JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ (looking around) restlessly ▶ (looking) all around ▶ goggling
|
10. | A 2018-05-26 23:36:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2018-05-23 17:15:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -23 +23,3 @@ -<gloss>looking around restlessly</gloss> +<gloss>(looking around) restlessly</gloss> +<gloss>(looking) all around</gloss> +<gloss>goggling</gloss> |
|
8. | A 2017-07-27 10:46:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -20,3 +21,0 @@ -<pos>&adv-to;</pos> -<pos>&adv;</pos> -<pos>&n;</pos> |
|
7. | A 2015-11-20 06:54:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2015-11-20 06:02:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | apparently less common headword is marked ichi1 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ refreshingly ▶ with a feeling of relief ▶ pleasantly ▶ (a weight) off one's shoulder
|
|||||||
2. |
[adv,adv-to,vs]
▶ shapely ▶ neatly ▶ refinedly |
|||||||
3. |
[adv,adv-to,vs]
▶ cleanly ▶ without trouble |
|||||||
4. |
[adv,adv-to,vs]
▶ clearly ▶ plainly ▶ distinctly
|
|||||||
5. |
[adv,adv-to,vs]
▶ completely ▶ thoroughly
|
|||||||
6. |
[adv,adv-to,vs]
▶ not at all (with negative sentence) ▶ not even slightly
|
6. | A 2018-05-27 01:25:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-05-26 05:27:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | adv glosses (copied from my recent entry to すかっと) |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,4 @@ -<gloss>feeling refreshed</gloss> -<gloss>feeling fine</gloss> -<gloss>feeling clear-headed</gloss> +<gloss>refreshingly</gloss> +<gloss>with a feeling of relief</gloss> +<gloss>pleasantly</gloss> +<gloss>(a weight) off one's shoulder</gloss> |
|
4. | A 2014-08-11 18:53:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-08-10 12:13:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams (katakana is almost as common.) |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スッキリ</reb> |
|
2. | A 2012-03-27 11:22:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Should be clearer. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="1005210">さっぱり</xref> +<xref type="see" seq="1005210">さっぱり・1</xref> @@ -14,2 +14,3 @@ -<gloss>clearly</gloss> -<gloss>refreshed</gloss> +<gloss>feeling refreshed</gloss> +<gloss>feeling fine</gloss> +<gloss>feeling clear-headed</gloss> @@ -53,1 +54,1 @@ -<xref type="see" seq="1005210">さっぱり</xref> +<xref type="see" seq="1005210">さっぱり・5</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ refreshingly ▶ with a feeling of relief ▶ pleasantly ▶ (a weight) off one's shoulder
|
|||||
2. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ (wearing, etc. something) elegantly ▶ smartly ▶ stylishly ▶ in a refined manner |
5. | A 2020-03-27 04:23:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | すかっと 38261 スカッと 550706 スカっと 40542 スカーッと 6376 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>すかっと</reb> +<reb>スカッと</reb> @@ -8 +8,4 @@ -<reb>スカッと</reb> +<reb>スカっと</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>すかっと</reb> |
|
4. | A* 2020-03-26 14:35:49 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スカッと</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スカーッと</reb> |
|
3. | A 2018-05-27 01:25:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-26 05:26:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -11,2 +12,4 @@ -<gloss>refreshed</gloss> -<gloss>clear</gloss> +<gloss>refreshingly</gloss> +<gloss>with a feeling of relief</gloss> +<gloss>pleasantly</gloss> +<gloss>(a weight) off one's shoulder</gloss> @@ -14,0 +18 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -16 +20,5 @@ -<gloss>to feel refreshed</gloss> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>(wearing, etc. something) elegantly</gloss> +<gloss>smartly</gloss> +<gloss>stylishly</gloss> +<gloss>in a refined manner</gloss> |
|
1. | A 2012-03-17 00:18:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<xref type="see" seq="1006120">すっきり</xref> -<xref type="see" seq="1006120">すっきり</xref> +<xref type="see" seq="1006120">すっきり・1</xref> +<xref type="see" seq="1006120">すっきり・1</xref> |
1. |
[n]
[derog]
▶ (young) hoodlum ▶ delinquent boy ▶ delinquent girl ▶ hooligan ▶ punk |
|
2. |
[n]
[derog]
▶ small-time yakuza |
|
3. |
[n]
[derog]
▶ brat ▶ little shit |
4. | A 2018-05-26 23:38:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-05-26 07:01:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs has 2 senses, but its sense two is "2 不良少年少女。また、やくざなどの下っ端。" I think it's best to separate that into two because when referring to a small-time yakuza, they don't necessarily have to be young. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&derog;</misc> @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>small-time yakuza</gloss> @@ -20,0 +20,11 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&derog;</misc> +<gloss>small-time yakuza</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&derog;</misc> +<gloss>brat</gloss> +<gloss>little shit</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2010-07-31 01:26:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | prog, nc |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>small time yakuza</gloss> +<gloss>small-time yakuza</gloss> @@ -18,0 +18,2 @@ +<gloss>hooligan</gloss> +<gloss>punk</gloss> |
|
1. | A* 2010-07-30 15:25:43 Scott | |
Refs: | koj daij |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,2 @@ +<gloss>delinquent boy</gloss> +<gloss>delinquent girl</gloss> |
1. |
[int]
[abbr]
▶ thank you ▶ thanks
|
|||||
2. |
[adv]
▶ much (thanks) ▶ very (sorry) ▶ quite (regret) |
|||||
3. |
[adv]
▶ quite ▶ really ▶ mostly |
|||||
4. |
[adv]
▶ somehow |
|||||
5. |
[adv]
▶ in spite of oneself ▶ try as one might ▶ no matter how hard one may try (to, not to)
|
|||||
6. |
[int]
▶ greetings ▶ hello ▶ goodbye |
15. | A 2018-05-27 01:24:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit more of an English idiom. |
|
Diff: | @@ -35,2 +35,2 @@ -<gloss>try as one wills</gloss> -<gloss>no matter how hard one may try (to/not to)</gloss> +<gloss>try as one might</gloss> +<gloss>no matter how hard one may try (to, not to)</gloss> |
|
14. | A* 2018-05-26 04:13:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | OK, so it means "when used with verb in the affirmative, it's especially common as どうも~しまう" I get (now) what the note is trying to convey, but considering the sense is most commonly accompanied by a negated verb (daijr even makes a note of it: "(多く打ち消しの語を伴って)"), I think it's overly confusing. Out of the 10 example sentences for this sense in daij and GG5, only 2 are not with negated verbs, but neither is in the form of どうも~しまう(gg5 "どうもねえ" and daijr "どうも失敗ばかりする") |
|
Diff: | @@ -34 +33,0 @@ -<s_inf>in positive sense, esp. どうも〜しまう</s_inf> @@ -36,2 +35,2 @@ -<gloss>no matter how hard one may try (one is unable to)</gloss> -<gloss>no matter how hard one may try not to (one ends up doing)</gloss> +<gloss>try as one wills</gloss> +<gloss>no matter how hard one may try (to/not to)</gloss> |
|
