JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1056780 Active (id: 1978119)

さつサツ (nokanji)
1. [n] [col,uk]
▶ cops
▶ police



History:
4. A 2018-05-05 12:24:40  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2018-05-04 16:43:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Probably a better translation given that it's a slang term.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>cops</gloss>
2. A 2015-11-18 11:29:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-11-17 14:46:40  Marcus Richert
  Refs:
"警察の他の呼び方って
サツとかあるじゃないですか。
この他にもあるのですか?"
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13
39256473
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>サツ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1066680 Active (id: 1978132)

スーツ [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ suit (clothing)
2. [n]
▶ suit (playing cards)
Cross references:
  ⇒ see: 2816370 スート 1. suit (playing cards, tarot, etc.)



History:
2. A 2018-05-05 12:37:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2816370">スート・1</xref>
1. A* 2018-05-05 03:59:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jawiki, eij
  Diff:
@@ -11 +11,5 @@
-<gloss>suit</gloss>
+<gloss>suit (clothing)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>suit (playing cards)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1095510 Active (id: 1978161)

ハイペース [gai1] ハイ・ペース
1. [n,adj-na] Source lang: eng(wasei) "high pace"
▶ quick pace



History:
2. A 2018-05-05 15:22:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -13 +13,0 @@
-<pos>&n;</pos>
1. A 2013-05-11 09:48:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハイ・ペース</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1139150 Active (id: 1978167)

ラッキーゾーン [gai1] ラッキー・ゾーン
1. [n] {baseball} Source lang: eng(wasei) "lucky zone"
▶ [expl] area between the regular outfield wall and a lower home-run fence set up at a shorter distance from home plate



History:
4. A 2018-05-05 17:40:41  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2018-04-27 01:37:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 中辞典 (米国の球場にはない), etc.
  Comments:
Quoting GG5. I know zilch about baseball.
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>lucky zone</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<lsource ls_wasei="y">lucky zone</lsource>
+<gloss g_type="expl">area between the regular outfield wall and a lower home-run fence set up at a shorter distance from home plate</gloss>
2. A* 2018-04-26 07:39:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
baseball term, maybe wasei
Can someone who knows something about baseball take a look at it?
1. A 2013-05-11 11:41:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ラッキー・ゾーン</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1146070 Rejected (id: 1978158)

レリーズ
1. [n]
▶ remote shutter release
▶ cable release

History:
2. R 2018-05-05 14:49:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Dup.
1. A* 2018-05-05 14:47:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Not just any release.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>release</gloss>
+<gloss>remote shutter release</gloss>
+<gloss>cable release</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1146070 Active (id: 1978215)

レリーズ
1. [n]
▶ remote shutter release
▶ cable release



History:
2. A 2018-05-07 06:31:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-05 14:47:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Not just any release.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>release</gloss>
+<gloss>remote shutter release</gloss>
+<gloss>cable release</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1154770 Active (id: 2087449)
[ichi1]
あん [ichi1]
1. [n,n-suf]
▶ idea
▶ plan
▶ proposal
▶ suggestion
▶ (government) bill
2. [n]
▶ draft
▶ rough copy
3. [n]
▶ expectation
4. [n] [arch]
▶ desk
▶ stand



History:
12. A 2020-11-08 19:43:14  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2020-11-07 18:13:34  Jim Rose <...address hidden...>
  Comments:
Sorry.  Didn’t see the entry for 問題にならない
10. A 2020-11-05 01:24:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mea culpa, I didn't look closely enough at that edit. I've put the original sentence back (as a new sentence.) What is visible through the example sentence pairs should not change.
9. A* 2020-11-04 11:29:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 私の提案は問題にならないとはねつけられた. My ideas were dismissed as out of the question.
  Comments:
The original translation was indeed correct.
I would change it back myself but I don't think I have editing privileges.
8. A 2020-11-03 11:14:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
If you have an issue with Jim Rose's edit of that sentence, you need to raise it at https://tatoeba.org/eng/sentences/show/71663.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1163680 Active (id: 1978115)
一身上 [news2,nf36]
いっしんじょう [news2,nf36]
1. [adj-no]
▶ personal (affairs, reasons, etc.)



History:
2. A 2018-05-05 12:20:48  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-04 21:17:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
Always [adj-no].
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -17 +16 @@
-<gloss>personal (affairs)</gloss>
+<gloss>personal (affairs, reasons, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1173280 Active (id: 1978254)
雲量
うんりょう
1. [n]
▶ degree of cloudiness
▶ cloud cover



History:
2. A 2018-05-07 12:45:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-05 13:32:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>cloud cover</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1178730 Active (id: 1978118)
塩焼き [news2,nf34] 塩焼
しおやき [news2,nf34]
1. [n,vs]
▶ grilling (fish) with salt
▶ broiling with salt
2. [n,vs]
▶ boiling seawater to get salt

Conjugations


History:
2. A 2018-05-05 12:24:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www images
1. A* 2018-05-04 16:49:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
  Comments:
I think this is a little better.
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>(fish) grilled or broiled with salt</gloss>
+<gloss>grilling (fish) with salt</gloss>
+<gloss>broiling with salt</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1224140 Active (id: 1978169)
騎手 [news1,nf12]
きしゅ [news1,nf12]
1. [n]
▶ horseman
▶ rider
▶ jockey



