JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[col,uk]
▶ cops ▶ police |
4. | A 2018-05-05 12:24:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-05-04 16:43:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Probably a better translation given that it's a slang term. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>cops</gloss> |
|
2. | A 2015-11-18 11:29:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-11-17 14:46:40 Marcus Richert | |
Refs: | "警察の他の呼び方って サツとかあるじゃないですか。 この他にもあるのですか?" http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13 39256473 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>サツ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ suit (clothing) |
|||||
2. |
[n]
▶ suit (playing cards)
|
2. | A 2018-05-05 12:37:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2816370">スート・1</xref> |
|
1. | A* 2018-05-05 03:59:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jawiki, eij |
|
Diff: | @@ -11 +11,5 @@ -<gloss>suit</gloss> +<gloss>suit (clothing)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>suit (playing cards)</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
Source lang:
eng(wasei) "high pace"
▶ quick pace |
2. | A 2018-05-05 15:22:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -13 +13,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A 2013-05-11 09:48:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハイ・ペース</reb> |
1. |
[n]
{baseball}
Source lang:
eng(wasei) "lucky zone"
▶ [expl] area between the regular outfield wall and a lower home-run fence set up at a shorter distance from home plate |
4. | A 2018-05-05 17:40:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-04-27 01:37:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, 中辞典 (米国の球場にはない), etc. |
|
Comments: | Quoting GG5. I know zilch about baseball. |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>lucky zone</gloss> +<field>&baseb;</field> +<lsource ls_wasei="y">lucky zone</lsource> +<gloss g_type="expl">area between the regular outfield wall and a lower home-run fence set up at a shorter distance from home plate</gloss> |
|
2. | A* 2018-04-26 07:39:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Comments: | baseball term, maybe wasei Can someone who knows something about baseball take a look at it? |
|
1. | A 2013-05-11 11:41:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>ラッキー・ゾーン</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ remote shutter release ▶ cable release |
2. | R 2018-05-05 14:49:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Dup. |
|
1. | A* 2018-05-05 14:47:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Not just any release. |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>release</gloss> +<gloss>remote shutter release</gloss> +<gloss>cable release</gloss> |
1. |
[n]
▶ remote shutter release ▶ cable release |
2. | A 2018-05-07 06:31:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-05 14:47:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Not just any release. |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>release</gloss> +<gloss>remote shutter release</gloss> +<gloss>cable release</gloss> |
1. |
[n,n-suf]
▶ idea ▶ plan ▶ proposal ▶ suggestion ▶ (government) bill |
|
2. |
[n]
▶ draft ▶ rough copy |
|
3. |
[n]
▶ expectation |
|
4. |
[n]
[arch]
▶ desk ▶ stand |
12. | A 2020-11-08 19:43:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2020-11-07 18:13:34 Jim Rose <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry. Didn’t see the entry for 問題にならない |
|
10. | A 2020-11-05 01:24:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Mea culpa, I didn't look closely enough at that edit. I've put the original sentence back (as a new sentence.) What is visible through the example sentence pairs should not change. |
|
9. | A* 2020-11-04 11:29:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 私の提案は問題にならないとはねつけられた. My ideas were dismissed as out of the question. |
|
Comments: | The original translation was indeed correct. I would change it back myself but I don't think I have editing privileges. |
|
8. | A 2020-11-03 11:14:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | If you have an issue with Jim Rose's edit of that sentence, you need to raise it at https://tatoeba.org/eng/sentences/show/71663. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[adj-no]
▶ personal (affairs, reasons, etc.) |
2. | A 2018-05-05 12:20:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-04 21:17:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Comments: | Always [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -17 +16 @@ -<gloss>personal (affairs)</gloss> +<gloss>personal (affairs, reasons, etc.)</gloss> |
1. |
[n]
▶ degree of cloudiness ▶ cloud cover |
2. | A 2018-05-07 12:45:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-05 13:32:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>cloud cover</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ grilling (fish) with salt ▶ broiling with salt |
|
2. |
[n,vs]
▶ boiling seawater to get salt |
2. | A 2018-05-05 12:24:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | www images |
|
1. | A* 2018-05-04 16:49:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog |
|
Comments: | I think this is a little better. |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>(fish) grilled or broiled with salt</gloss> +<gloss>grilling (fish) with salt</gloss> +<gloss>broiling with salt</gloss> |