13. | A* 2018-05-25 23:10:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I took it to mean that in spite of xxxx it still happened. Using line breaks shouldn't matter in the "Meanings" box, but it seems at the moment they are a problem. Better just to keep typing and let the browser fold the text. |
|
12. | A* 2018-05-25 10:06:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | sense 5, again: "in positive sense, esp. どうも〜しまう" What does "in positive sense" mean here? _ Also, the odd character seems to get inserted whenever a line is too long to be displayed without an enter break in the "meanings" box, for me. This never happened before, might it have something to do with a recent update or something? (I'm using Chrome/Win 10) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>thank you</gloss> |
|
11. | A 2018-05-25 07:54:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Another odd character. |
|
Diff: | @@ -36 +36 @@ -<gloss>no matter how hard one may try not to (one ends up doing)</gloss> +<gloss>no matter how hard one may try not to (one ends up doing)</gloss> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[adj-pn]
[uk]
▶ mere ▶ only ▶ just ▶ slight |
4. | A 2018-05-26 16:36:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Agreed. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>slight</gloss> |
|
3. | A* 2018-05-23 09:16:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "not even (with negative verb)" adds much. It's a perfectly good translation when it's in a negated sentence if we also attach a も, yes, but I feel like such usage notes should be [notes] and then apply to every sense, and that the "even" is implied in the も, not in this word by itself. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>not even (with negative verb)</gloss> |
|
2. | A 2013-02-17 03:41:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-02-16 01:38:34 winnie <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<gloss>not even (with negative verb)</gloss> |
1. |
[adj-na]
▶ hungry (e.g. for success) |
4. | A 2018-05-27 01:21:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-05-26 16:32:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Probably worth adding this. I've never heard it used in the literal sense. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>hungry</gloss> +<gloss>hungry (e.g. for success)</gloss> |
|
2. | A 2018-05-26 16:31:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Agreed. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2018-05-23 01:32:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: 名・形動 空腹であること。飢えていること。また、そのさま。物事を強く求める精神的な飢えについてもいう。 |
|
Comments: | Despite Daijirin seeming to say it means "hunger" as well, I'm inclined to drop the "n". I can't find valid noun uses. I suspect the (low) n-gram counts for ハングリーを and ハングリーが’are coming from terms like ミスターハングリー. |
1. |
[adj-na,n]
▶ pure |
2. | A 2018-05-26 16:18:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-23 01:53:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (名・形動) "ピュアーとも" ピュアー 10048 ピュア 824080 |
|
Comments: | Again I struggle to see this as a noun. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピュアー</reb> |
1. |
[n]
▶ subsection head ▶ assistant manager ▶ chief clerk |
4. | A 2022-10-15 05:31:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-15 02:45:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 係長 │ 506,149 │ 99.1% │ │ 掛長 │ 3,514 │ 0.7% │ 🡠 rK (nikkoku) │ かかりちょう │ 1,229 │ 0.2% │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-05-26 16:27:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-24 22:58:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス, etc. |
|
Comments: | More modern usage. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<gloss>subsection head</gloss> +<gloss>assistant manager</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ deficit ▶ shortage ▶ loss |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ being partially broken ▶ being partially missing ▶ being partially removed |
3. | A 2022-06-17 11:24:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk says only our sense 2 is vs (daijr don't specify, but I guess they never) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-05-27 01:21:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-26 07:04:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs "同署によると、2人は欠損した小指や脚の入れ墨を見せながら「はよせいや」「毎日来るぞ」などと迫ったが..." https://www.kobe-np.co.jp/news/jiken/201805/0011293885.shtml "欠損した小指" - in this case, yakuza (or former yakuza) showing off their half cut-off fingers. |
|
Comments: | Feel free to improve. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -21 +20,7 @@ -<gloss>damage</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>being partially broken</gloss> +<gloss>being partially missing</gloss> +<gloss>being partially removed</gloss> |
1. |
[n]
▶ public indignation ▶ anger (as a citizen) |
2. | A 2018-05-26 03:23:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-25 01:48:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>anger (as a citizen)</gloss> |
1. |
[v5u,vt]
《esp. 撮る》 ▶ to take (a photo) |
|
2. |
[v5r,vt]
《esp. 録る》 ▶ to record (video, audio, etc.) ▶ to make (a film) |
7. | R 2018-05-26 16:27:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Definitely not. |
|
6. | A* 2018-05-24 11:12:06 | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&v5u;</pos> |
|
5. | A 2011-07-18 23:00:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Those "esp" comments are spot-on. |
|
4. | A* 2011-07-18 15:31:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopening |
|
3. | A 2011-07-18 15:31:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | entry 録る has been deleted, so approving this temporarily so the word doesn't get lost for a day |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ murder ▶ homicide ▶ manslaughter
|
3. | A 2021-11-06 00:35:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-05-26 15:49:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-26 14:40:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,0 +19,2 @@ +<gloss>homicide</gloss> +<gloss>manslaughter</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ consent ▶ approval ▶ acceptance ▶ agreement ▶ compliance
|
5. | A 2022-04-10 21:33:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-04-10 03:37:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijirin |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="ant" seq="1232410">拒否</xref> |
|
3. | A 2021-11-18 00:59:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-05-27 01:20:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-26 13:09:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | More glosses. Not [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -21 +20,2 @@ -<gloss>acquiescence</gloss> +<gloss>approval</gloss> +<gloss>acceptance</gloss> @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>compliance</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ violation (of foreign territory, rights, etc.) ▶ invasion ▶ infringement |