History:
1. A 2018-05-05 21:49:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>jockey</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1224150 Active (id: 2160043)
騎乗 [news2,nf30]
きじょう [news2,nf30]
1. [n,vs,vi]
▶ riding (on horseback)
▶ mounting (a horse)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:36:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-05-07 06:33:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-05 21:52:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
-> noun glosses
Added [vs]
  Diff:
@@ -16,3 +16,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>mount</gloss>
-<gloss>on horseback</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>riding (on horseback)</gloss>
+<gloss>mounting (a horse)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250450 Active (id: 2169488)
形容動詞
けいようどうし
1. [n] {grammar}
▶ adjectival noun (in Japanese)
▶ quasi-adjective
▶ nominal adjective
▶ [expl] na-, taru-, nari- or tari-adjective
Cross references:
  ⇐ see: 2421310 ナ形容詞【なけいようし】 1. na-adjective; adjectival noun
  ⇐ see: 2845475 形状詞【けいじょうし】 1. adjectival noun; na-adjective
  ⇐ see: 2145920 形動【けいどう】 1. adjectival noun (in Japanese); quasi-adjective; nominal adjective; na-, taru-, nari- or tari-adjective



History:
16. A 2021-12-15 00:55:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk convert ling to gramm
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
15. A 2020-09-08 23:24:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think both work, but "or" is probably clearer.
14. A* 2020-09-08 22:23:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it should be "or", not "and".
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>adjectival noun (Japanese)</gloss>
+<gloss>adjectival noun (in Japanese)</gloss>
@@ -16 +16 @@
-<gloss g_type="expl">na-, taru-, nari- and tari-adjective</gloss>
+<gloss g_type="expl">na-, taru-, nari- or tari-adjective</gloss>
13. A 2018-05-17 07:02:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I like that.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss g_type="expl">na-adjectives, taru-adjectives, nari-adjectives and tari-adjectives</gloss>
+<gloss g_type="expl">na-, taru-, nari- and tari-adjective</gloss>
12. A* 2018-05-17 04:52:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
could also be abbreviated "na-, taru-, nari- and tari-adjectives"
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1263350 Active (id: 2155795)
減量 [news1,nf12]
げんりょう [news1,nf12]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ loss in weight (esp. body weight)
▶ weight reduction
2. [n,vs,vt,vi]
▶ loss in quantity
▶ reduction of quantity

Conjugations


History:
7. A 2021-11-05 23:59:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +25,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2018-05-05 12:28:05  Johan Råde <...address hidden...>
5. A* 2018-04-25 13:26:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need a "dose" gloss. That's a specific case.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>loss in weight, esp. body weight</gloss>
+<gloss>loss in weight (esp. body weight)</gloss>
+<gloss>weight reduction</gloss>
@@ -23,2 +24 @@
-<gloss>reducing quantity</gloss>
-<gloss>reducing doses</gloss>
+<gloss>reduction of quantity</gloss>
4. A 2016-02-12 21:38:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. A* 2016-02-12 21:30:22  daniele raitano <...address hidden...>
  Comments:
I think this division is comfortable for the reader, as the first sense is more 
common and precise than the second one (all the related examples from 
the TC are also about the first sense) ; then the v-s in the first sense is 
usually intransitive while the second vs is often transitive. (see the 
examples above)
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1287360 Active (id: 2160916)
酷似 [news1,nf20]
こくじ [news1,nf20]
1. [n,vs,vi]
▶ resembling closely
▶ being strikingly similar
▶ bearing a strong likeness
Cross references:
  ⇐ see: 2845544 極似【ごくに】 1. resembling closely; being strikingly similar; bearing a strong likeness

Conjugations


History:
7. A 2021-11-18 00:49:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2020-07-08 00:51:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://cotobasearch.com/search/detail/621278
https://mojinavi.com/d/u6975
  Comments:
Having looked at Marcus' refs and a couple of others, I agree that it's almost always 極似/ごくに, so it's not a clear case for merging with 酷似/こくじ. I'll strip out 極似/ごくに and propose it as a new entry.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-<k_ele>
-<keb>極似</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -17,4 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ごくに</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
5. A* 2020-07-07 16:44:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is it at all common for people to misread 酷似 as ごくに? Similarly, would anyone read 極似 as こくじ? I doubt it. I think 極似 should be a separate entry with a note indicating that it's non-standard or slang.
4. A 2020-07-07 03:18:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-07-07 03:07:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo (極似)
極似	4292
酷似	200084
http://pddlib.v.wol.ne.jp/japanese/kokushi.htm
極似【ごくに】
[俗]「酷似(コクジ)」の間違い。
http://pddlib.v.wol.ne.jp/japanese/kokushi.htm
https://dic.nicovideo.jp/a/寿ホール
「ごくに」(酷似を読み間違えて)
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<k_ele>
+<keb>極似</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +17,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ごくに</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1294870 Active (id: 2161145)
採譜
さいふ
1. [n,vs,vt]
▶ transcribing in musical notation
▶ copying down (a tune)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:51:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-05-05 12:41:21  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-04 17:16:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Neater.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>writing melody on music paper</gloss>
-<gloss>recording a tune in musical notes</gloss>
+<gloss>transcribing in musical notation</gloss>
+<gloss>copying down (a tune)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1299080 Active (id: 2161209)
殺傷 [news1,nf17]
さっしょう [news1,nf17]
1. [n,vs,vt]
▶ killing and wounding
▶ bloodshed

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:52:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-05-05 12:31:53  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-04 10:00:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "殺したり傷つけたりすること"
  Comments:
GG5 has "casualties" but I don't agree.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>casualties</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1365700 Active (id: 1978137)
身上 [news1,nf16]
しんじょう [news1,nf16]
1. [n]
▶ one's background
▶ one's history
▶ one's circumstances
2. [n]
▶ one's merit
▶ asset
▶ strong point