1. |
[n]
▶ horseman ▶ rider ▶ jockey |
1. | A 2018-05-05 21:49:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>jockey</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ riding (on horseback) ▶ mounting (a horse) |
3. | A 2021-11-18 00:36:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-05-07 06:33:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-05 21:52:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | -> noun glosses Added [vs] |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>mount</gloss> -<gloss>on horseback</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>riding (on horseback)</gloss> +<gloss>mounting (a horse)</gloss> |
1. |
[n]
{grammar}
▶ adjectival noun (in Japanese) ▶ quasi-adjective ▶ nominal adjective ▶ [expl] na-, taru-, nari- or tari-adjective
|
16. | A 2021-12-15 00:55:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk convert ling to gramm -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
15. | A 2020-09-08 23:24:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think both work, but "or" is probably clearer. |
|
14. | A* 2020-09-08 22:23:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it should be "or", not "and". |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>adjectival noun (Japanese)</gloss> +<gloss>adjectival noun (in Japanese)</gloss> @@ -16 +16 @@ -<gloss g_type="expl">na-, taru-, nari- and tari-adjective</gloss> +<gloss g_type="expl">na-, taru-, nari- or tari-adjective</gloss> |
|
13. | A 2018-05-17 07:02:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I like that. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss g_type="expl">na-adjectives, taru-adjectives, nari-adjectives and tari-adjectives</gloss> +<gloss g_type="expl">na-, taru-, nari- and tari-adjective</gloss> |
|
12. | A* 2018-05-17 04:52:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | could also be abbreviated "na-, taru-, nari- and tari-adjectives" |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ loss in weight (esp. body weight) ▶ weight reduction |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ loss in quantity ▶ reduction of quantity |
7. | A 2021-11-05 23:59:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +25,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2018-05-05 12:28:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-04-25 13:26:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need a "dose" gloss. That's a specific case. |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>loss in weight, esp. body weight</gloss> +<gloss>loss in weight (esp. body weight)</gloss> +<gloss>weight reduction</gloss> @@ -23,2 +24 @@ -<gloss>reducing quantity</gloss> -<gloss>reducing doses</gloss> +<gloss>reduction of quantity</gloss> |
|
4. | A 2016-02-12 21:38:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
3. | A* 2016-02-12 21:30:22 daniele raitano <...address hidden...> | |
Comments: | I think this division is comfortable for the reader, as the first sense is more common and precise than the second one (all the related examples from the TC are also about the first sense) ; then the v-s in the first sense is usually intransitive while the second vs is often transitive. (see the examples above) |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ resembling closely ▶ being strikingly similar ▶ bearing a strong likeness
|
7. | A 2021-11-18 00:49:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2020-07-08 00:51:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://cotobasearch.com/search/detail/621278 https://mojinavi.com/d/u6975 |
|
Comments: | Having looked at Marcus' refs and a couple of others, I agree that it's almost always 極似/ごくに, so it's not a clear case for merging with 酷似/こくじ. I'll strip out 極似/ごくに and propose it as a new entry. |
|
Diff: | @@ -9,4 +8,0 @@ -<k_ele> -<keb>極似</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -17,4 +12,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ごくに</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
5. | A* 2020-07-07 16:44:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is it at all common for people to misread 酷似 as ごくに? Similarly, would anyone read 極似 as こくじ? I doubt it. I think 極似 should be a separate entry with a note indicating that it's non-standard or slang. |
|
4. | A 2020-07-07 03:18:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-07-07 03:07:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo (極似) 極似 4292 酷似 200084 http://pddlib.v.wol.ne.jp/japanese/kokushi.htm 極似【ごくに】 [俗]「酷似(コクジ)」の間違い。 http://pddlib.v.wol.ne.jp/japanese/kokushi.htm https://dic.nicovideo.jp/a/寿ホール 「ごくに」(酷似を読み間違えて) |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<k_ele> +<keb>極似</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +17,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ごくに</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ transcribing in musical notation ▶ copying down (a tune) |
3. | A 2021-11-18 00:51:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-05-05 12:41:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-04 17:16:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Neater. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>writing melody on music paper</gloss> -<gloss>recording a tune in musical notes</gloss> +<gloss>transcribing in musical notation</gloss> +<gloss>copying down (a tune)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ killing and wounding ▶ bloodshed |