5. | A 2021-11-18 01:01:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2018-05-26 02:34:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-05-25 15:53:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I don't think "trespass" is a good gloss. 侵犯 is used for countries. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>violation</gloss> +<gloss>violation (of foreign territory, rights, etc.)</gloss> @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>trespass</gloss> |
|
2. | A 2015-09-10 00:30:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>trespassing</gloss> +<gloss>trespass</gloss> |
|
1. | A* 2015-09-09 23:40:18 Chao-Chen (Jack) Lin <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>trespassing</gloss> |
1. |
[n]
▶ population density |
2. | A 2018-05-26 03:23:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-23 07:35:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure what the point of "(said of a crowded area)" is |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>population density (said of a crowded area)</gloss> +<gloss>population density</gloss> |
1. |
[n]
▶ human meat (for human consumption) |
2. | D 2018-05-26 13:22:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks for finding this. It doesn't appear to be real word. |
|
1. | A* 2018-05-26 09:54:06 | |
Comments: | is this a cannibal word? |
1. |
[v1,vt]
▶ to slay ▶ to cut down (a foe) |
2. | A 2018-05-27 01:19:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
1. | A* 2018-05-26 21:21:03 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: 切り伏せる 125 斬り伏せる 78 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>斬り伏せる</keb> |
1. |
[adj-na,n]
▶ rough (behaviour, temperament, etc.) ▶ wild ▶ rude ▶ violent |
2. | A 2018-05-26 13:23:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-26 13:04:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>rough (behaviour, temperament, etc.)</gloss> @@ -22 +22,0 @@ -<gloss>hard</gloss> |
1. |
[n]
[id]
▶ last moment ▶ eleventh hour |
|
2. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ platform made of dirt used to perform executions (decapitations) in the Edo period |
2. | A 2018-05-26 05:01:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -23,0 +25 @@ +<s_inf>orig. meaning</s_inf> |
|
1. | A* 2018-05-25 23:03:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 土壇場 157322 どたん場 5253 どたんば 6290 |
|
Comments: | GG5 uses どたん場 in its explanation of ドタキャン. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>どたん場</keb> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ brain inflammation ▶ encephalitis ▶ cerebritis |
4. | A 2022-11-26 01:46:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-11-25 23:43:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | obunsha has a 医 tag |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2018-05-26 04:33:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Well spotted. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>cerebritis</gloss> |
|
1. | A* 2018-05-25 15:36:02 Nick Fleming <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.mayoclinic.org/diseases-conditions/encephalitis/symptoms- causes/syc-20356136 https://en.wikipedia.org/wiki/Nephritis |
|
Comments: | Nephritis is inflammation of the kidneys, not the brain. It is completely different from encephalitis |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>nephritis</gloss> |
1. |
[adj-na]
▶ antisocial ▶ contrary to public order or morality ▶ offensive ▶ sociopathic ▶ immoral ▶ obscene ▶ illegal
|
5. | A 2018-05-27 01:19:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
4. | A* 2018-05-26 05:00:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>contrary to public order or morality</gloss> |
|
3. | A* 2018-05-25 07:14:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 社会の秩序や道徳から著しく逸脱しているさま。 daijr 社会の常識や習慣に反するさま。 eij gg5 _ https://www.zakzak.co.jp/spo/news/180524/spo1805240002-n2.html "スポーツライターの小林信也氏は「ほとんど反社会的なことをやっているのだから、アメフト部の存続は当然危うい」と指摘。" (in ref to the tackle) |
|
Comments: | I think "opposed to the structures, etc. of society" is needlessly wordy. Sure, "antisocial" is polysemous, but we usually get around that by adding additional glosses. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>opposed to the structures, etc. of society</gloss> @@ -14,0 +14,5 @@ +<gloss>offensive</gloss> +<gloss>sociopathic</gloss> +<gloss>immoral</gloss> +<gloss>obscene</gloss> +<gloss>illegal</gloss> |
|
2. | A 2014-09-02 11:09:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-08-20 05:01:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Long FB discussion: https://www.facebook.com/groups/158511597522039/permalink/813373762035816/ |
|
Comments: | Jim: "The problem is that "antisocial" in English is polysemous. One sense means unsociable; the other means opposed to the structures, etc. of society. 反社会的 really only applies to the latter. For the first sense I think you have to use terms like 非社交的 or 交際嫌いの." |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1322700">社会・しゃかい・1</xref> +<gloss>opposed to the structures, etc. of society</gloss> |
1. |
[exp,n]
▶ timeless masterpiece ▶ immortal work |
4. | A 2018-05-26 13:27:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5 (不朽 entry) ngrams 不朽の名作 1671 不滅の名作 67 永久の名作 1 不死の名作 No matches 永続の名作 No matches Used in 4 daij entries and 33 "other dictionaries" entries on yahoo. |
|
Comments: | Definitely looks like a keeper to me. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>timeless masterpiece</gloss> |
|
3. | D* 2018-05-26 11:32:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | A+B. |
|
2. | A 2015-09-01 23:35:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-09-01 16:02:12 luce | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[n]
▶ point of a spear ▶ spearhead |
|
2. |
[n]
▶ focus (of one's attack, criticism, etc.) ▶ aim ▶ target ▶ brunt |
|
3. |
[n]
▶ force (of an argument) ▶ edge |
10. | A 2021-10-02 00:06:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-10-01 23:54:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, prog, gg5 |
|
Comments: | I think "force of an argument" is a separate sense. I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -28 +27,0 @@ -<xref type="see" seq="1514790">鋒先・ほさき・2</xref> @@ -33,0 +33,3 @@ +<gloss>focus (of one's attack, criticism, etc.)</gloss> +<gloss>aim</gloss> +<gloss>target</gloss> @@ -35,2 +37,5 @@ -<gloss>aim of attack</gloss> -<gloss>force of argument</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>force (of an argument)</gloss> +<gloss>edge</gloss> |
|
8. | A 2021-09-30 06:04:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-09-30 05:38:16 Opencooper | |
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>point of spear</gloss> +<gloss>point of a spear</gloss> |
|
6. | A 2018-05-26 03:20:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Comments: | 鋒 gets a highish count, but I think it's for other readings. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<keb>鋒</keb> +<keb>ほこ先</keb> @@ -19 +19 @@ -<keb>ほこ先</keb> +<keb>鋒</keb> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ fatal ▶ deadly ▶ mortal |