History:
2. A 2018-05-05 12:41:41  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-04 20:37:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -16,3 +16,9 @@
-<gloss>merit</gloss>
-<gloss>body</gloss>
-<gloss>social position</gloss>
+<gloss>one's background</gloss>
+<gloss>one's history</gloss>
+<gloss>one's circumstances</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one's merit</gloss>
+<gloss>asset</gloss>
+<gloss>strong point</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1378260 Active (id: 1978133)
清祥
せいしょう
1. [n]
《used in letter writing; referring to the recipient》
▶ happiness and health



History:
2. A 2018-05-05 12:38:14  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-05 11:16:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
The old glosses weren't particularly helpful.
I feel this needs some sort of note.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>spirit</gloss>
-<gloss>energy</gloss>
+<s_inf>used in letter writing; referring to the recipient</s_inf>
+<gloss>happiness and health</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1378840 Active (id: 2098668)
生涯 [ichi1,news1,nf05]
しょうがい [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ life
▶ lifetime
▶ career
2. [n,adv]
▶ for life
▶ all one's life
▶ throughout one's life
▶ as long as one lives



History:
4. A 2021-03-31 04:35:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
3. A 2021-03-10 04:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Removing n-t from n-adv,n-t
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
2. A 2018-05-05 12:38:43  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-05 12:36:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I think having a separate sense for adverbial usage is clearer. This is what the JEs do.
  Diff:
@@ -16,0 +17,6 @@
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>life</gloss>
+<gloss>lifetime</gloss>
+<gloss>career</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -19,2 +25,4 @@
-<gloss>one's lifetime (i.e. one's existence until death)</gloss>
-<gloss>one's career</gloss>
+<gloss>for life</gloss>
+<gloss>all one's life</gloss>
+<gloss>throughout one's life</gloss>
+<gloss>as long as one lives</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410600 Active (id: 2168965)
待機 [ichi1,news1,nf13]
たいき [ichi1,news1,nf13]
1. [n,vs,vi]
▶ standing by
▶ awaiting an opportunity
▶ being on alert
2. [n,vs,vi]
▶ quarantine

Conjugations


History:
10. A 2021-12-12 06:07:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Feel free to improve.
9. A* 2021-11-29 03:45:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(I agree with Nicolas' comments from July)
8. A* 2021-11-29 03:42:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.fnn.jp/articles/-/276963
日本もオミクロン株水際対策 9カ国の入国者ら10日間待機
日本政府は、27日午前0時から、南アフリカと周辺国の合わせて6カ国を対象に、入国者や帰国者を検疫所が確保した宿泊施設で10日間待機させる措
置をとった。

see also 待機施設
  Comments:
I don't know any other ref that has this second sense but I do think it's a separate sense from "being on standby" as the 
time is predetermined here.
daijr: 準備をととのえ,時機のくるのを待つこと。
  Diff:
@@ -22,0 +23,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>quarantine</gloss>
7. A 2021-11-18 01:10:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2021-07-26 09:58:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: waiting for 「a chance [an opportunity]; 【空】 holding.
	~する stand by; stand by on alert; be on call; be on standby; be on the waiting list; stand [be] ready 《for…, to do》; 〔機会を狙って〕 watch and wait; wait for an opportunity; 〔後継として〕 wait in the wings.
  Comments:
I think "wait" is fine there (so does GT.)
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1472990 Active (id: 1978123)
配る [ichi1,news1,nf14] 賦る
くばる [ichi1,news1,nf14]
1. [v5r,vt]
▶ to distribute
▶ to hand out
▶ to deliver
▶ to deal out
▶ to serve out
Cross references:
  ⇐ see: 2180320 配する【はいする】 1. to distribute; to arrange; to allot (to a position of authority, etc.)
2. [v5r,vt]
▶ to allot
▶ to allocate
▶ to place (staff, soldiers, etc.)
▶ to station

Conjugations


History:
6. A 2018-05-05 12:27:30  Johan Råde <...address hidden...>
5. A* 2018-04-26 10:36:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>to hand out</gloss>
@@ -24 +25,10 @@
-<gloss>to deal (cards)</gloss>
+<gloss>to deal out</gloss>
+<gloss>to serve out</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to allot</gloss>
+<gloss>to allocate</gloss>
+<gloss>to place (staff, soldiers, etc.)</gloss>
+<gloss>to station</gloss>
4. A 2016-11-02 22:27:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reported.
3. A* 2016-10-29 18:02:09 
  Comments:
There's a marker for a sound file, but clicking it doesn't seem to play anything.
2. A 2014-11-11 04:56:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1485230 Active (id: 2060320)
飛ばす [ichi1,news2,nf26]
とばす [ichi1,news2,nf26]
1. [v5s,vt]
▶ to let fly
▶ to make fly
▶ to send flying
▶ to blow off (e.g. in the wind)
▶ to launch
▶ to fire
▶ to hurl
▶ to shoot
2. [v5s,vt]
▶ to skip over
▶ to leave out
▶ to omit
▶ to drop (e.g. a stitch)
3. [v5s,vt]
▶ to run fast
▶ to drive fast
▶ to gallop
4. [v5s,vt]
▶ to spray
▶ to splash
▶ to spatter
5. [v5s,vt]
▶ to say without reservation
▶ to call out (e.g. a jeer)
▶ to rattle off (e.g. a joke)
6. [v5s,vt]
▶ to spread (e.g. a rumour)
▶ to circulate
▶ to send out (a message)
▶ to issue (e.g. an appeal)
7. [v5s,vt]
▶ to transfer (to a less important post)
▶ to send away (e.g. to a provincial branch)
▶ to demote
8. [v5s,vt]
▶ to dispatch quickly (e.g. a reporter)
9. [v5s,vt]
▶ to get rid of
▶ to burn off (alcohol)
10. [v5s,vt]
▶ to attack (e.g. with a leg manoeuvre)
11. [aux-v,v5s]
▶ to do vigorously
▶ to do roughly
▶ to do energetically