3. | A 2021-11-18 00:52:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-05-05 12:31:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-04 10:00:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "殺したり傷つけたりすること" |
|
Comments: | GG5 has "casualties" but I don't agree. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>casualties</gloss> |
1. |
[n]
▶ one's background ▶ one's history ▶ one's circumstances |
|
2. |
[n]
▶ one's merit ▶ asset ▶ strong point |
2. | A 2018-05-05 12:41:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-04 20:37:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,9 @@ -<gloss>merit</gloss> -<gloss>body</gloss> -<gloss>social position</gloss> +<gloss>one's background</gloss> +<gloss>one's history</gloss> +<gloss>one's circumstances</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>one's merit</gloss> +<gloss>asset</gloss> +<gloss>strong point</gloss> |
1. |
[n]
《used in letter writing; referring to the recipient》 ▶ happiness and health |
2. | A 2018-05-05 12:38:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-05 11:16:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | The old glosses weren't particularly helpful. I feel this needs some sort of note. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>spirit</gloss> -<gloss>energy</gloss> +<s_inf>used in letter writing; referring to the recipient</s_inf> +<gloss>happiness and health</gloss> |
1. |
[n]
▶ life ▶ lifetime ▶ career |
|
2. |
[n,adv]
▶ for life ▶ all one's life ▶ throughout one's life ▶ as long as one lives |
4. | A 2021-03-31 04:35:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -23 +23,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2021-03-10 04:44:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Removing n-t from n-adv,n-t |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
2. | A 2018-05-05 12:38:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-05 12:36:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I think having a separate sense for adverbial usage is clearer. This is what the JEs do. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,6 @@ +<pos>&n;</pos> +<gloss>life</gloss> +<gloss>lifetime</gloss> +<gloss>career</gloss> +</sense> +<sense> @@ -19,2 +25,4 @@ -<gloss>one's lifetime (i.e. one's existence until death)</gloss> -<gloss>one's career</gloss> +<gloss>for life</gloss> +<gloss>all one's life</gloss> +<gloss>throughout one's life</gloss> +<gloss>as long as one lives</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ standing by ▶ awaiting an opportunity ▶ being on alert |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ quarantine |
10. | A 2021-12-12 06:07:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Feel free to improve. |
|
9. | A* 2021-11-29 03:45:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | (I agree with Nicolas' comments from July) |
|
8. | A* 2021-11-29 03:42:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.fnn.jp/articles/-/276963 日本もオミクロン株水際対策 9カ国の入国者ら10日間待機 日本政府は、27日午前0時から、南アフリカと周辺国の合わせて6カ国を対象に、入国者や帰国者を検疫所が確保した宿泊施設で10日間待機させる措 置をとった。 see also 待機施設 |
|
Comments: | I don't know any other ref that has this second sense but I do think it's a separate sense from "being on standby" as the time is predetermined here. daijr: 準備をととのえ,時機のくるのを待つこと。 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>quarantine</gloss> |
|
7. | A 2021-11-18 01:10:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2021-07-26 09:58:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: waiting for 「a chance [an opportunity]; 【空】 holding. ~する stand by; stand by on alert; be on call; be on standby; be on the waiting list; stand [be] ready 《for…, to do》; 〔機会を狙って〕 watch and wait; wait for an opportunity; 〔後継として〕 wait in the wings. |
|
Comments: | I think "wait" is fine there (so does GT.) |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
▶ to distribute ▶ to hand out ▶ to deliver ▶ to deal out ▶ to serve out
|
|||||
2. |
[v5r,vt]
▶ to allot ▶ to allocate ▶ to place (staff, soldiers, etc.) ▶ to station |
6. | A 2018-05-05 12:27:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-04-26 10:36:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>to hand out</gloss> @@ -24 +25,10 @@ -<gloss>to deal (cards)</gloss> +<gloss>to deal out</gloss> +<gloss>to serve out</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to allot</gloss> +<gloss>to allocate</gloss> +<gloss>to place (staff, soldiers, etc.)</gloss> +<gloss>to station</gloss> |
|
4. | A 2016-11-02 22:27:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reported. |
|
3. | A* 2016-10-29 18:02:09 | |
Comments: | There's a marker for a sound file, but clicking it doesn't seem to play anything. |
|
2. | A 2014-11-11 04:56:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to let fly ▶ to make fly ▶ to send flying ▶ to blow off (e.g. in the wind) ▶ to launch ▶ to fire ▶ to hurl ▶ to shoot |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to skip over ▶ to leave out ▶ to omit ▶ to drop (e.g. a stitch) |
|
3. |
[v5s,vt]
▶ to run fast ▶ to drive fast ▶ to gallop |
|
4. |
[v5s,vt]
▶ to spray ▶ to splash ▶ to spatter |
|
5. |
[v5s,vt]
▶ to say without reservation ▶ to call out (e.g. a jeer) ▶ to rattle off (e.g. a joke) |
|
6. |
[v5s,vt]
▶ to spread (e.g. a rumour) ▶ to circulate ▶ to send out (a message) ▶ to issue (e.g. an appeal) |
|
7. |
[v5s,vt]