4. | A 2018-05-26 03:15:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 命取り 121033 命とり 8327 |
|
3. | A* 2018-05-25 19:28:49 | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>命とり</keb> |
|
2. | A 2014-12-11 05:50:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2014-12-11 04:17:13 Marcus Richert | |
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>deadly</gloss> +<gloss>mortal</gloss> |
1. |
[n]
▶ thief ▶ burglar ▶ robber
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ theft ▶ burglary ▶ robbery |
5. | A 2022-12-12 21:55:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-12-12 20:14:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, meikyo, etc. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 泥棒 │ 1,206,051 │ 83.6% │ │ 泥坊 │ 2,253 │ 0.2% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.) │ どろぼう │ 146,287 │ 10.1% │ │ ドロボー │ 82,360 │ 5.7% │ │ どろぼー │ 5,408 │ 0.4% │ 🡠 sk ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -25 +26 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -35,0 +37 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2018-05-26 03:14:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
2. | A* 2018-05-25 12:27:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is better as two senses. |
|
Diff: | @@ -29 +28,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -32,0 +32,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -33,0 +37,2 @@ +<gloss>burglary</gloss> +<gloss>robbery</gloss> |
|
1. | A 2018-01-30 03:07:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic (has it as variant of 泥棒). G n-grams: ドロボー 82360 どろぼー 5408 |
|
Comments: | As discussed in (abandoned) 2834444. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,8 @@ +<r_ele> +<reb>ドロボー</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>どろぼー</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
1. |
[adj-na,adj-no]
▶ frantic ▶ frenetic ▶ desperate |
|||||
2. |
[n]
▶ inevitable death |
|||||
3. |
[n]
{shogi}
▶ brinkmate (inevitable checkmate)
|
3. | A 2018-05-26 13:31:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>frenetic</gloss> |
|
2. | A* 2018-05-26 13:12:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Fixed PoS tags. |
|
Diff: | @@ -23,2 +23 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -28,2 +27 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A 2014-12-20 23:21:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30,2 +30,3 @@ -<xref type="see" seq="1601895">必至</xref> -<gloss>brinkmate (inevitable checkmate) (shogi)</gloss> +<xref type="see" seq="1601895">必至・2</xref> +<field>&shogi;</field> +<gloss>brinkmate (inevitable checkmate)</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ depression ▶ melancholy ▶ dejection ▶ gloom ▶ despondency |
13. | A 2022-08-15 16:56:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 憂うつ can be hidden. So can 憂欝 as it's rare itaiji. |
|
Diff: | @@ -9,4 +9 @@ -<keb>憂うつ</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>憂欝</keb> +<keb>幽鬱</keb> @@ -20,2 +17,6 @@ -<keb>幽鬱</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>憂うつ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>憂欝</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
12. | A 2022-08-14 11:49:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding sK/sk forms. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>幽欝</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>悒欝</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
11. | A 2022-06-30 09:19:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | They are variants, so not iK. |
|
10. | A* 2022-06-29 23:31:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I don't see any of the 欝 forms in my refs. Daijisen says that 欝 is 俗字 for 鬱. Perhaps [iK] is more appropriate than [rK]. Google N-gram Corpus Counts | 憂鬱 | 3,241,042 | 96.0% | | 憂うつ | 53,413 | 1.6% | | 憂欝 | 15,679 | 0.5% | | 悒鬱 | 169 | 0.0% | <- daijr/s, koj, nikk | 幽鬱 | 71 | 0.0% | <- daijr/s, koj, nikk | 幽欝 | 61 | 0.0% | <- Hide | 悒欝 | 0 | 0.0% | <- Hide | ゆううつ | 65,035 | 1.9% | |
|
Comments: | HiddenForm 幽欝;悒欝 Dropping these two for now. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19,6 +21 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>幽欝</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>悒欝</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A 2018-05-27 01:07:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | The JEs mostly lead with noun glosses. G n-grams: 憂鬱 3241042 憂鬱さを 2464 憂鬱を 26747 憂鬱さが 1766 憂鬱が 24618 |
|
Comments: | Yes, noun first. |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -32,2 +33 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>depressing</gloss> +<gloss>depression</gloss> @@ -35,2 +35,3 @@ -<gloss>dismal</gloss> -<gloss>gloomy</gloss> +<gloss>dejection</gloss> +<gloss>gloom</gloss> +<gloss>despondency</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
{law}
▶ (voluntary) manslaughter |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ killing with intent |
3. | A 2021-12-08 09:32:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | confusing word |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-05-27 01:00:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-26 15:54:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Two senses in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -13 +13,7 @@ -<gloss>manslaughter</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>(voluntary) manslaughter</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>killing with intent</gloss> |
1. |
[exp,n]
▶ soldier of dauntless courage |
5. | D 2018-05-27 01:00:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
4. | D* 2018-05-26 16:21:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Don't understand the edit but surely this can go? A+B. Not in the refs. Uncommon. No idea where it came from. |
|
3. | A* 2018-05-23 12:16:45 | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>赳赳たる武夫</keb> +<keb>赳</keb> |
|
2. | A 2015-09-27 13:24:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-09-27 08:40:45 luce | |
Refs: | 36 www hits |
|
Comments: | probably arch |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[exp,adv]
▶ both in name and reality ▶ both in name and substance
|
4. | A 2018-05-26 06:07:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 花も実もある 外観も内容もともに備わっている。名実ともにある。 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2010-11-15 18:44:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,0 @@ -<pos>&v5r;</pos> |
|
2. | A* 2010-11-15 17:45:20 Scott | |
Comments: | The former version got few googits. |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,4 @@ -<keb>名実共に備わる</keb> +<keb>名実ともに</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>名実共に</keb> @@ -8,1 +11,1 @@ -<reb>めいじつともにそなわる</reb> +<reb>めいじつともに</reb> @@ -13,1 +16,3 @@ -<gloss>to live up to one's name</gloss> +<xref type="see" seq="2594580">名実相伴う</xref> +<gloss>both in name and reality</gloss> +<gloss>both in name and substance</gloss> |
|