Conjugations


History:
12. A 2020-03-04 19:50:50  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2020-03-04 17:56:01 
  Comments:
typo fix
  Diff:
@@ -55 +55 @@
-<gloss>to rattle of (e.g. a joke)</gloss>
+<gloss>to rattle off (e.g. a joke)</gloss>
10. A 2018-05-15 08:15:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Got it. It will go live next week.
9. A* 2018-05-14 09:52:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
That sentence still needs updating (sense 6 -> sense 2).
8. A 2018-05-13 19:09:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the new senses 5 & 6 seem pretty close
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1495230 Active (id: 1978114)
不利益 [ichi1,news1,nf21]
ふりえき [ichi1,news1,nf21]
1. [n,adj-na]
▶ disadvantage
▶ handicap
▶ drawback
▶ inadvisability
▶ inexpediency
▶ loss



History:
1. A 2018-05-05 11:24:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, daij
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>loss</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1499610 Active (id: 1978140)
封印 [news2,nf27]
ふういん [news2,nf27]
1. [n]
▶ seal
2. [vs]
▶ to seal (e.g. a letter)
▶ to affix a seal
▶ to seal up

Conjugations


History:
4. A 2018-05-05 12:42:27  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2018-05-04 17:23:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think "stamp" is right. Not in the refs.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>stamp</gloss>
@@ -21 +20 @@
-<gloss>to stamp</gloss>
+<gloss>to seal (e.g. a letter)</gloss>
@@ -24 +22,0 @@
-<gloss>to seal off</gloss>
2. A 2012-02-16 06:08:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -22,2 +21,4 @@
-<gloss>seal up</gloss>
-<gloss>seal off</gloss>
+<gloss>to stamp</gloss>
+<gloss>to affix a seal</gloss>
+<gloss>to seal up</gloss>
+<gloss>to seal off</gloss>
1. A* 2012-02-16 02:26:52  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/��������/EUC-JP/
  Comments:
As a suru verb it can mean "seal off" or "seal up".
  Diff:
@@ -20,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>seal up</gloss>
+<gloss>seal off</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1503160 Active (id: 2163955)
分家 [news2,nf34]
ぶんけ [news2,nf34]
1. [n,vs,vi]
▶ branch family
▶ cadet family
▶ establishing a branch family
Cross references:
  ⇐ see: 2613320 末家【まっけ】 1. branch family

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:21:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-05-05 12:22:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>cadet family</gloss>
1. A* 2018-05-04 10:56:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>establishing a branch family</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1509550 Active (id: 2194879)
別家
べっけべっか
1. [n,vs,vi]
▶ branch family
▶ cadet family
▶ setting up a branch family
2. [n,vs,vi]
▶ leaving one's employer to set up a new shop with the same name
Cross references:
  ⇒ see: 2835495 暖簾分け 1. helping a long-term employee to establish a branch of the same shop
3. [n] [arch]
▶ separate house

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 12:18:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-05-05 12:23:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>cadet family</gloss>
1. A* 2018-05-04 17:06:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Added reading and senses.
Not sure how to word sense 2.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>べっか</reb>
+</r_ele>
@@ -13,0 +17,12 @@
+<gloss>setting up a branch family</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="2835495">暖簾分け</xref>
+<gloss>leaving one's employer to set up a new shop with the same name</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>separate house</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1523290 Active (id: 1978142)
本領 [news1,nf19]
ほんりょう [news1,nf19]
1. [n]
▶ characteristic quality
▶ special character
▶ one's real ability
▶ one's specialty
2. [n]
▶ one's function
▶ one's duty
3. [n]
▶ fief
▶ inherited estate



History:
4. A 2018-05-05 12:42:58  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2018-05-04 22:14:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Added glosses.
  Diff:
@@ -16,3 +16,4 @@
-<gloss>speciality</gloss>
-<gloss>specialty</gloss>
-<gloss>characteristic</gloss>
+<gloss>characteristic quality</gloss>
+<gloss>special character</gloss>
+<gloss>one's real ability</gloss>
+<gloss>one's specialty</gloss>
@@ -22,2 +23,2 @@
-<gloss>proper function</gloss>
-<gloss>duty</gloss>
+<gloss>one's function</gloss>
+<gloss>one's duty</gloss>
@@ -27 +28,2 @@
-<gloss>original fief</gloss>
+<gloss>fief</gloss>
+<gloss>inherited estate</gloss>
2. A 2011-08-10 04:26:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not totally sure there are 3 senses.
1. A* 2011-08-10 04:12:15  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Reorder and divide definitions
  Diff:
@@ -16,1 +16,0 @@
-<gloss>characteristic</gloss>
@@ -19,0 +18,5 @@
+<gloss>characteristic</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>proper function</gloss>
@@ -20,1 +24,3 @@
-<gloss>proper function</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1571430 Active (id: 1978122)
茫洋芒洋
ぼうよう
1. [adj-t,adv-to]
▶ vast
▶ limitless
▶ boundless



History:
4. A 2018-05-05 12:26:39  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2018-05-05 10:47:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Not a 形容動詞.
  Diff:
@@ -14,3 +14,5 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>vastness</gloss>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<gloss>vast</gloss>
+<gloss>limitless</gloss>
+<gloss>boundless</gloss>
2. A 2012-09-04 23:33:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-04 21:05:56  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk, 新和英中辞典, Luminous
Hits: 190k, 6k
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>茫洋</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586110 Active (id: 2291159)
相乗り [news1,nf10] 合い乗り [sK] 合乗り [sK]
あいのり [news1,nf10]
1. [n,vs,vi]
▶ riding together
▶ sharing a car (taxi, etc.)
▶ ridesharing
2. [n,vs,vi]
▶ doing in collaboration
3. [n,vs,vi]
▶ backing of the same candidate by different political parties