▶ to transfer (to a less important post) ▶ to send away (e.g. to a provincial branch) ▶ to demote |
|
8. |
[v5s,vt]
▶ to dispatch quickly (e.g. a reporter) |
|
9. |
[v5s,vt]
▶ to get rid of ▶ to burn off (alcohol) |
|
10. |
[v5s,vt]
▶ to attack (e.g. with a leg manoeuvre) |
|
11. |
[aux-v,v5s]
▶ to do vigorously ▶ to do roughly ▶ to do energetically |
12. | A 2020-03-04 19:50:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2020-03-04 17:56:01 | |
Comments: | typo fix |
|
Diff: | @@ -55 +55 @@ -<gloss>to rattle of (e.g. a joke)</gloss> +<gloss>to rattle off (e.g. a joke)</gloss> |
|
10. | A 2018-05-15 08:15:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Got it. It will go live next week. |
|
9. | A* 2018-05-14 09:52:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | That sentence still needs updating (sense 6 -> sense 2). |
|
8. | A 2018-05-13 19:09:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the new senses 5 & 6 seem pretty close |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,adj-na]
▶ disadvantage ▶ handicap ▶ drawback ▶ inadvisability ▶ inexpediency ▶ loss |
1. | A 2018-05-05 11:24:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, daij |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>loss</gloss> |
1. |
[n]
▶ seal |
|
2. |
[vs]
▶ to seal (e.g. a letter) ▶ to affix a seal ▶ to seal up |
4. | A 2018-05-05 12:42:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-05-04 17:23:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I don't think "stamp" is right. Not in the refs. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>stamp</gloss> @@ -21 +20 @@ -<gloss>to stamp</gloss> +<gloss>to seal (e.g. a letter)</gloss> @@ -24 +22,0 @@ -<gloss>to seal off</gloss> |
|
2. | A 2012-02-16 06:08:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -22,2 +21,4 @@ -<gloss>seal up</gloss> -<gloss>seal off</gloss> +<gloss>to stamp</gloss> +<gloss>to affix a seal</gloss> +<gloss>to seal up</gloss> +<gloss>to seal off</gloss> |
|
1. | A* 2012-02-16 02:26:52 Ben Bullock <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/��������/EUC-JP/ |
|
Comments: | As a suru verb it can mean "seal off" or "seal up". |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,5 @@ +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>seal up</gloss> +<gloss>seal off</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ branch family ▶ cadet family ▶ establishing a branch family
|
3. | A 2021-11-18 01:21:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-05-05 12:22:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>cadet family</gloss> |
|
1. | A* 2018-05-04 10:56:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>establishing a branch family</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ branch family ▶ cadet family ▶ setting up a branch family |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ leaving one's employer to set up a new shop with the same name
|
|||||
3. |
[n]
[arch]
▶ separate house |
3. | A 2022-07-09 12:18:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-05-05 12:23:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>cadet family</gloss> |
|
1. | A* 2018-05-04 17:06:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Added reading and senses. Not sure how to word sense 2. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>べっか</reb> +</r_ele> @@ -13,0 +17,12 @@ +<gloss>setting up a branch family</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="2835495">暖簾分け</xref> +<gloss>leaving one's employer to set up a new shop with the same name</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>separate house</gloss> |
1. |
[n]
▶ characteristic quality ▶ special character ▶ one's real ability ▶ one's specialty |
|
2. |
[n]
▶ one's function ▶ one's duty |
|
3. |
[n]
▶ fief ▶ inherited estate |
4. | A 2018-05-05 12:42:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-05-04 22:14:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Added glosses. |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,4 @@ -<gloss>speciality</gloss> -<gloss>specialty</gloss> -<gloss>characteristic</gloss> +<gloss>characteristic quality</gloss> +<gloss>special character</gloss> +<gloss>one's real ability</gloss> +<gloss>one's specialty</gloss> @@ -22,2 +23,2 @@ -<gloss>proper function</gloss> -<gloss>duty</gloss> +<gloss>one's function</gloss> +<gloss>one's duty</gloss> @@ -27 +28,2 @@ -<gloss>original fief</gloss> +<gloss>fief</gloss> +<gloss>inherited estate</gloss> |
|
2. | A 2011-08-10 04:26:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not totally sure there are 3 senses. |
|
1. | A* 2011-08-10 04:12:15 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Reorder and divide definitions |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,0 @@ -<gloss>characteristic</gloss> @@ -19,0 +18,5 @@ +<gloss>characteristic</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>proper function</gloss> @@ -20,1 +24,3 @@ -<gloss>proper function</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ vast ▶ limitless ▶ boundless |
4. | A 2018-05-05 12:26:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-05-05 10:47:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Not a 形容動詞. |
|
Diff: | @@ -14,3 +14,5 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> -<gloss>vastness</gloss> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<gloss>vast</gloss> +<gloss>limitless</gloss> +<gloss>boundless</gloss> |
|