1. | A 2010-11-15 11:18:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
1. |
[n]
▶ cost of medical treatment ▶ medical expenses ▶ fees for treatment |
2. | A 2018-05-26 15:54:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-26 06:51:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>doctor's fee (bill)</gloss> +<gloss>cost of medical treatment</gloss> +<gloss>medical expenses</gloss> +<gloss>fees for treatment</gloss> |
1. |
[exp,v5r-i]
[id]
▶ to have both the looks and the substance ▶ to be a compassionate and just person ▶ to be interesting and instructive |
3. | A 2018-05-26 06:06:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2010-08-13 22:15:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス和英辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>花も実もある</keb> @@ -14,1 +17,2 @@ -<gloss>compassionate and just person</gloss> +<gloss>to be a compassionate and just person</gloss> +<gloss>to be interesting and instructive</gloss> |
|
1. | A* 2010-08-10 22:19:15 Scott | |
Refs: | gg5 daij |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>to be kind and useful</gloss> +<pos>&v5r-i;</pos> +<gloss>to have both the looks and the substance</gloss> +<gloss>compassionate and just person</gloss> |
1. |
[n]
▶ picture ▶ drawing ▶ painting ▶ sketch |
7. | D 2019-08-09 02:13:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Robin approved the merge. |
|
6. | D* 2019-08-08 04:44:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Proposed merge with 1202270. |
|
5. | A 2018-05-27 00:57:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fixed. |
|
4. | A* 2018-05-26 15:12:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Jim, there are 3 画 that are tagged 絵 |
|
3. | A 2012-12-09 09:47:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,adj-no,n]
▶ behind with everything ▶ too late ▶ reactive |
4. | A 2018-05-26 03:13:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-05-25 01:29:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | "すべてにおいて後手後手の対応" https://toyokeizai.net/articles/-/222304 eij 後手後手の reactive |
|
Comments: | emphatic repetition and not a idiomatic 4ji |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,3 +14,3 @@ -<misc>&yoji;</misc> -<gloss>ending up behind with everything</gloss> -<gloss>being always too late (never in time)</gloss> +<gloss>behind with everything</gloss> +<gloss>too late</gloss> +<gloss>reactive</gloss> |
|
2. | A 2014-08-25 01:40:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
[id]
▶ being excluded ▶ being ignored ▶ being kept in the dark (about) ▶ being kept out of the loop ▶ [lit] outside the mosquito net |
11. | A 2019-01-28 20:13:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2019-01-28 19:36:31 | |
Refs: | 大辞泉 |
|
Comments: | 「井上君と悠貴さんが左右で話をしている。なんだか、真ん中にいる僕はかやの外って感じだ。」 I think it's better to start with "exclude" |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かやの外</keb> @@ -13,0 +17,2 @@ +<gloss>being excluded</gloss> +<gloss>being ignored</gloss> @@ -15 +19,0 @@ -<gloss>being excluded</gloss> |
|
9. | A 2018-05-26 03:12:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2018-05-25 01:19:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,4 @@ -<gloss>leaving out of an event</gloss> -<gloss>treating as an outsider</gloss> +<misc>&id;</misc> +<gloss>being kept in the dark (about)</gloss> +<gloss>being excluded</gloss> +<gloss>being kept out of the loop</gloss> |
|
7. | A 2017-03-27 10:36:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | が? |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[int]
[fam]
《used to get someone's attention or press one's point》 ▶ hey ▶ say ▶ look |
9. | D 2021-11-30 07:41:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. There were two examples which I've relinked. |
|
8. | D* 2021-10-30 07:59:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I suggest deleting this. there's just to much overlap with な |
|
7. | A 2018-05-26 14:20:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: なあ 23279939 なー 19390248 なぁ No matches - I think the ngram server doesn't handle ぁ 34 examples of なぁ in Tanaka |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -8,0 +10,4 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>なぁ</reb> |
|
6. | A 2018-05-21 00:21:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Found and fixed the rest. いい湯だなあ。 Ah, this hot water's good! <- do we really cover this, I wonder? |
|
5. | A* 2018-05-18 08:12:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I only found 13 cases of な{なあ}. I have fixed what I could find. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to be blunt ▶ to be curt |
10. | A 2023-12-15 20:36:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 木で鼻をくくっ │ 3,733 │ 82.6% │ │ 木で鼻を括っ │ 718 │ 15.9% │ │ 木で鼻をかん │ 42 │ 0.9% │ │ 木で鼻をこくっ │ 25 │ 0.6% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Merging_Entries/Two-out-of-three_Rule These are similar expressions with different readings and cannot be merged. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>木で鼻をこくる</keb> |
|
9. | A* 2023-12-15 20:22:16 | |
Diff: | @@ -12,3 +11,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>木で鼻をかむ</keb> |
|
8. | A* 2023-12-15 20:20:43 | |
Refs: | shinkoku https://kotowaza-dictionary.jp/k0571/ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────┬───────╮ │ 木で鼻をこくる │ 39 │ 55.7% │ │ 木で鼻をかむ │ 31 │ 44.3% │ ╰─ーーーーーーー─┴────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>木で鼻をこくる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>木で鼻をかむ</keb> |
|
7. | A 2018-11-28 00:37:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-11-27 23:27:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "ひどく無愛想にもてなす。木で鼻をかむ。「―・ったような挨拶」" |
|
Comments: | I think we can shorten it to this. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>to give a blunt answer</gloss> +<gloss>to be blunt</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ what nationality |
3. | A 2018-05-26 02:35:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Some JEs have a "?", others don't. |
|
2. | A* 2018-05-23 09:07:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | there's no question mark after the "what" in 何. I don't think this is a great gloss, but "(person of) what nationality" is probably even worse? |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>what nationality?</gloss> +<gloss>what nationality</gloss> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ anal sex ▶ anal intercourse |
2. | A 2018-05-26 13:46:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | what the... |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>anal sex</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>pederasty</gloss> |
|
1. | A 2009-04-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ men's bath ▶ men's section in a public bath
|
6. | A 2018-05-26 03:03:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-05-25 03:50:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | alignign with 女湯 |
|
Comments: | xref doesn't seem necessary |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1345390">女湯</xref> +<gloss>men's bath</gloss> |