Conjugations


History:
5. A 2024-02-05 22:08:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
相乗り	78448	99.6%
合乗り	143	0.2%
合い乗り	177	0.2%
  Comments:
I think we can hide 合乗り and drop the restrictions.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<keb>合い乗り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26 +30,0 @@
-<stagk>相乗り</stagk>
@@ -33 +36,0 @@
-<stagk>相乗り</stagk>
4. A* 2024-02-05 22:00:26  Hendrik
  Refs:
https://kotobank.jp/word/合乗り-1259890
https://fukuyama-library.overdrive.com/library/magazines/media/2093680
https://kotobank.jp/word/相乗・合乗-2000214
  Comments:
Also think we should add to sense 1 the commony used expression "ridesharing" (at least in NA it is written as one word, don't know if different in AU?)
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>合乗り</keb>
@@ -19,0 +23 @@
+<gloss>ridesharing</gloss>
@@ -21,0 +26 @@
+<stagk>相乗り</stagk>
@@ -27,0 +33 @@
+<stagk>相乗り</stagk>
3. A 2021-11-17 01:53:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 senses)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +30 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-05-05 12:33:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>合い乗り</keb>
1. A* 2018-04-28 14:57:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
G n-grams:
相乗り	78448
合い乗り	177
  Comments:
Added senses.
合い乗り isn't in the refs and I don't think it's common enough for [iK]. I suggest we drop it.
  Diff:
@@ -20,0 +21,11 @@
+<gloss>sharing a car (taxi, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>doing in collaboration</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>backing of the same candidate by different political parties</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589410 Active (id: 2281302)
重み [ichi1,news1,nf08] 重味 [ateji,rK]
おもみ [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ weight
2. [n]
▶ weight (e.g. of someone's words)
▶ burden
▶ grandeur
▶ dignity
3. [n]
▶ importance
▶ significance



History:
4. A 2023-10-25 20:14:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-10-25 15:48:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
smk: 「重味」と書くのは、借字。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 重み  │ 1,043,252 │ 99.5% │
│ 重味  │     1,344 │  0.1% │ - [iK] to [rK,ateji]
│ おもみ │     4,009 │  0.4% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2018-05-05 12:43:28  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-04 10:15:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
G n-grams:
重み	1043252
重味	1344
  Comments:
Splitting into senses.
重味 isn't in the refs.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -20,0 +22,11 @@
+<gloss>weight</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>weight (e.g. of someone's words)</gloss>
+<gloss>burden</gloss>
+<gloss>grandeur</gloss>
+<gloss>dignity</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -22,3 +34 @@
-<gloss>weight</gloss>
-<gloss>dignity</gloss>
-<gloss>emphasis</gloss>
+<gloss>significance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1633490 Active (id: 1978144)
暮らし向き [news2,nf32] 暮し向き暮らしむき暮しむき
くらしむき [news2,nf32]
1. [n]
▶ life circumstances
▶ lifestyle
▶ (family) finances



History:
6. A 2018-05-05 12:43:49  Johan Råde <...address hidden...>
5. A* 2018-05-04 20:50:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Don't need "circumstances" twice.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>circumstances</gloss>
+<gloss>life circumstances</gloss>
@@ -27 +27 @@
-<gloss>life circumstances</gloss>
+<gloss>(family) finances</gloss>
4. A 2016-12-07 22:43:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-07 14:11:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
暮らし向き	16188
暮し向き	 3083
暮らしむき	  547
暮しむき	  278
くらしむき	  877
  Diff:
@@ -10,0 +11,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>暮らしむき</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>暮しむき</keb>
2. A 2010-09-01 10:52:34  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1634060 Active (id: 1978723)
矢先 [news1,nf15]
やさき [news1,nf15]
1. [n]
▶ arrowhead
2. [n]
▶ target of a flying arrow
▶ brunt (of an attack)
3. [n]
▶ the very moment (when)
▶ the point (of doing)
Cross references:
  ⇒ see: 1634070 矢先に 1. just when (one is about to ...); just as; the very moment when; on the point of



History:
2. A 2018-05-13 19:26:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-05-05 15:10:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Split sense 1.
I think these are better glosses for sense 3.
  Diff:
@@ -17,2 +17,5 @@
-<gloss>brunt</gloss>
-<gloss>target</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>target of a flying arrow</gloss>
+<gloss>brunt (of an attack)</gloss>
@@ -23,2 +26,2 @@
-<gloss>being about to</gloss>
-<gloss>being on the point of</gloss>
+<gloss>the very moment (when)</gloss>
+<gloss>the point (of doing)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1634070 Active (id: 1978855)
矢先に
やさきに
1. [adv]
▶ just when (one is about to ...)
▶ just as
▶ the very moment when
▶ on the point of
Cross references:
  ⇐ see: 1634060 矢先【やさき】 3. the very moment (when); the point (of doing)



History:
2. A 2018-05-15 07:45:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-05 15:13:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
More glosses.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>just when one is ...</gloss>
+<gloss>just when (one is about to ...)</gloss>
+<gloss>just as</gloss>
+<gloss>the very moment when</gloss>
+<gloss>on the point of</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1647030 Active (id: 1978145)
身上
しんしょう
1. [n]
▶ fortune
▶ property
2. [n]
▶ life circumstances
▶ finances
▶ housekeeping
3. [n]
▶ one's worth
▶ one's merit
▶ asset
▶ strong point