2. | A 2012-09-04 23:33:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-04 21:05:56 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, nikk, 新和英中辞典, Luminous Hits: 190k, 6k |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>茫洋</keb> +</k_ele> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ riding together ▶ sharing a car (taxi, etc.) ▶ ridesharing |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ doing in collaboration |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ backing of the same candidate by different political parties |
5. | A 2024-02-05 22:08:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 相乗り 78448 99.6% 合乗り 143 0.2% 合い乗り 177 0.2% |
|
Comments: | I think we can hide 合乗り and drop the restrictions. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<keb>合い乗り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -10,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -26 +30,0 @@ -<stagk>相乗り</stagk> @@ -33 +36,0 @@ -<stagk>相乗り</stagk> |
|
4. | A* 2024-02-05 22:00:26 Hendrik | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/合乗り-1259890 https://fukuyama-library.overdrive.com/library/magazines/media/2093680 https://kotobank.jp/word/相乗・合乗-2000214 |
|
Comments: | Also think we should add to sense 1 the commony used expression "ridesharing" (at least in NA it is written as one word, don't know if different in AU?) |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>合乗り</keb> @@ -19,0 +23 @@ +<gloss>ridesharing</gloss> @@ -21,0 +26 @@ +<stagk>相乗り</stagk> @@ -27,0 +33 @@ +<stagk>相乗り</stagk> |
|
3. | A 2021-11-17 01:53:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (2 senses) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -27,0 +30 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-05-05 12:33:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>合い乗り</keb> |
|
1. | A* 2018-04-28 14:57:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 G n-grams: 相乗り 78448 合い乗り 177 |
|
Comments: | Added senses. 合い乗り isn't in the refs and I don't think it's common enough for [iK]. I suggest we drop it. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,11 @@ +<gloss>sharing a car (taxi, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>doing in collaboration</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>backing of the same candidate by different political parties</gloss> |
1. |
[n]
▶ weight |
|
2. |
[n]
▶ weight (e.g. of someone's words) ▶ burden ▶ grandeur ▶ dignity |
|
3. |
[n]
▶ importance ▶ significance |
4. | A 2023-10-25 20:14:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-10-25 15:48:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | smk: 「重味」と書くのは、借字。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 重み │ 1,043,252 │ 99.5% │ │ 重味 │ 1,344 │ 0.1% │ - [iK] to [rK,ateji] │ おもみ │ 4,009 │ 0.4% │ ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-05-05 12:43:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-04 10:15:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog G n-grams: 重み 1043252 重味 1344 |
|
Comments: | Splitting into senses. 重味 isn't in the refs. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -20,0 +22,11 @@ +<gloss>weight</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>weight (e.g. of someone's words)</gloss> +<gloss>burden</gloss> +<gloss>grandeur</gloss> +<gloss>dignity</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -22,3 +34 @@ -<gloss>weight</gloss> -<gloss>dignity</gloss> -<gloss>emphasis</gloss> +<gloss>significance</gloss> |
1. |
[n]
▶ life circumstances ▶ lifestyle ▶ (family) finances |
6. | A 2018-05-05 12:43:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-05-04 20:50:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Don't need "circumstances" twice. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>circumstances</gloss> +<gloss>life circumstances</gloss> @@ -27 +27 @@ -<gloss>life circumstances</gloss> +<gloss>(family) finances</gloss> |
|
4. | A 2016-12-07 22:43:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-12-07 14:11:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 暮らし向き 16188 暮し向き 3083 暮らしむき 547 暮しむき 278 くらしむき 877 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>暮らしむき</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>暮しむき</keb> |
|
2. | A 2010-09-01 10:52:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ arrowhead |
|||||
2. |
[n]
▶ target of a flying arrow ▶ brunt (of an attack) |
|||||
3. |
[n]
▶ the very moment (when) ▶ the point (of doing)
|
2. | A 2018-05-13 19:26:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-05 15:10:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Split sense 1. I think these are better glosses for sense 3. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,5 @@ -<gloss>brunt</gloss> -<gloss>target</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>target of a flying arrow</gloss> +<gloss>brunt (of an attack)</gloss> @@ -23,2 +26,2 @@ -<gloss>being about to</gloss> -<gloss>being on the point of</gloss> +<gloss>the very moment (when)</gloss> +<gloss>the point (of doing)</gloss> |
1. |
[adv]
▶ just when (one is about to ...) ▶ just as ▶ the very moment when ▶ on the point of
|
2. | A 2018-05-15 07:45:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-05 15:13:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | More glosses. |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>just when one is ...</gloss> +<gloss>just when (one is about to ...)</gloss> +<gloss>just as</gloss> +<gloss>the very moment when</gloss> +<gloss>on the point of</gloss> |