|
4. | A 2011-01-15 23:47:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-01-15 18:05:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't think that's an "antonym" |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="ant" seq="1345390">女湯</xref> +<xref type="see" seq="1345390">女湯</xref> |
|
2. | A 2010-08-29 00:54:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ pancreatic cancer
|
6. | A 2024-02-16 20:36:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 膵臓がん 27,860 21.1% すい臓がん 60,288 45.7% 膵臓癌 23,088 17.5% すい臓癌 8,244 6.3% 膵臓ガン 6,912 5.2% すい臓ガン 5,469 4.1% |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>膵臓がん</keb> +<keb>すい臓がん</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>すい臓がん</keb> +<keb>膵臓がん</keb> @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +23 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-11-07 02:28:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,9 +23,0 @@ -<re_restr>膵臓がん</re_restr> -<re_restr>すい臓がん</re_restr> -<re_restr>膵臓癌</re_restr> -<re_restr>すい臓癌</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>すいぞうガン</reb> -<re_restr>膵臓ガン</re_restr> -<re_restr>すい臓ガン</re_restr> @@ -35,0 +27 @@ +<field>&med;</field> |
|
4. | A 2018-05-26 03:02:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-05-25 13:11:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 膵臓がん 27860 すい臓がん 60288 膵臓癌 23088 すい臓癌 8244 膵臓ガン 6912 すい臓ガン 5469 |
|
Comments: | I don't think we need two glosses here. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>膵臓ガン</keb> +<keb>すい臓がん</keb> @@ -12,0 +13,9 @@ +<k_ele> +<keb>すい臓癌</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>膵臓ガン</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>すい臓ガン</keb> +</k_ele> @@ -15,0 +25 @@ +<re_restr>すい臓がん</re_restr> @@ -16,0 +27 @@ +<re_restr>すい臓癌</re_restr> @@ -20,0 +32 @@ +<re_restr>すい臓ガン</re_restr> @@ -25 +36,0 @@ -<gloss>cancer of the pancreas</gloss> |
|
2. | A 2010-09-21 01:03:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,6 @@ +<re_restr>膵臓がん</re_restr> +<re_restr>膵臓癌</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>すいぞうガン</reb> +<re_restr>膵臓ガン</re_restr> @@ -18,0 +24,1 @@ +<gloss>pancreatic cancer</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Japan, the United States and Australia |
7. | A 2023-11-08 22:46:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-11-08 22:22:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 日米豪 11,782 日米濠 57 |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16 +16 @@ -<gloss>Japan-America-Australia</gloss> +<gloss>Japan, the United States and Australia</gloss> |
|
5. | A 2018-05-26 03:02:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 11782 |
|
Comments: | Leave it since it's been there for years. |
|
4. | A* 2018-05-25 10:30:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we should be adding any 3-country kanji compounds unless they have particular historical/political significance (e.g. 日独伊, 日中韓). |
|
3. | A* 2018-05-25 02:34:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 日米韓 1557 日韓米 205 米日韓 89 韓米日 273 米韓日 41 韓日米 98 日米豪 42 |
|
Comments: | Is this common enough to warrant inclusion? |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ cold-suffering bird ▶ kankuchō ▶ [expl] imaginary bird said to live in the Himalayas who forgets the cold of night as soon as morning comes |
|
2. |
[n]
[id,derog]
{Buddhism}
▶ (lazy) person who is poor at practicing asceticism ▶ person unlikely to reach satori |
8. | A 2020-04-28 03:53:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-04-27 07:27:58 Opencooper | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>kankucho</gloss> +<gloss>kankuchō</gloss> |
|
6. | A 2018-05-27 00:52:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss g_type="expl">imaginary bird said to live in the Himalayas who forgets the cold of night as soon as morning comes</gloss> +<gloss g_type="expl">imaginary bird said to live in the Himalayas who forgets the cold of night as soon as morning comes</gloss> |
|
5. | A* 2018-05-26 05:06:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.sgi.org/ru/sgi-president/writings-by-sgi-president-ikeda/the-birds-of-the-snow-mountains.html |
|
Comments: | Quite a bit of hits for this in English, probably mostly because of Soka Gakkai and similar Buddhist groups |
|
Diff: | @@ -19 +19,3 @@ -<gloss>imaginary bird said to live in the Himalayas who forgets the cold of night as soon as morning comes</gloss> +<gloss>cold-suffering bird</gloss> +<gloss>kankucho</gloss> +<gloss g_type="expl">imaginary bird said to live in the Himalayas who forgets the cold of night as soon as morning comes</gloss> |
|
4. | A* 2018-05-23 08:14:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Previous rendition just said "used as a Buddhist metaphor", but no hint to what the metaphor was. |
|
Diff: | @@ -19 +19,9 @@ -<gloss>imaginary bird living in the Indian Himalayas (used as a Buddhist metaphor)</gloss> +<gloss>imaginary bird said to live in the Himalayas who forgets the cold of night as soon as morning comes</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<misc>&id;</misc> +<misc>&derog;</misc> +<gloss>(lazy) person who is poor at practicing asceticism</gloss> +<gloss>person unlikely to reach satori</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to be nauseating ▶ to be disgusting ▶ to be revolting |
|
2. |
[exp,v1]
▶ to throw up ▶ to vomit |
9. | A 2022-02-17 12:58:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>反吐が出る</re_restr> -<re_restr>へどが出る</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ヘドがでる</reb> -<re_restr>ヘドが出る</re_restr> |
|
8. | A 2018-05-26 03:00:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2018-05-25 01:25:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -28,0 +30,6 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v1;</pos> +<gloss>to throw up</gloss> +<gloss>to vomit</gloss> +</sense> |
|
6. | A 2017-05-06 23:25:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-05-06 15:12:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>ヘドが出る</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>反吐が出る</re_restr> +<re_restr>へどが出る</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヘドがでる</reb> +<re_restr>ヘドが出る</re_restr> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ communication disorder |
|||||||
2. |
[n]
[col]
▶ being bad at communication ▶ being unsociable
|
4. | A 2018-05-27 00:51:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I often do that. |
|
3. | A* 2018-05-26 04:34:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | Odd, thought I added this yesterday. Must have forgotten to press "submit." |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>being bad at communication</gloss> +<gloss>being unsociable</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2013-09-02 12:18:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2013-09-01 03:32:13 Marcus Richert | |
Refs: | life jst wiki eij |
1. |
[n]
[abbr,col]
▶ being bad at communication ▶ being unsociable
|