History:
2. A 2018-05-05 12:44:13  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-04 21:01:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
I think this is more accurate for sense 2.
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>household</gloss>
-<gloss>home</gloss>
+<gloss>life circumstances</gloss>
+<gloss>finances</gloss>
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>one's worth</gloss>
+<gloss>one's merit</gloss>
@@ -23,0 +26 @@
+<gloss>strong point</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1653450 Active (id: 2225815)
終生 [news2,nf41] 終世 [rK]
しゅうせい [news2,nf41]
1. [n,adv]
▶ all one's life
▶ throughout one's life
▶ as long as one lives



History:
8. A 2023-03-20 00:22:21  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-03-20 00:11:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 終生    │ 84,906 │ 97.8% │
│ 終世    │  1,931 │  2.2% │ - rK (kokugos)
│ しゅうせい │ 27,606 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2021-03-31 04:46:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
5. A 2021-03-10 00:32:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
4. A 2018-05-11 05:12:24  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1704480 Active (id: 2275731)
垂れ込みタレ込み [sK] たれ込み [sK]
たれこみタレコミ (nokanji)タレこみ [sk]
1. [n] [uk]
▶ tip-off (to the authorities)
▶ information (on)
▶ anonymous report



History:
9. A 2023-08-28 16:04:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A 2022-09-21 01:28:41  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-09-20 11:49:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
垂れ込み	5164	2.5%
たれ込み	4345	2.1%
タレ込み	5094	2.5%
たれこみ	6112	3.0%
タレコミ	167802	82.7%
タレこみ	14399	7.1%
たれコミ	0	0.0%
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>タレ込み</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +20,4 @@
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タレこみ</reb>
6. A 2020-05-10 01:14:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe a bit colloquial.
5. A* 2020-05-09 23:36:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think we need "squealing".
  Diff:
@@ -20,2 +20,3 @@
-<gloss>tip-off</gloss>
-<gloss>squealing (to the authorities)</gloss>
+<gloss>tip-off (to the authorities)</gloss>
+<gloss>information (on)</gloss>
+<gloss>anonymous report</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1705780 Active (id: 1978135)
身上持ち身上持
しんしょうもち
1. [n]
▶ rich person
▶ wealthy person
2. [n]
▶ housekeeping



History:
2. A 2018-05-05 12:40:40  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-04 21:04:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Added sense.
Corrected existing translation.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身上持</keb>
@@ -12 +15,6 @@
-<gloss>good housekeeper</gloss>
+<gloss>rich person</gloss>
+<gloss>wealthy person</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>housekeeping</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1848530 Active (id: 1979244)
言わず語らず
いわずかたらず
1. [exp,adv]
▶ saying nothing
▶ understanding tacitly
▶ without putting into words



History:
2. A 2018-05-19 00:21:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>without putting into words</gloss>
1. A* 2018-05-05 17:10:10  Noa
  Refs:
Daijisen
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>to be tacit</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>saying nothing</gloss>
+<gloss>understanding tacitly</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2144840 Active (id: 1978223)
早退届早退届け
そうたいとどけ
1. [n]
▶ written request for permission to leave early (school, work, etc.)



History:
3. A 2018-05-07 06:40:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-05-05 14:48:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>report of early withdrawal (i.e. when one leaves school or work early)</gloss>
+<gloss>written request for permission to leave early (school, work, etc.)</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2255200 Active (id: 2281902)
肉付きが良い肉付きがいい肉付きがよい肉づきがいい [sK] 肉づきがよい [sK] 肉づきが良い [sK]
にくづきがよい (肉付きが良い, 肉付きがよい)にくづきがいい (肉付きが良い, 肉付きがいい)
1. [exp,adj-ix]
▶ stout
▶ well-fleshed
▶ well-padded
▶ plump

Conjugations


History:
7. A 2023-11-01 19:54:34  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-11-01 19:17:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈肉/にく〉〈付(き)/づき/つき〉が〈良/よ/い〉い

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 肉付きがいい  │ 2,095 │ 48.2% │
│ 肉付きが良い  │ 1,244 │ 28.6% │ - moving up (to match the order on the -の- version of this expression)
│ 肉付きがよい  │   622 │ 14.3% │
│ 肉づきがいい  │   108 │  2.5% │ - sK
│ 肉づきがよい  │    75 │  1.7% │ - sK
│ 肉づきが良い  │    27 │  0.6% │ - sK
│ 肉付がいい   │    73 │  1.7% │
│ 肉つきがいい  │    64 │  1.5% │
│ 肉付が良い   │    21 │  0.5% │
│ 肉つきが良い  │    21 │  0.5% │
│ にくづきがいい │     0 │  0.0% │
│ にくづきがよい │     0 │  0.0% │ - moving up (to match the order on the -の- version of this expression)
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>肉付きがいい</keb>
+<keb>肉付きが良い</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>肉付きが良い</keb>
+<keb>肉付きがいい</keb>
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,7 +24,0 @@
-<r_ele>
-<reb>にくづきがいい</reb>
-<re_restr>肉付きがいい</re_restr>
-<re_restr>肉付きが良い</re_restr>
-<re_restr>肉づきがいい</re_restr>
-<re_restr>肉づきが良い</re_restr>
-</r_ele>
@@ -33,2 +29,5 @@
-<re_restr>肉づきがよい</re_restr>
-<re_restr>肉づきが良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>にくづきがいい</reb>
+<re_restr>肉付きが良い</re_restr>
+<re_restr>肉付きがいい</re_restr>
5. A 2021-08-28 01:53:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
肉付きがいい	2095
肉づきがいい	108
にくづきがいい	< 20
肉付きが良い	1244
肉付きがよい	622
肉づきがよい	75
肉づきが良い	27
にくづきがよい	< 20
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>肉付きがいい</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>肉づきがいい</keb>
@@ -16,0 +23,7 @@
+<reb>にくづきがいい</reb>
+<re_restr>肉付きがいい</re_restr>
+<re_restr>肉付きが良い</re_restr>
+<re_restr>肉づきがいい</re_restr>
+<re_restr>肉づきが良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -17,0 +31,4 @@
+<re_restr>肉付きが良い</re_restr>
+<re_restr>肉付きがよい</re_restr>
+<re_restr>肉づきがよい</re_restr>
+<re_restr>肉づきが良い</re_restr>
@@ -21 +38 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
4. A 2018-05-15 07:53:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed.
3. A* 2018-05-05 06:07:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there is one 肉付きがよい that is tagged 肉付きがいい
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2257650 Active (id: 2144960)
居心地いい居心地良い居心地よい
いごこちいい (居心地いい, 居心地良い)いごこちよい (居心地良い, 居心地よい)
1. [adj-ix]
▶ comfortable (to live in)
▶ snug
▶ cozy
▶ cosy