1. |
[n]
▶ fortune ▶ property |
|
2. |
[n]
▶ life circumstances ▶ finances ▶ housekeeping |
|
3. |
[n]
▶ one's worth ▶ one's merit ▶ asset ▶ strong point |
2. | A 2018-05-05 12:44:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-04 21:01:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | I think this is more accurate for sense 2. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>household</gloss> -<gloss>home</gloss> +<gloss>life circumstances</gloss> +<gloss>finances</gloss> @@ -22,0 +23,2 @@ +<gloss>one's worth</gloss> +<gloss>one's merit</gloss> @@ -23,0 +26 @@ +<gloss>strong point</gloss> |
1. |
[n,adv]
▶ all one's life ▶ throughout one's life ▶ as long as one lives |
8. | A 2023-03-20 00:22:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-03-20 00:11:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 終生 │ 84,906 │ 97.8% │ │ 終世 │ 1,931 │ 2.2% │ - rK (kokugos) │ しゅうせい │ 27,606 │ N/A │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-03-31 04:46:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
5. | A 2021-03-10 00:32:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
4. | A 2018-05-11 05:12:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ tip-off (to the authorities) ▶ information (on) ▶ anonymous report |
9. | A 2023-08-28 16:04:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
8. | A 2022-09-21 01:28:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-09-20 11:49:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 垂れ込み 5164 2.5% たれ込み 4345 2.1% タレ込み 5094 2.5% たれこみ 6112 3.0% タレコミ 167802 82.7% タレこみ 14399 7.1% たれコミ 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<keb>タレ込み</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +20,4 @@ +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タレこみ</reb> |
|
6. | A 2020-05-10 01:14:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe a bit colloquial. |
|
5. | A* 2020-05-09 23:36:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I don't think we need "squealing". |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,3 @@ -<gloss>tip-off</gloss> -<gloss>squealing (to the authorities)</gloss> +<gloss>tip-off (to the authorities)</gloss> +<gloss>information (on)</gloss> +<gloss>anonymous report</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ rich person ▶ wealthy person |
|
2. |
[n]
▶ housekeeping |
2. | A 2018-05-05 12:40:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-04 21:04:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Added sense. Corrected existing translation. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>身上持</keb> @@ -12 +15,6 @@ -<gloss>good housekeeper</gloss> +<gloss>rich person</gloss> +<gloss>wealthy person</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>housekeeping</gloss> |
1. |
[exp,adv]
▶ saying nothing ▶ understanding tacitly ▶ without putting into words |
2. | A 2018-05-19 00:21:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>without putting into words</gloss> |
|
1. | A* 2018-05-05 17:10:10 Noa | |
Refs: | Daijisen |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>to be tacit</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<gloss>saying nothing</gloss> +<gloss>understanding tacitly</gloss> |
1. |
[n]
▶ written request for permission to leave early (school, work, etc.) |
3. | A 2018-05-07 06:40:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-05 14:48:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>report of early withdrawal (i.e. when one leaves school or work early)</gloss> +<gloss>written request for permission to leave early (school, work, etc.)</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-ix]
▶ stout ▶ well-fleshed ▶ well-padded ▶ plump |
7. | A 2023-11-01 19:54:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-11-01 19:17:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈肉/にく〉〈付(き)/づき/つき〉が〈良/よ/い〉い Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 肉付きがいい │ 2,095 │ 48.2% │ │ 肉付きが良い │ 1,244 │ 28.6% │ - moving up (to match the order on the -の- version of this expression) │ 肉付きがよい │ 622 │ 14.3% │ │ 肉づきがいい │ 108 │ 2.5% │ - sK │ 肉づきがよい │ 75 │ 1.7% │ - sK │ 肉づきが良い │ 27 │ 0.6% │ - sK │ 肉付がいい │ 73 │ 1.7% │ │ 肉つきがいい │ 64 │ 1.5% │ │ 肉付が良い │ 21 │ 0.5% │ │ 肉つきが良い │ 21 │ 0.5% │ │ にくづきがいい │ 0 │ 0.0% │ │ にくづきがよい │ 0 │ 0.0% │ - moving up (to match the order on the -の- version of this expression) ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>肉付きがいい</keb> +<keb>肉付きが良い</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>肉付きが良い</keb> +<keb>肉付きがいい</keb> @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +23 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22,7 +24,0 @@ -<r_ele> -<reb>にくづきがいい</reb> -<re_restr>肉付きがいい</re_restr> -<re_restr>肉付きが良い</re_restr> -<re_restr>肉づきがいい</re_restr> -<re_restr>肉づきが良い</re_restr> -</r_ele> @@ -33,2 +29,5 @@ -<re_restr>肉づきがよい</re_restr> -<re_restr>肉づきが良い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>にくづきがいい</reb> +<re_restr>肉付きが良い</re_restr> +<re_restr>肉付きがいい</re_restr> |
|
5. | A 2021-08-28 01:53:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 肉付きがいい 2095 肉づきがいい 108 にくづきがいい < 20 肉付きが良い 1244 肉付きがよい 622 肉づきがよい 75 肉づきが良い 27 にくづきがよい < 20 |
|