8. | A 2022-06-29 22:14:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Different reading. Needs to be a separate entry. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>コミ障</keb> |
|
7. | A 2022-06-29 20:58:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-06-29 19:51:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Saw コミ障 on twitter; seems to be used somewhat commonly there. Google search: "コミュ障" 8,290,000 results "コミ障" 176,000 results |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>コミ障</keb> |
|
5. | A 2018-05-27 01:24:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2798050">コミュニケーション障害・1</xref> +<xref type="see" seq="2798050">コミュニケーション障害・2</xref> |
|
4. | A 2018-05-26 02:59:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I suspect this abbreviation has become more common since the n-gram data was collected. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see">コミュニケーション障害</xref> +<xref type="see" seq="2798050">コミュニケーション障害</xref> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ criminal groups and individuals ▶ groups and individuals who seek economic profit through violence, force and fraudulent means ▶ violent criminals, extortionists and racketeers ▶ organized crime ▶ [lit] anti-social forces
|
6. | A 2018-05-27 00:50:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
5. | A* 2018-05-26 04:30:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nipp: "暴力や威力、あるいは詐欺的な手法を駆使し、不当な要求行為により、経済的利益を追求する集団や個人の総称。" https://www.fpg.jp/en/info/basic_policy.html "Financial Products Group declares the following basic policy on measures to deal with groups or individuals who seek economic profit through violence, force and fraudulent means?known as “antisocial forces” in Japan. " https://www.lawinsider.com/clause/anti-social-forces |
|
Comments: | I agree it's more than just "organized crime", but I don't think it's two separate senses. I don't think 暴走族 are included in this term. I don't think it's really a euphemism - "反社会的" isn't a positive or neutral term in the least. |
|
Diff: | @@ -13,8 +13,5 @@ -<gloss>organized crime (euphemism)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1519490">暴走族・ぼうそうぞく</xref> -<xref type="see" seq="1401500">総会屋・そうかいや</xref> -<gloss g_type="lit">antisocial forces</gloss> +<gloss>criminal groups and individuals</gloss> +<gloss>groups and individuals who seek economic profit through violence, force and fraudulent means</gloss> +<gloss>violent criminals, extortionists and racketeers</gloss> +<gloss>organized crime</gloss> +<gloss g_type="lit">anti-social forces</gloss> |
|
4. | A* 2018-05-26 02:56:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better? I think it goes a little bit wider than just yakuza. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>antisocial forces</gloss> +<gloss>organized crime (euphemism)</gloss> @@ -18 +18,3 @@ -<gloss>organized crime (euphemism)</gloss> +<xref type="see" seq="1519490">暴走族・ぼうそうぞく</xref> +<xref type="see" seq="1401500">総会屋・そうかいや</xref> +<gloss g_type="lit">antisocial forces</gloss> |
|
3. | A* 2018-05-25 07:10:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.translation.orian.co.jp/art-of-legal-translation/anti-social-forces-or-organized-crime |
|
Comments: | Shouldn't this just be one sense, i.e. "organized crime"? Or what does sense 1 really refer to? |
|
2. | A 2014-09-02 11:09:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[prt]
[sl]
《following a noun; used to mimic and mock people who are upset over something》 ▶ (but) what about (the) ... ▶ (but) what about those ...
|
15. | A 2018-05-26 11:23:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Good enough. Let's approve for now. |
|
14. | A* 2018-05-26 05:09:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry, didn't look close enough. I think this sort of covers it, though? |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<gloss>(because of) the (damn) ...</gloss> -<gloss>those (damn) ...</gloss> +<gloss>(but) what about (the) ...</gloss> +<gloss>(but) what about those ...</gloss> |
|
13. | A* 2018-05-24 19:39:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The proposed glosses don't work for the sentences I found. I can't see a way of translating what is essentially just a subject marker. Here, all it's doing is mocking the way people sound. |
|
12. | A* 2018-05-24 05:28:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Tried to include some of Robin's suggestions into the note. (it ends up being pretty long again, but I think it's better to be clear than just concise) Could maybe still need some work. Having an example sentence or two associated with this entry would of course be immensely helpful. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<s_inf>used to mock people being upset over something</s_inf> +<s_inf>following a noun; used to mimic and mock people who are upset over something</s_inf> |
|
11. | A* 2018-05-24 04:10:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | That suggested expl looks like a usage note to me, not an explanatory gloss. I think this works, though? It doesn't strike me as untranslatable. |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>because of the (damn) ...</gloss> +<gloss>(because of) the (damn) ...</gloss> +<gloss>those (damn) ...</gloss> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ heavy-handed ▶ iron-fisted ▶ authoritarian |
2. | A 2018-05-26 02:45:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-25 02:09:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij examples ngrams 強権的 1358 used in 3 daij entries |
1. |
[n]
▶ Japan, the United States and South Korea |
3. | A 2018-05-26 02:45:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-25 03:40:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | A non-sequitur but interestingly, the majority of hits for "韓米日" (which I thought was pretty high in the ngrams) seem to be from Japanese-language Korean newspapers (yonhapnews.co.kr, hani.co.kr, chosunonline.com) |
|
1. | A* 2018-05-25 02:34:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 日米韓 1557 日韓米 205 米日韓 89 韓米日 273 米韓日 41 韓日米 98 (日米豪 42 ← currently an entry) |
1. |
[exp,n]
[id]
▶ unvoiced opinion ▶ (opinion of the) silent majority ▶ views which are not expressed |
2. | A 2018-05-26 02:44:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-25 02:40:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij gg5 eij |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "silent poor"
▶ poor who do not (or are unable to) seek help (from relatives or the authorities, etc.) |
3. | A 2018-05-26 04:36:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>poor who do not (or are unable to) seek help from relatives or the authorities</gloss> +<gloss>poor who do not (or are unable to) seek help (from relatives or the authorities, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2018-05-25 12:23:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-25 03:11:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs (says wasei) |
1. |
[n]
▶ treating a metal surface to make it look worn and aged ▶ antique finish |