Conjugations


History:
5. A 2021-08-24 04:19:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
居心地いい	47452
いごこちいい	1209
居心地良い	21511
居心地よい	10644
いごこちよい	190
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>居心地いい</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,5 @@
+<reb>いごこちいい</reb>
+<re_restr>居心地いい</re_restr>
+<re_restr>居心地良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +20,2 @@
+<re_restr>居心地良い</re_restr>
+<re_restr>居心地よい</re_restr>
@@ -14 +24 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
4. A 2018-05-15 08:20:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed.
3. A* 2018-05-05 06:06:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there is one 居心地よく that is tagged 居心地いい
2. A 2015-07-15 06:00:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Removing the いい version.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>居心地いい</keb>
-</k_ele>
@@ -14,5 +10,0 @@
-<reb>いごこちいい</reb>
-<re_restr>居心地いい</re_restr>
-<re_restr>居心地良い</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -20,2 +11,0 @@
-<re_restr>居心地良い</re_restr>
-<re_restr>居心地よい</re_restr>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2259490 Active (id: 2275730)
垂れ込むたれ込む [sK]
たれこむタレこむ (nokanji)
1. [v5m,vt] [uk]
▶ to tip off (e.g. the police)
▶ to inform (on)
▶ to squeal
▶ to rat

Conjugations


History:
6. A 2023-08-28 16:03:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2023-08-28 06:05:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>タレこむ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -15,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A* 2023-08-28 05:55:20  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
垂れ込む	1223	17.9%
タレ込む	775	11.4%
たれ込む	708	10.4%

タレこむ	2813	41.2%
たれこむ	1302	19.1%
  Comments:
seems it's usually as タレこむ
3. A 2018-05-05 12:45:32  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2018-05-04 17:11:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ウィズダム和英辞典
  Diff:
@@ -15,2 +15,5 @@
-<gloss>to inform on someone</gloss>
-<gloss>to squeal (to the police)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to tip off (e.g. the police)</gloss>
+<gloss>to inform (on)</gloss>
+<gloss>to squeal</gloss>
+<gloss>to rat</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2276090 Active (id: 2050735)
ちょうど良い丁度いい丁度良い丁度よい
ちょうどいい (ちょうど良い, 丁度いい, 丁度良い)ちょうどよい (ちょうど良い, 丁度良い, 丁度よい)
1. [exp,adj-ix] [uk]
▶ just right (time, size, length, etc.)

Conjugations


History:
8. A 2019-10-24 21:46:15  Robin Scott <...address hidden...>
7. A* 2019-10-16 22:46:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ちょうど良い	559171
丁度良い	402617
丁度よい	61229
ちょうどよい	206281
丁度いい	443946
ちょうどいい	1341839
  Comments:
The rejoining of よい/いい begins.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>丁度いい</keb>
@@ -13,0 +17,6 @@
+<reb>ちょうどいい</reb>
+<re_restr>ちょうど良い</re_restr>
+<re_restr>丁度いい</re_restr>
+<re_restr>丁度良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +24,3 @@
+<re_restr>ちょうど良い</re_restr>
+<re_restr>丁度良い</re_restr>
+<re_restr>丁度よい</re_restr>
@@ -18 +30,2 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
6. A 2018-05-15 08:27:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Got it.
5. A* 2018-05-05 06:01:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there is one ちょうど良い that has been tagged ちょうどいい
4. A 2015-07-15 07:25:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2354480 Active (id: 1978103)
後ろ向き推論後向き推論
うしろむきすいろん
1. [n] {computing}
▶ backward reasoning (AI)



History:
2. A 2018-05-05 01:06:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
G n-grams:
後向き推論	178
後ろ向き推論	282
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>後ろ向き推論</keb>
+</k_ele>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2431900 Active (id: 2293588)
一挨一拶
いちあいいっさつ
1. [n] [arch]
▶ dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment)
Cross references:
  ⇔ see: 1151120 挨拶 6. dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment)



History:
5. A 2024-03-06 21:18:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
A sense was dropped from 挨拶 in 2021
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1151120">挨拶・7</xref>
+<xref type="see" seq="1151120">挨拶・6</xref>
4. A 2018-05-05 12:41:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1151120">挨拶・6</xref>
+<xref type="see" seq="1151120">挨拶・7</xref>
3. A 2012-06-28 23:45:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-28 14:37:01  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* Narrow reference to point only to relevant sense
* Remove etymological “origin of …” wording (we don’t include these as a rule, and it’s clear enough from the links and the wording over at 挨拶 (“orig. meaning”))
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1151120">挨拶</xref>
-<xref type="see" seq="1151120">挨拶</xref>
+<xref type="see" seq="1151120">挨拶・6</xref>
+<xref type="see" seq="1151120">挨拶・6</xref>
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment) (source of modern word aisatsu)</gloss>
+<gloss>dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment)</gloss>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2688530 Active (id: 1978163)
挨拶語
あいさつご
1. [n]
▶ words of greeting