Comments: | adj-ix/i fixup - resumed. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>肉付きがいい</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>肉づきがいい</keb> @@ -16,0 +23,7 @@ +<reb>にくづきがいい</reb> +<re_restr>肉付きがいい</re_restr> +<re_restr>肉付きが良い</re_restr> +<re_restr>肉づきがいい</re_restr> +<re_restr>肉づきが良い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -17,0 +31,4 @@ +<re_restr>肉付きが良い</re_restr> +<re_restr>肉付きがよい</re_restr> +<re_restr>肉づきがよい</re_restr> +<re_restr>肉づきが良い</re_restr> @@ -21 +38 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-ix;</pos> |
|
4. | A 2018-05-15 07:53:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fixed. |
|
3. | A* 2018-05-05 06:07:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Jim, there is one 肉付きがよい that is tagged 肉付きがいい |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-ix]
▶ comfortable (to live in) ▶ snug ▶ cozy ▶ cosy |
5. | A 2021-08-24 04:19:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 居心地いい 47452 いごこちいい 1209 居心地良い 21511 居心地よい 10644 いごこちよい 190 |
|
Comments: | adj-ix/i fixup - resumed. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>居心地いい</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14,5 @@ +<reb>いごこちいい</reb> +<re_restr>居心地いい</re_restr> +<re_restr>居心地良い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +20,2 @@ +<re_restr>居心地良い</re_restr> +<re_restr>居心地よい</re_restr> @@ -14 +24 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-ix;</pos> |
|
4. | A 2018-05-15 08:20:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fixed. |
|
3. | A* 2018-05-05 06:06:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Jim, there is one 居心地よく that is tagged 居心地いい |
|
2. | A 2015-07-15 06:00:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Removing the いい version. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>居心地いい</keb> -</k_ele> @@ -14,5 +10,0 @@ -<reb>いごこちいい</reb> -<re_restr>居心地いい</re_restr> -<re_restr>居心地良い</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -20,2 +11,0 @@ -<re_restr>居心地良い</re_restr> -<re_restr>居心地よい</re_restr> |
|
1. | A 2008-02-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5m,vt]
[uk]
▶ to tip off (e.g. the police) ▶ to inform (on) ▶ to squeal ▶ to rat |
6. | A 2023-08-28 16:03:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2023-08-28 06:05:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>タレこむ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -15,0 +20 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
4. | A* 2023-08-28 05:55:20 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 垂れ込む 1223 17.9% タレ込む 775 11.4% たれ込む 708 10.4% タレこむ 2813 41.2% たれこむ 1302 19.1% |
|
Comments: | seems it's usually as タレこむ |
|
3. | A 2018-05-05 12:45:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-04 17:11:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ウィズダム和英辞典 |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,5 @@ -<gloss>to inform on someone</gloss> -<gloss>to squeal (to the police)</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to tip off (e.g. the police)</gloss> +<gloss>to inform (on)</gloss> +<gloss>to squeal</gloss> +<gloss>to rat</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,adj-ix]
[uk]
▶ just right (time, size, length, etc.) |
8. | A 2019-10-24 21:46:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
7. | A* 2019-10-16 22:46:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ちょうど良い 559171 丁度良い 402617 丁度よい 61229 ちょうどよい 206281 丁度いい 443946 ちょうどいい 1341839 |
|
Comments: | The rejoining of よい/いい begins. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>丁度いい</keb> @@ -13,0 +17,6 @@ +<reb>ちょうどいい</reb> +<re_restr>ちょうど良い</re_restr> +<re_restr>丁度いい</re_restr> +<re_restr>丁度良い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -14,0 +24,3 @@ +<re_restr>ちょうど良い</re_restr> +<re_restr>丁度良い</re_restr> +<re_restr>丁度よい</re_restr> @@ -18 +30,2 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-ix;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
|
6. | A 2018-05-15 08:27:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Got it. |
|
5. | A* 2018-05-05 06:01:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Jim, there is one ちょうど良い that has been tagged ちょうどいい |
|
4. | A 2015-07-15 07:25:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ backward reasoning (AI) |
2. | A 2018-05-05 01:06:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr G n-grams: 後向き推論 178 後ろ向き推論 282 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>後ろ向き推論</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[arch]
▶ dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment)
|
5. | A 2024-03-06 21:18:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | A sense was dropped from 挨拶 in 2021 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1151120">挨拶・7</xref> +<xref type="see" seq="1151120">挨拶・6</xref> |
|
4. | A 2018-05-05 12:41:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1151120">挨拶・6</xref> +<xref type="see" seq="1151120">挨拶・7</xref> |
|
3. | A 2012-06-28 23:45:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-28 14:37:01 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | * Narrow reference to point only to relevant sense * Remove etymological “origin of …” wording (we don’t include these as a rule, and it’s clear enough from the links and the wording over at 挨拶 (“orig. meaning”)) |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1151120">挨拶</xref> -<xref type="see" seq="1151120">挨拶</xref> +<xref type="see" seq="1151120">挨拶・6</xref> +<xref type="see" seq="1151120">挨拶・6</xref> @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment) (source of modern word aisatsu)</gloss> +<gloss>dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment)</gloss> |
|
1. | A 2009-02-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ words of greeting |
4. | A 2018-05-05 17:05:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-05-05 12:42:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | No need to repeat ourselves. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>greeting words</gloss> |
|
2. | A 2012-03-14 23:03:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>words of greeting</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-01 11:42:25 Marcus | |
Refs: | daijr http://www.weblio.jp/content/挨拶語 |
1. |
[exp,adj-i]
▶ selfish ▶ asking too much
|
4. | D 2021-08-30 06:35:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | adj-ix/i fixup - resumed. |
|
3. | A 2018-05-15 11:14:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-05 06:11:09 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Jim, there is one 虫がよ that is tagged 虫がいい |
|
1. | A 2015-07-15 12:02:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting |
1. |
[n]
[obs]
▶ letter of pardon
|
5. | A 2023-09-05 21:37:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/赦状-525207 |
|
Comments: | Nikk gives 1880 as the earliest recorded use. Appears to be obsolete. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<misc>&rare;</misc> +<misc>&obs;</misc> |
|
4. | A 2023-09-04 01:28:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr/s, etc. |
|
Comments: | I suspect it's [arch]. |
|
3. | A* 2023-09-04 01:00:22 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 赦状 0 0.0% 赦免状 1337 100.0% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2438250">赦免状</xref> +<misc>&rare;</misc> |
|
2. | A 2018-05-05 12:34:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-03 10:46:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
1. |
[n]
▶ fluid ounce |
2. | A 2018-05-05 12:45:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-04 13:17:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ cannibals ▶ cannibal tribe |
2. | A 2018-05-05 12:34:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-04 16:33:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij G n-grams: 6450 |
1. |
[n,vs,vi]
▶ helping a long-term employee to establish a branch of the same shop
|
4. | A 2022-10-31 23:55:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-31 23:28:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-05-05 12:46:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-04 16:47:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog G n-grams: 暖簾分け 25840 のれん分け 20400 |
1. |
[n]
{sports}
Source lang:
eng(wasei) "mix doubles"
▶ mixed doubles
|
3. | A 2018-05-05 12:29:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-04 22:23:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A 2018-05-04 22:21:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Comments: | Approving for x-ref. |
1. |
[n]
Dialect: thb
▶ thin person ▶ skinny person |
5. | A 2018-05-08 11:15:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | もともと_もやしっ子_の_環 So the word here is 萌やしっ子, not やしっこ, which seems pretty obscure (not getting any hits outside the dictionary). |
|
4. | A* 2018-05-08 10:39:01 Rick Papo <...address hidden...> | |
Comments: | In the panel, three middle-school boys are talking next to the school pool. Tamaki, the main character, is horribly embarrassed that his girl-friend just saw him in his swim suit. At that age, of course, he's not exactly a prime physical specimen yet. もともともやしっ子の環が好きだっつーんだから Because she’s liked bean-sprout Tamaki from the start. も…もやしとか言わないで Don… don’t talk about bean sprouts! 気にしてるんだから!! It bothers me!! 今さらマッチョじゃなきゃ嫌だとかないべー It’s a bit late to hate not being macho… そーそー Yeah, really. The finished page may be found here: https://mangadex.org/chapter/301670/5 |
|
3. | A 2018-05-08 08:58:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Are you sure the word you saw in the manga wasn't 萌やしっ子? The ref supplied says this is 仙台弁. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>a person who is thin</gloss> +<dial>&thb;</dial> +<gloss>thin person</gloss> +<gloss>skinny person</gloss> |
|
2. | A* 2018-05-05 10:26:13 Rick Papo <...address hidden...> | |
Comments: | This may come from もやし (bean sprout). |
|
1. | A* 2018-05-05 10:21:34 Rick Papo <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/やしっこ |
|
Comments: | Encountered while translating a manga. |
1. |
[n]
▶ enemy ship ▶ enemy vessel |
2. | A 2018-05-05 12:25:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-05 10:23:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, etc. |
|
Comments: | Surprised we didn't have this already. |
1. |
[n,adj-no]
▶ shield shape |
2. | A 2018-05-05 17:05:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-05 13:24:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs |
1. |
[n]
▶ centre of a prefecture ▶ heart of a prefecture |
2. | A 2018-05-05 17:06:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-05 13:38:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: 98381 |
|
Comments: | Saw it in this article: https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180505-00000014-ibaraki-l08 |
1. |
[n]
▶ express dispatch ▶ urgent correspondence |
2. | A 2018-05-09 22:54:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
Comments: | Seems OK. |
|
1. | A* 2018-05-05 21:48:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Not sure how to translate this. |