3. | A 2018-05-26 02:43:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Curious. |
|
2. | A* 2018-05-25 15:31:50 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>antique finish</gloss> |
|
1. | A* 2018-05-25 04:47:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs ngrams 銀古美 29 |
1. |
[n]
▶ antique silver finish |
2. | A 2018-05-26 02:39:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-25 08:30:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ビーズ用語集 |
1. |
[exp,adj-i]
▶ bad taste (e.g. in clothes) ▶ poor taste |
2. | A 2018-05-26 02:37:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>poor taste</gloss> |
|
1. | A* 2018-05-25 13:28:42 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=趣味が悪い |
1. |
[n]
▶ certified center for early childhood education and care ▶ ECEC ▶ certified child center ▶ [expl] type of combined day-care center and kindergarten
|
2. | A 2018-05-27 00:46:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 認定こども園 38685 認定子供園 2743 認定子ども園 4973 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>認定子ども園</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>認定子供園</keb> @@ -15 +21 @@ -<gloss g_type="expl">type of combined day-care center and kindergarten</gloss> +<gloss g_type="expl">type of combined day-care center and kindergarten</gloss> |
|
1. | A* 2018-05-26 04:50:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs "認定こども園(保育所型、幼稚園型)の運営への支援例文帳に追加 Support for operation of certified Centers for Early Childhood Education and Care (ECEC; childcare-center-type and kindergarten-type) - 厚生労働省" https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"認定こども園" http://www.mhlw.go.jp/english/policy/other/budget/dl/1st-fy2014-e.pdf |
1. |
[n]
[abbr]
▶ certified center for early childhood education and care ▶ ECEC ▶ certified child center ▶ [expl] type of combined day-care center and kindergarten
|
2. | A 2018-05-27 00:48:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: こども園 52422 子供園 3912 子ども園 8379 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>子ども園</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>子供園</keb> @@ -17 +23 @@ -<gloss g_type="expl">type of combined day-care center and kindergarten</gloss> +<gloss g_type="expl">type of combined day-care center and kindergarten</gloss> |
|
1. | A* 2018-05-26 04:50:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ combined day-care center and kindergarten
|
3. | A 2018-05-27 00:46:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-26 04:51:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A* 2018-05-26 04:51:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ antique gold finish |
2. | A 2018-05-27 00:43:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-26 04:55:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ビーズ用語集 |
1. |
[n]
▶ Scud (missile) |
2. | A 2018-05-26 15:39:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-26 05:29:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs mypedia gg5 (as スカッドミサイル) |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ anal gland |
2. | A 2018-05-26 13:43:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&anat;</field> |
|
1. | A* 2018-05-26 08:16:19 huixing | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/肛門腺 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ artificial anus |
2. | A 2018-05-26 15:38:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-26 13:44:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daij |
1. |
[n]
▶ pederasty ▶ boy love |
|||||
2. |
[n]
[m-sl]
▶ shōnen-ai (manga subgenre depicting romantic relationships between boys) ▶ boys' love
|
4. | A 2021-11-30 01:15:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Described as a "subgenre" on Wikipedia (and some other sites). |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,3 @@ -<gloss>shōnen-ai (manga genre featuring young homosexual men)</gloss> -<gloss>boy's love</gloss> +<misc>&m-sl;</misc> +<gloss>shōnen-ai (manga subgenre depicting romantic relationships between boys)</gloss> +<gloss>boys' love</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-29 09:34:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Yaoi#Shōnen-ai |
|
Comments: | As suggested by Franzeska Dickson (2851999) quick take, can most likely be improved more commonly as xref |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2162260">ボーイズラブ</xref> +<gloss>shōnen-ai (manga genre featuring young homosexual men)</gloss> +<gloss>boy's love</gloss> |
|
2. | A 2018-05-27 00:18:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-26 16:01:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, jwiki |
1. |
[exp,v5s]
[id]
▶ to go astray ▶ to become corrupt ▶ to go bad |
3. | A 2018-05-27 01:50:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2018-05-27 00:18:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス G n-grams 7k |
|
1. | A* 2018-05-26 17:27:34 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=道を踏み外す |
1. |
[n]
▶ tree house |
2. | A 2018-05-26 23:36:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-26 17:33:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
1. |
[exp,n]
《usu. as 人の道を外れる, 人の道に反する, etc.》 ▶ moral way of life ▶ correct path ▶ moral principles |
6. | A 2021-07-23 23:10:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-07-23 21:37:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 人の道 65856 人の道に外れ 2637 人の道を踏み外し 2526 人の道を外れ 2420 人の道を踏み外して 1659 人の道から外れ 1346 人の道に反し 1173 人の道に反する 1003 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>usu. as ~に反する, etc.</s_inf> +<s_inf>usu. as 人の道を外れる, 人の道に反する, etc.</s_inf> @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>moral principles</gloss> |
|
4. | A 2021-07-22 11:19:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-07-22 11:06:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think the note was very confusing. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<s_inf>usu. ~に plus violating, straying, etc. verb</s_inf> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>usu. as ~に反する, etc.</s_inf> |
|
2. | A 2018-05-27 00:04:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>moral way of life (usu. used with verbs such as violate, err, stray, etc.)</gloss> +<s_inf>usu. ~に plus violating, straying, etc. verb</s_inf> +<gloss>moral way of life</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
《line break test》 ▶ test ▶ and another test of a line break ▶ and this one is a test where I keep typing until I reach the end of the text box and the browser should handle it from there. |
5. | A 2018-05-26 07:08:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>and this one is a test where I keep typing until I reach the end of the text box and the browser should handle it from there.</gloss> |
|
4. | A 2018-05-26 07:07:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>and another test of a line break</gloss> |
|
3. | A 2018-05-26 07:06:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<s_inf>line break test</s_inf> |
|
2. | A 2012-11-24 22:09:29 Stuart McGraw <...address hidden...> | |
Comments: | comment |
|
1. | A* 2012-11-24 22:07:38 |