History:
4. A 2018-05-05 17:05:02  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2018-05-05 12:42:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
No need to repeat ourselves.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>greeting words</gloss>
2. A 2012-03-14 23:03:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>words of greeting</gloss>
1. A* 2012-03-01 11:42:25  Marcus
  Refs:
daijr
http://www.weblio.jp/content/挨拶語

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827413 Deleted (id: 2145450)
虫が良い虫がよい
むしがよい
1. [exp,adj-i]
▶ selfish
▶ asking too much
Cross references:
  ⇒ see: 1426690 虫がいい【むしがいい】 1. selfish; asking too much

Conjugations


History:
4. D 2021-08-30 06:35:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
3. A 2018-05-15 11:14:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-05-05 06:11:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there is one 虫がよ that is tagged 虫がいい
1. A 2015-07-15 12:02:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835488 Active (id: 2276411)
赦状
しゃじょう
1. [n] [obs]
▶ letter of pardon
Cross references:
  ⇒ see: 2438250 赦免状 1. letter of pardon; pardon



History:
5. A 2023-09-05 21:37:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/赦状-525207
  Comments:
Nikk gives 1880 as the earliest recorded use. Appears to be obsolete.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&rare;</misc>
+<misc>&obs;</misc>
4. A 2023-09-04 01:28:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr/s, etc.
  Comments:
I suspect it's [arch].
3. A* 2023-09-04 01:00:22  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
赦状	0	0.0%
赦免状	1337	100.0%
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2438250">赦免状</xref>
+<misc>&rare;</misc>
2. A 2018-05-05 12:34:23  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-03 10:46:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835492 Active (id: 1978148)
液量オンス
えきりょうオンス
1. [n]
▶ fluid ounce



History:
2. A 2018-05-05 12:45:56  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-04 13:17:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835493 Active (id: 1978130)
食人族
しょくじんぞく
1. [n]
▶ cannibals
▶ cannibal tribe



History:
2. A 2018-05-05 12:34:42  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-04 16:33:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
G n-grams: 6450

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835495 Active (id: 2212493)
暖簾分けのれん分け
のれんわけ
1. [n,vs,vi]
▶ helping a long-term employee to establish a branch of the same shop
Cross references:
  ⇐ see: 1509550 別家【べっけ】 2. leaving one's employer to set up a new shop with the same name

Conjugations


History:
4. A 2022-10-31 23:55:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-31 23:28:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-05-05 12:46:24  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-04 16:47:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
G n-grams:
暖簾分け	        25840
のれん分け	20400

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835498 Active (id: 1978126)

ミックスダブルスミックス・ダブルス
1. [n] {sports} Source lang: eng(wasei) "mix doubles"
▶ mixed doubles
Cross references:
  ⇐ see: 2490020 ミクストダブルス 1. mixed doubles



History:
3. A 2018-05-05 12:29:40  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2018-05-04 22:23:34  Robin Scott <...address hidden...>
1. A 2018-05-04 22:21:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Comments:
Approving for x-ref.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835499 Active (id: 1978373)
やしっ子
やしっこ
1. [n] Dialect: thb
▶ thin person
▶ skinny person



History:
5. A 2018-05-08 11:15:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
もともと_もやしっ子_の_環
So the word here is 萌やしっ子, not やしっこ, which seems pretty obscure (not getting any hits outside the dictionary).
4. A* 2018-05-08 10:39:01  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
In the panel, three middle-school boys are talking next to the school pool.  Tamaki, the main character, is horribly embarrassed that his girl-friend just saw him in his swim suit.  At that age, of course, he's 
not exactly a prime physical specimen yet.

もともともやしっ子の環が好きだっつーんだから
	Because she’s liked bean-sprout Tamaki from the start.
も…もやしとか言わないで
	Don… don’t talk about bean sprouts!
気にしてるんだから!!
	It bothers me!!
今さらマッチョじゃなきゃ嫌だとかないべー
	It’s a bit late to hate not being macho…
そーそー
	Yeah, really.

The finished page may be found here: https://mangadex.org/chapter/301670/5
3. A 2018-05-08 08:58:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Are you sure the word you saw in the manga wasn't 萌やしっ子? The ref supplied says this is 仙台弁.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>a person who is thin</gloss>
+<dial>&thb;</dial>
+<gloss>thin person</gloss>
+<gloss>skinny person</gloss>
2. A* 2018-05-05 10:26:13  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
This may come from もやし (bean sprout).
1. A* 2018-05-05 10:21:34  Rick Papo <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/やしっこ
  Comments:
Encountered while translating a manga.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835500 Active (id: 1978120)
敵船
てきせん
1. [n]
▶ enemy ship
▶ enemy vessel



History:
2. A 2018-05-05 12:25:01  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-05 10:23:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, etc.
  Comments:
Surprised we didn't have this already.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835501 Active (id: 1978164)
盾状楯状
たてじょう
1. [n,adj-no]
▶ shield shape



History:
2. A 2018-05-05 17:05:56  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-05 13:24:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835502 Active (id: 1978165)
県央
けんおう
1. [n]
▶ centre of a prefecture
▶ heart of a prefecture



History:
2. A 2018-05-05 17:06:34  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-05 13:38:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams: 98381
  Comments:
Saw it in this article:
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180505-00000014-ibaraki-l08

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835503 Active (id: 1978463)
急便
きゅうびん
1. [n]
▶ express dispatch
▶ urgent correspondence



History:
2. A 2018-05-09 22:54:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Comments:
Seems OK.
1. A* 2018-05-05 21:48:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Not sure how to translate this.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml