分ける</keb>
+<keb>暖簾を分ける</keb>
3. A 2022-01-29 01:53:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2018-05-07 06:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-06 14:09:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835510 Active (id: 2165703)
鳩槃荼
くはんだくばんだ
1. [n] {Buddhism}
▶ Kumbhanda
▶ [expl] demon with large testicles believed to drain people of their vitality



History:
4. A 2021-11-22 22:07:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-22 08:33:06  Opencooper
  Refs:
kokugos; ddb
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>くはんだ</reb>
+</r_ele>
2. A 2018-05-07 12:44:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-06 14:52:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, wiki, ddofbud

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835511 Active (id: 1978247)
計算に入れる
けいさんにいれる
1. [exp,v1]
▶ to factor in
▶ to take into account
▶ to include in one's considerations

Conjugations


History:
2. A 2018-05-07 12:39:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>to include in one's considerations</gloss>
1. A* 2018-05-06 17:16:19 
  Refs:
http://www.nihonjiten.com/kokugo/2/16278.html
https://eow.alc.co.jp/search?q=計算に入れる
  Comments:
「おまけに、盗まれた時間が誰もいないような時間だから・・・・・」
「犯人はそれを計算にいれたんでしょうね」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835512 Active (id: 1978280)
氷島
ひょうとう
1. [n]
▶ ice island
2. [n] [rare]
▶ Iceland
Cross references:
  ⇒ see: 1648150 【アイスランド】 1. Iceland



History:
2. A 2018-05-07 22:46:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-07 00:08:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835513 Active (id: 1978251)

ミュージックビデオミュージック・ビデオ
1. [n]
▶ music video



History:
2. A 2018-05-07 12:43:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-07 09:54:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835514 Active (id: 1978279)
当座貸越当座貸越し
とうざかしこし
1. [n]
▶ overdraft



History:
2. A 2018-05-07 22:46:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij. G n-grams:
当座貸越し	558
当座貸越	9293
  Comments:
I don't think more is needed.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>当座貸越し</keb>
1. A* 2018-05-07 15:59:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
From the perspective of the bank. Should this be included in the gloss?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835515 Rejected (id: 1979200)

ビッチ
1. [n]
▶ сучка (ругательное слово)

History:
2. R 2018-05-18 08:12:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't add to the JR dictionary from here.
1. A* 2018-05-07 16:32:27 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835516 Active (id: 1978290)

アイシールド
1. [n] {sports}
▶ eye shield
▶ eyeshield



History:
2. A 2018-05-08 01:26:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, 医学英和辞典
  Comments:
Seems to be mainly used for the helmet attachment in the game Americans call "football".
The KOD entry is tagged "[フット]". Should our "フット" have a gloss saying it's an abbreviation of football?
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>eye shield</gloss>
1. A* 2018-05-07 23:16:44  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835517 Active (id: 2188120)
ローラー台
ローラーだい
1. [n]
▶ bicycle rollers



History:
3. A 2022-05-29 09:02:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ローラー台	28654
ローラ台	893
2. A 2018-05-11 07:28:33  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-07 23:18:23  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835518 Active (id: 1978622)
輪行
りんこう
1. [n]
▶ traveling with one's bicycle using public transportation



History:
2. A 2018-05-11 18:48:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
1. A* 2018-05-07 23:22:15  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835519 Active (id: 1978294)
輪行袋
りんこうぶくろ
1. [n]
▶ bicycle bag
▶ [expl] bag used for taking a bicycle on public transport



History:
2. A 2018-05-08 01:38:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>bag used to haul one's bike on public transportation</gloss>
+<gloss>bicycle bag</gloss>
+<gloss g_type="expl">bag used for taking a bicycle on public transport</gloss>
1. A* 2018-05-07 23:23:01  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835520 Active (id: 1983110)
U字ロック
ユーじロック
1. [n]
▶ U-lock
▶ D-lock



History:
3. A 2018-06-22 12:12:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needs JIS-compatible "U".
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>U字ロック</keb>
+<keb>U字ロック</keb>
2. A 2018-05-11 05:01:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>D-lock</gloss>
1. A* 2018-05-07 23:24:05  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741706 Active (id: 2230788)
筋斗雲
きんとうん [spec1]
1. [fict,obj]
▶ Flying Nimbus (magical cloud appearing in the Dragonball manga)



History:
5. A 2023-05-06 01:19:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2021-10-29 02:15:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&fict;</misc>
+<misc>&obj;</misc>
3. A 2018-05-07 12:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed. I've made a note to see about creating one. "unc" for now.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2835509</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&unc;</pos>
2. A* 2018-05-06 16:00:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
More appropriate for enamdict, surely?
We really need an "object" tag, though.
1. A* 2018-05-06 14:33:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams 
筋斗雲	106

https://ja.wikipedia.org/wiki/筋斗雲
  Comments:
Heard mentioned on TV.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml